國子監祭酒 發表於 2007-6-20 12:35 AM
[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-6-17 11:06 PM:
7[r^&Vy7E/wF
「李達,「荀或」這些字沒有約定俗成
#I"Zc.N,L
... [/quote]
I~q"U1G:a:o$Fg
N~#Lc4F
@z T
eq#K{$y
大部份認同就等於對的話,很大程度上是對中國傳統的一種謀殺,也是對漢語的不負責任。容我舉一個簡單的例子。
,?z*j}:G{
k(nb-W4~!S$aG%?
現在香港出現了一個古怪的縮略語「民調」,任誰也知是解「民意調查」,不過敢問一句「調查」應如何讀呢?說實在,在我所認知的範圍內,讀「tiu查」的人極多,故基本上人也讀「民tiu」,但這個所謂的「約定俗成」就是我所謂「就算是眾人認同也不能接受」的例子了。因為兩個音的意思不同,所以本身就混不得。
zgn9]3L
o
6p^4E#n9O3ip
又如王亭之最愛說的一個「間」字,二音各施其職,竟因方便及習慣而習非成是,這當然也不能接受。當然,時「奸」的讀法其實歷史也不久,早絃天看無線的粵語長片<虎將奪王妃>,新馬仔就正是讀「時奸」,故此「時奸」的讀法真的興起過,最長不過四十年,還不到不能「改邪歸正」的地步。