娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!n,r9kiw-m EY6tP3L
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 6qO-BC*s"zu
(O w Kq%H
正到爆的英式廣東話!
4OtJN} @"g_L(g!Oe %?nPK)E$N d+`zG
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
0TE9S:M6iO.tpmP.H/u*h
,x0hXY}a   
9h,c+L?`0uWW8S dos:R&dG7YCgm
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 9y7p at6y$Q%_ M6W4E;o

8w!]"fnz3?F!f(ac 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
m{TlW'N6W-mq
,@$T`qAWt8_+PA   H|4W5`:b9j*yp^
,A`FF y#Qgr
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
'r7U:@8q{S
rj:R2wV3A+h(O 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ~#I6Ajb*X,J"S

h ]5|b B,Bv   
$N2fK d HO-|K's sa1`-?yh6?*H
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
iP-V:PH
*k7T3RX PO |"z 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
&vC0Vs~*vG*v
wz"X"]2k.U   ^.?8pE#c`
A{n%k#b%x[ K3Ji ~-v
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 .Q'iB%q!r;@X(Jc

)Vx c9AXV&N 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 r }h"p3A_ f

:V{4o%JA8_*Y   5R)APeL!o8lDL)k
R/iX!k.\ h*h u
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
u#S.H%hh'Mz T&Z1eK,Wa
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
~(dv*E$S$d
!ta Y/Zo,^ O   
v ^AEH R 6yUXF? v5C`
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, r.zE]xN;D1a A*\p
d |"u)F1L2t
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ou#o3[xz1c\ XvU
B3@0s:q ?)a#U[ Q[D9B
  
'x!|~9qFe/L
@Y3d,w9i!_ 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
bd5h+deib T zaI? E r9P/Y5IC
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ]c;s}u#@

fGi3tQ.QP   
F$C+V1H/Ed}t %[ M0u0\l.t
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ;?+QSb|]:K6N

b8S9NeRH!Z X 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
U F$c ki ?\`)M{Ts3q
  4T7s+b+Sg H7d8f L

I&W)t+PT&t 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
litm"d-t SJi q hx8fifM7t
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 f9U8F _3i}m8Y*p`

MDF h_j{ pP   
kt3]b S#l/P ^uP%UQ$uwe
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
A&I8ln"l7xx
EK|/Z.]1jq 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
CY_ x&u6pq"k 2|8xP Ft7F
  
&P:|/h*QxU
;|cO!\ U9J P.S. ;w b Yo(Y*Bj9f
R"W+Nx,L
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
7}-YSBm x+TDCx /]]9QcK#b
  M!c#Ryk

'v+u]o:v7UXcT 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 +Y9~5e(D$v!_

9oK K:T;Vp   `wBJ Ti%[&G K3gt
~)B%tb8u4Wj%azz
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
_M#z WNm4| Q w/KxG
   W&p[XO!v*^

/x S d'uY `9Z%FJ 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
'X8DkZ%|7O6q $x}W lQ%J Xr;x
  
!a;v ps:j4r4g)z
XL8Sl^u#OTI.PL0q   
&{J#S `0m`!v jk
?5my O!@;d-@ 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 |C8UX;B
9V[9q"gGb
  
i*Z9d%}0l)kD4Ic
&V vg/B,ep 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 1}e%rwx3jg"Mxv
@h4Y!I6b G
  
)Jw0~6[&M,R3k
&a KL.uq+|k 頻能(PANIC)...忙亂。 4YK[NPaxI

"E I e}3BWn M\   ?!` EU MIW
'G,@1|5]bh@ GT
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
v$n d+\ U?|? g)os
fHO@.SV!k4SH2q   HP [6]Z A

s)vP%a h3_c4bJ 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 /J/P0a+K?oh W
A:a_&S2p;?'XY
  
X-en%z*l)P OOS2c#N0}4F b
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? (eI C+?r,K

AZ QkT2rj   /ca s4P#E L"`(xC.? w

j ZF^/v7^1Dt:d 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
e'~&e[kk?
"U5pm-{(Dz Y   
WN_&@x%L*O{B
c)F/Rpv}b 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.