宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為v(BsB"|W&|除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:z\ PWU"X5sU
"套現"不讀"套演"
"麥片"讀做"麥騙"
"澳門"讀做"澳瞞"7dL,u7Tbx ?
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來8|,L;o SZ z1U.R6m8C
:w'z j-vt
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
[quote]切吾所切當作正音
作者: 潘國森
原載: 《作家月刊》2007年6月
|~3i7pZ
--------------------------------------------------------------------------------@'m1xVI+MKq;E^*q
3`[zrj7s+iM
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:'k C$R$kT
@)ij$D,HX s)~
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!EEd{C#ZntB9|
2}!Kgb.oCs
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
t'L|*M h"R
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。1B?2Ht.d2~El
$J@lfq*m*E^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:v|w p:k \(S
'J"rbN!c)k$\;E'p
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ([ Hbl0l%W
…… bh3z$d yuz
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
…… ;@i+_*C`v
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
ax7dY3th*p i'V
王力《中國語言學史》
VMp1F7p%N7@VO!f
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。.ss)i9G6d7rB}
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… gr:wU)kT
…… 6D$l#};Ey
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… dz-FV)L Ig@S
…… fzS,ne2A#d
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
……
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
S o;|W6_A+JA RZ
王力《漢語史稿》
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
王力教授還說:(V(\J"q_4H;_@
`%Q/h+j V;? MT
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
王力《漢語音韻》 :Vxj!lU;g/l
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。]'q/L{1n[Yx
#\:CIi$j?*bm]bn
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?[/quote])|j2R?/^I
[url]http://www.cantoneseculture.com/page_Poon01/poon20070601HKWriter.aspx[/url]
S9f+M4| \0j#cm
[[i] Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM [/i]] 原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
:o:o:o [quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-6-10 02:02 AM:dD8F \9F
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日... [/quote]
何先生...唔知切左未???:D [quote]Originally posted by [i]magic[/i] at 01:28 AM:!kA\;N i7b1R3B
原來在1990年教育署出版了一本由十多... [/quote];u2o&@z-NJ7L
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
更得不到學術界普遍認同)Q~0CC4u|&@
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了