報新聞的人 聽清楚了
報新聞的人 聽清楚了sfj#[&_4WD:O
「語言並非如硬科學一樣,只得一個標準,正音與約定俗成的讀音,可以並存。」V x(C$]9U;b P
Pk3c#TVP \
乍聽這句話,一定以為是主張「約定俗成讀音」的人,央求傳媒與香港考試局、教統局,給現存的廣府話一線生機,網開一面,承認它的地位。U&K!],aQd!Z v
gC/aq(\2Jc+k7_
誰知不然,這句話乃出自何文匯入室弟子歐陽偉豪的口。在香港大學語言學學會主辦的一場辯論會中,作家潘國森否定「何氏病毒音」,舉出許多理據,[color=Red]歐陽雖然叫做「博士」,卻不敢駁潘國森,只能以「另類標準」來維護病毒音[/color](他當然依舊稱之為「正音」)。fT X\J%s{ ]&o
te4x ]rj Q ^6Z
報新聞的先生小姐聽清楚了,[color=Red]歐陽博士已經不敢說「約定俗成讀音」是「誤讀」或「錯讀」,這已經修正了他恩師何文匯的說法。所以香港考試局的發言人接著表示,「市面上字典中有列出的讀音,均可接受。」各位是傳媒,難道還不因此而知病毒音已經開始乞憐,難道還不知病毒音已深受唾棄?[/color]一味堅持,實在違反良知,連何文匯的大弟子都不如,「大弟子」還算知恥近乎勇。
「市面上字典中有列出的讀音,均可接受」,連考試局都改變初衷了,偏偏報新聞的人「只得一個標準」,請問,這是否對觀眾,聽眾負責的態度?y.k*^fzy
加拿大多倫多星島日報