娛樂滿紛 26FUN's Archiver

大優勢 發表於 2009-7-4 06:07 PM

英文好的朋友請入來

唔識呀
EWRN:kZ 中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
2|4o*l p'k&RiX(f-e4\ NQ 同 '' 當你收到時你就會知道'''EB^0kQMg

5P*Up'W%QDh 變英文 應該點寫呢 :naughty:v6N"\3FkC
a9Y,S!T:fD!A I6F*gD
請幫手

Kev 發表於 2009-7-4 06:14 PM

if you tell him/her in advance that there will be a surprise gift, i dont think it's a surprise one.. or maybe using the word "special" instead of surprise?

大優勢 發表於 2009-7-4 06:21 PM

多謝意見%T[Sz9B
我只想用 ''surpise gift ''
Rk2kk!Z "eOV2U3R\8t
can you help me ???  :confused: :love: :P

lywv5 發表於 2009-7-4 06:54 PM

http://translate.google.com/translate_t#auto|en|surpise%20gift%20%E7%95%AA%E9%A6%99%E6%B8%AF%E4%B9%8B%E5%89%8D%E6%88%91%20%E6%9C%83%E4%BF%BE%E4%BD%A0%20%20%0A%0A%E7%95%B6%E4%BD%A0%E6%94%B6%E5%88%B0%E6%99%82%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E6%9C%83%E7%9F%A5%E9%81%93:agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree:,jv3xrm3F[u!H#yU

!R7}i N&o [[i] 本帖最後由 lywv5 於 2009-7-4 06:55 PM 編輯 [/i]]

d228216 發表於 2009-7-4 06:55 PM

'' surpise gift 番香港[color=red]之前[/color]我 會俾你 ''2aR IR't NU
同 '' 當你收到時你就會知道'''~Woy;|NAY
o._8D/\NKm
:yy25: :yy25: 之前又點比8l(v2UX!Lv
w:M,c3?H
by the way,
NEq'H$KOYF)F #Md*gOb}h8S
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it...

大優勢 發表於 2009-7-4 07:00 PM

[quote]原帖由 [i]d228216[/i] 於 2009-7-4 06:55 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195725&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]c+k p)?f{
'' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
$Z3Y+[e$y*?)eHf M 同 '' 當你收到時你就會知道''' g+z+FH3ZG3u8^+x

[email protected]~Lp%sO4} :yy25: :yy25: 之前又點比d$pt#[W PqW

tKZ~(R9Y j6^2C by the way,
4d@4eE;^ %?#K f!djJ
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it ... [/quote]hJK r0jK0nm

.y po&z n 即係之前不在香港
O4_-@3o t&~ 但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )
0U Ct N"Y M/}^'V6g $l'o xn JP'e |l
thanks 你的

nelly 發表於 2009-7-4 07:07 PM

By the time you arrive Hong Kong, I will give you a surprise gift. You will know when you get it.

chong2002 發表於 2009-7-4 09:32 PM

the surprise gift is given to you before we back to hk:haha: (英文唔叻)
/v8K}D8\!_ 第二句好似無意思架bor :dev:

ngakai78 發表於 2009-7-4 11:13 PM

I think it'll be better if you leave you "gift".~f$a5m8y'E4J
Ry$l,DR"y^:G+?#n.F
1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong.  You'll know when you get it.
\&nEl!n ^c h/n(k(@[ d,nr
or
o"L r!u+\!K{7{ {
7E+qQ}Pz:T 2) Before we head back to Hong Kong, I want to give you a surprise.  You'll know when you get it.

Kev 發表於 2009-7-5 01:22 AM

[quote]原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong.  You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... [/quote]your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when you get it""you'll know when you get it" sounds a bit weird if we put 2 sentences together,in chinese it does make sense..

germ 發表於 2009-7-5 02:03 AM

[quote]原帖由 [i]Kev[/i] 於 2009-7-5 01:22 AM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196162&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
ue)BzB7D your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when ... [/quote]
R"b)W"a\&v9]h
2ZP F-a1``f "原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong.  You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... "nq-r`\}W N;V
nu{H$_5|-\8B
Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise".  Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean.

