娛樂滿紛 26FUN's Archiver

bigfish 發表於 2007-4-25 03:55 PM

外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切
B$` ThS 跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?%g*ue.mRkU
記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架

head 發表於 2007-4-25 04:10 PM

以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢

pigcat 發表於 2007-4-25 05:32 PM

[quote]Originally posted by [i]head[/i] at 2007-4-25 04:10 PM:
,u}1F2w w]H 以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢 [/quote]
t3u%U5S/Z%T 係咩:confused::confused::confused:??
6W? Z*ipaQ7B v 2v#?h"|#NSv/iY

6C1~&YJ%B m&C#n 講返..
#q^u HvO*gU7_i 弗吉尼亞洲..Kk)?5s(ma;F2V
好似都用左好耐la wor...
1p-~g~o2sEw v7k:e BzR't

+Nl ?I7s]gW *r-f.P VJ6TF
其實我覺得點譯都係咁ge..t r3yt,n;N"st#Y
慣唔慣咁解ge..O9E GQ@Q
好似..新加玻../星加玻..
P8c2n/` `{ 威尼斯/威尼西亞+s+Ust0xZh:h
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""f"jY&u?
9K#|^)FBJx`_ Y
你睇下好多球員名都係..MDOHh\O
最大問題你慣唔慣je..:naughty::naughty::naughty:9y@.G?@O:A1~

!i!y/xA'w4E Ei*l [[i] Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM [/i]]

支持者 發表於 2007-4-25 05:37 PM

我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名....

tangsir 發表於 2007-4-25 07:58 PM

大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。

12d3 發表於 2007-4-25 09:17 PM

係中國應用普通話譯音
:_q"J x`9kNj1c;f 係香港應用廣東話譯音
c)] Zxu(~x\t 係其他地方應用其他譯音
,~-k+C G4kn f#x C\:t9G*YZ'jV
係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law

shehboy 發表於 2007-4-26 12:48 AM

基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等..2{dn D:y Kp
阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤?

1stdayonthejob 發表於 2007-4-26 01:09 AM

If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing

bigfish 發表於 2007-4-26 05:02 PM

就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸

阿域 發表於 2007-4-26 05:26 PM

其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。KS(X'xJ'm1w-}]O

|\(GD._$t 有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。/MV6cza`oZ4v
tT4N!T;eP1@hLmv
再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。

阿感 發表於 2007-4-26 05:39 PM

統一到語言咪統一埋譯名o羅

ch4 發表於 2007-4-27 07:30 AM

用普通話會好怪

支持者 發表於 2007-4-27 11:41 AM

我一早都話何xx寸通政府令語言混亂
{0ZH${8Gyv 我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!;~{UyTe y/y
之後政府見語言混亂, U2uj#U'w V
撥正反亂
]'zz"T,yLms 用國語作為正音+x![0P|.LoR
唉!!

magic 發表於 2007-4-27 11:45 AM

一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?:mad:

bigfish 發表於 2007-4-27 01:48 PM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-26 05:39 PM:
Wr&BTq&a 統一到語言咪統一埋譯名o羅 [/quote]sTL"Z;p
你竟然講d 咁不得人心o既野?x8g!d:]]\ d~
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉

sa1412 發表於 2007-4-27 09:43 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

支持者 發表於 2007-4-28 12:24 AM

[quote]Originally posted by [i]bigfish[/i] at 2007-4-27 13:48:
L;cs7X3i1U3u5W
$^|X2fsEE0^ |o 你竟然講d 咁不得人心o既野?7W&za'mfW
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 [/quote]
u7}aj-d^2W{2J
g'M$fhhV/[T3t 阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市....
pv_ a0mNNUg 只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做. r@B`a z&m
現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾.
*q@}%y+v 如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉...

阿感 發表於 2007-4-28 12:28 AM

[quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at  12:24 AM:8D!s]&Uu'F~

9m `^(E HY4| }
~A&z3]k-oC;f 阿感兄的意思應該唔係想將香港變... [/quote] w G0v{({i3GT

#l0a:L4lZ OU.Or;E0? 我講悔氣說話o者:)4W(f XwF}!F

1l#P|*f-A"@3n [[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM [/i]]

-仔仔仔- 發表於 2007-4-28 12:40 AM

普通話譯音好核凸嫁!!

零界點 發表於 2007-4-28 12:43 AM

其實台灣差點就是講廣東話而不是國語4o*R:}Z"G&z$`K xi7V
一票之差呀~~~

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.