娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
Z-J2J0BT.@%b+Q~ [table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! wN#Qj"G8H%p
y x7S t*u0r1O
正到爆的英式廣東話! 4^r3cY8xI R
%G!d(]m.s1BO'nF
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
Ujp s K B@ `i/xJ9k6M
  fHSeJ

H)I HvMR W 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 I$hsmoeY
U2Qy}/P8Q6w7v
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
5bI:Ob q%l8{
,DA6v.rx ` F   9P+j$q&o8KD.M3U:v7Fq.cH
`y!x'b q s
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
k.~(u;] ~`{
"Jn^z'CG5i^ 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 'C|)vkQ'~+@

K?7lDok   0oU_?:We Fr d)@2G
ulk/p!Em"N
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ;A3E1}JJ#yR%D`K_
6fX-E2PZz0K5|#b
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
P7~,R'k!\8ox{
![qd*ZcDD?OM\   .~#j.|vC7~O
0qDA:AB{B
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 u dS/u q0SpR

`,A0pr3| 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 %Ka4B/F6J;nTS&Vj

s ~qE-O&S5j ~v1Oxv   J)HM IB'v!B

V3o(F%qu:gf9yd p 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
g| V#mG i
GR,U8r0sj0Z j 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
Y8Xr5s$f
*StB u!Pfv   k1Tn8d],gnxt

E%{czlW} 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
(~)v"_.w+p-Sil M2C7i|7bbb0u
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 RY)rGVf6w jF

8_-MS[D0JW   
x u&u7Y2@(w sW M%NE fR O^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
r kk2o#nb
:M)AW5ZM 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
)R(?_9Z+C+L~
?j~} M   
?A?:q`b
3T*H i~-aco 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
@` `e(vM
8P!P5X8ca 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 `A1`C4o)@
iG J rU-g\
   gqq%vE&F+z
-guat/L7S0`[({
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ^2k,kxu{]e

? ^9s^6@-H1L(O 是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
1j r2gu#yn8_
h1l ].WR7Z$u u   D"z)mmw

t m+Yw~ ?xE7T 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
-Z5? N O m7y&a$L
8C2LHRU/f.y 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 R_8D/J:v$[O
%h8f1U.N.hs HA:u]kS
  7x7x,oCwo Cx
!\"D}8hK
P.S.
;p;V)Sp)l)}ro I
T+n-t;eM;m3F 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
Rx6y3V ~c o cU n/E6L n
  
Yz/o5I~L :iBE^"s-~Sz
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
n-SUB&M'Pa]W'u&} s^t)W&E~
  3x&q"EH+T ?S"GN

c6B8^0rYRDJ 汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 \[g/O3z0{V8U

)aU UT T^A4v~1F&a   
N:Ve3u;P fBw| xK+J@;`R]M
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
Y3Da0b0c
.sO.M/|}}x/F   
~-[7R4sSTj,r
7U.JTp0S9[%nw   ;G L.p8t3u W
Q$pwz_ @.G
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
[Y\yoge
D3q[B+XLv   
:kz3~4XQV3M
/x6td:ozE y;nA 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
p#a-A/S+VoB
k `5l!J8K S@0LvL   pBRDp;v yx,p.a4{

c B:nrk6Cc] 頻能(PANIC)...忙亂。
v Rx%~@X:yj
-Q}c+|i |,O   o0xU!s/CG
#jkt3Bz#r
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
*K|$Nfc:i;p+i b zrA
I2K3i(s jN   F T[:r5wo;i0Q5j
V!~8xD5WED/W @8D
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ?0NV&W0k2r)]/G

Q3dl$k,CR'nJ   
y1}8KxG ^!?!p
V%~$Slp)HX U 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? T%A@%^/m a W9W0i
/BIBd4v:?W
  t;`0Onr)s.MPO;h
WZ1`r i
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 +r-G\u@

J#[n?7w   ;X {3D0V E^

SM `A7JV4x 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.