ivan911 發表於 2009-7-5 04:50 AM

[quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-4 06:07 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195700&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
K(GuA z;P 唔識呀+_I8]+g;u&gu
中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
gt4V UDN0b1O)S-? 同 '' 當你收到時你就會知道'''
c},d {~{ !]bS-O}
變英文 應該點寫呢 :naughty:
oi2]yXI"v
4YY.mL!s)F3p bR 請幫手 [/quote]
8S| P$~([
iD)rh\)F5|*o 英文唔叻:yy27: :yy27:
$A/Gk*J3X9D0R%o1Iw j0z-R/~ t-? L:E
Just for your reference:yy03: :yy03: surprise gift?:yy03: :yy03: :yy07: :yy07:
JG R,P `1}tV%~ )PX1K:jZ1j
Y#lo D+tC*Xq
8q.\,?.Oid
"I will give you a surprise gift before we come back to Hong Kong."$[C ZLP)EO

i#g7@+v4FR3U` "You will know what it is when you receive it."

iamanpan 發表於 2009-7-5 10:22 AM

我連中文問題都吾知佢想問咩。其實係吾係你宜加係外國,你返香港之前會係外國比份gift 佢?
;\:@5tK6mT"~D ^@h.`y~
I will have a gift for you, before I back to HK. When you get it you will know what it is.

大優勢 發表於 2009-7-5 12:16 PM

:clap: :clap: :clap:  多謝各位幫我X:?/h8Mw!t^ K0Y
我作好 文了
0O'mh|9~Bf
rls2ztR_.j 成人班的
(C\1HMfx#b` 要對講 的 B;n4E \^nr

d228216 發表於 2009-7-5 07:32 PM

[quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-4 07:00 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195733&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
[ S(ig I-gy]
;pN(w~S[6g,e
)f/stF$d X2~(k 即係之前不在香港3bg rVET_
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )+F2bA yN]#]
'}+^-@{#d
thanks 你的 [/quote]_4G/Owj!\
V'HY `7z
:yy04: :yy04: :yy04:  l y+Q f;ih$N8lXI+W

b*_4efBR8~ then you are 「milked」!  It should be "h+u0_5Na1E D9l
:n8fZ8? gK
I will give you the Surpise Gift before I go back Hong Kong, You will know when you get it...

大優勢 發表於 2009-7-6 12:47 AM

milked ??????????  what did you mean ?????

d228216 發表於 2009-7-6 01:27 AM

[quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-6 12:47 AM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3197057&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
(f`jwd~%jy4v milked ??????????  what did you mean ????? [/quote]
0c^6U-DG(^J"I
\,Y!OEq*?:^ R b o 奶咗野:yy05:

skp1 發表於 2009-7-6 02:00 AM

i would translate it as:-iXc@,t6x}]&^
"I have a surprise gift for you before we are back in Hong Kong. You'll see then."
X2DZzvw S s
fTe*a&X;];R using "you'll know" doesn't seem very meaningful to me... the person you are speaking to probably knows about it already when you tell her beforehand, haha
-_'Txu Nr4o:G w:`-f%c'z
just a suggestion

ngakai78 發表於 2009-7-8 11:24 PM

[quote]Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise".  Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean.[/quote]$u5}.QZj
[P/}0FiG%[]
That is what I mean.  The "surprise" stems from the fact the recipient doesn't know what the "surprise" actually is.  This sentence tell the listener that something will be given to him and it would be something he'd least expected .  If the parties involved in this dialogue are friends, it is implied that the "surprise" would be a positive thing and not something that would require one to eat shxt.
,o JB5r\Y9B
yYA]B :win:

ngakai78 發表於 2009-7-8 11:44 PM

[quote]Any thing that declared to be "surprise" can hardly be"surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may meananything (from eating one shxt to giving a gift that cost you afortune)..anyway, maybe that's what you mean.[/quote]k(?7~4I}V m
)c%_]*KvZ;T#wr
That is what I mean.  The "surprise" stems from the fact the recipientdoesn't know what the "surprise" actually is.  This sentence tell thelistener that something will be given to him and it would be somethinghe'd least expected .  If the parties involved in this dialogue arefriends, it is implied that the "surprise" would be a positive thingand not something that would require one to eat shxt.

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.