娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!1Y_-H3z&n2o4C;_
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! :c]B!S/L)Ra

KfRD1h ~7z c6\V)A 正到爆的英式廣東話! #d&_/_&B}H7X

WH,HW1u$t']1Ux 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
l`0{!R+i%HIU 2Da2V.hU d8I+e
  vU3~0^U
fUg(Dm#R
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
6n-oR^(m{i(~2y
3} iDBUqO 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 d${M5r/FyeW3Qq3J

` x ~a9v/A+wE   
g"Mt0b-ML_
$Jy8V#b!e"{u 疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
/|$w _6C"o0C1_3F,yfm
*`,Ottca2a 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
O(E k yVW
A(P/IB&W0X5o _   NQ@JF

B%c}SuV8G 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, F)gl,@"N9M#k

/N'U/V~]:d 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 u%v_0Afux

Un5T[ | ?   
5W D w6K6N t"?1o?q
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
9oT[+e;f3j#MS %{Z{,g"j
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 a5~u#CA+b2DBW]D3e
`!U)f#l.Y7}y
  0O,W-M:@X d

'yIy\t4J2d 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
g,^wJkZ.UZe aes\4ZAJx
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 2y_,T@(HIM

})P/k$F?   zW&LL vLK
xt3yeg
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
(Q&lf+M$HwP*|,~ T-b ~
EKXCV/eg? 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
;B kZ\Sj`K$`
8\?,n?_)dY8|n   7l:A f`2aH$Sx"B

yy({'ae,ZDP 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 $A*F#qN h I,e

I"?2}'s"@)ux 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 RL3L yZ EEe%O

'D\Wj7it:ij   
4S#^wn+T"U_.?@
G;XLHX"P1xP,U 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, F Nf:I)w5f"[8tO
bO$eHq i;X#^uH-Q
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 5ia6{ ANVa/V
[o-vrlY
  
*Za la`vn p7Y'h!Ag.q
^9Fs9p!cw0\ 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
2cC(\ ssG 2m4\X7I2a(ww {-V
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 .A%k VR+n.z ]
2Y:~}:bD
  e9E5U+PF)W:M5I

#t;]1Q D3d fC ? 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, P&{3x L$Mw"n
:F%z!y:n8Qe6[3p
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 u ],k\6V6@
*X u@.{MD2`X
  f4A7]N5G%O+s

[%z%\#[#A m P.S. NL8n%AIB%w7L
aoM8VKeO S
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
a+q` L;Q9[
0xBh{;U5@   
4u!r,O @C,N[
b#H `$?-\`)u 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 #iU U+bq+XHI%b+H
O IQ!_ X$R
  
uJ N.y6O$E;g~ "fu2t0dV? w
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
V l-V| \Ob Ag q +P5lvR V)d/{p
  
.y@+bI0s-^j
?~*z:o9dQ 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 #RO^ub$^

T5bgo0U/l   1gv:K6Z.X S"M DY;L
w&^Kc5C r m4_)q
  
/A x!]'x%?B
T9q1EBV 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
VF3p0qM-T.C#s b Y|MG
  
YhKpl^#] !qk _k `t9c B~*{
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 S3_ C&m&j4f

.z1o EHO:t`9Et P   
3|;E ^1WX1go6d rm)@
W8N0naR.WL 頻能(PANIC)...忙亂。
8h OH8?,Z6P.Dx;m
&^(FDd9`2J   
0J-j1T:x Smq
? `*r8C'L 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 Zc/KMf,c.J
[9jy#vC'JKk+nfDG
  b;o9]~U
r@9eI2{(wXe
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
G Z `7N&bl|Xv7ck (Fk"P4kZCi4X8n
  9iI1|uq]*|Oa

D!b/xNzl4v 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? Y6I _2dq

6`/aT Y)}   
}idt7QV'RQ
cW*_l/~8IvK A 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5O|,V~Q0yR p2z2M#Az|^$X-Q2Zx
  
M6\M(l)J}{4k Y8D9~ |gI
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.