娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :GRTcn2r.lIj
g$B?7d U^ PQ
列 拿 士 地 臺 Rednaxela TerraceM8br H2j hg?6H*w9S
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是W"M^.M~
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見yM7vLL+Es\
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
Y6Y1x)j3GVp;CX 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
^Cp*OG 是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
YptA)jk*z;Pz"}8E 名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
1Fy2rBbQatW 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)k:R~Z%o.wr3o
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
(R r4j.D5uB Cfl9M 人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
e |,Z D L0q[o 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 , arp"|K7Qw
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來FVgWi:n@Wmm J
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
6u)OPQoz&[QT 別 的 街 道 名 。
(D C'Ce Xc
fna Q)NC0nf
jou3T\'a5i 斧 山 道 Hammer Hill Road A,w9vb+r'H?5j-Qz
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山3WlK4O f6P |F[
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
`*vO&i`6wb
L:p@A/I$Li*]Er w6{pqmm8g2\%s
緬 甸 臺 Minden RowjYF\3Nm&K*e
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南N)jdkNA*J
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
2_Q*VMt{"^u7} 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案xJ)Q9y5]:U6L&u"[
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
IxFYf,d 住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
k[/`+UQWsN 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式tAa` k,h-U
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉&lc&yk3{S+Y"x"P$W
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。]SU-bD ]1Q"I?9XUCN
5`.~Q!I+ZZ$c`*O$U
0X8Gb9I vh os
眾 坊 街 Public Square Street
W n@;LeL!H.iH0Y 這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
}/eelL j6? 街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
x-s U@u 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四'oj"q%qi;Q;G4[ p?
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
?;M(l'P[ aK 是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字tM&n,f.z7\*d
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
H3~0v w*PH
7D n7NV.mg
m,aLxG e 松 樹 街 Fir Street
}pj?%H)B 杉 樹 街 Pine Street
"b-nM"MN Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這(hZ F|}m*N'}5} A1@
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
NW1OBQ2qi`E hj 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
oC G]i%A
N|6b"T ?h .J!m)w4KK
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Streeto/OIBz,O ~
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
&Hc{g H 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
P5UOrp$pYw(aM 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
#F"O z~ r l#I Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
)jm5rwLz3[+D
q7A3Q9yH/{@ k mE$U K Gwt_
般 含 道 Bon! ham Road-F4@|g1^ v CX K"A
漆 咸 道 Chatham Road
Xo5g7V/W ` 單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
S&uE b;?TT 錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
y3DPW"YE 音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
\5Ol].n1yg3e 道 應 成 漆 潭 道 。
*S.VAL*Zq_ F ~:N2n#z'W t

9h:Wt`E2zH(j 大 強 街 Power Streetd JY T[Q F^
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
y(H0y [DD 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力:[sE;gai
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。 fcs&?0jsG^s'M
I|3q:a6H*fA

0s0w,[-[C 磅 巷 Pound Lane L5W%d@[*t MS.x(_

yM t1D WXK&i mGB 英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
1t7_3lX)E 上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一@n| ]9c2]U
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會O*Rf%^Y EG
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。l[S|X*S F!`,P!_
#H%S L#Ej2p(s,Oj
D'^-Gj _g)u
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
G zUo,X6zH,rz0Og 除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
~~3I"B4K QW 灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
5So:F#bbn 卻 誤 作 春 園 街 。$b7E*g1cs:s

X}?2BU6Of
$W bhP g ^#}f 梳 士 巴 利 道 Salisbury Road \\OZNfK2X\P|
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實 N8|F.C:i.~|
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
W1yG c}3AvE^^ 政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
Qj*^c2?!z)C] #FI%Ys~A$GnN|
ZE9g!L3Wmb5c
獅 子 石 道 Lion Rock Road
t4M,J"Y \,ZY8chM
;TL%F'wLh xc%N 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是$^8cpuj:W&S
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
wJ{6H]'Z[ 字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。E&yC/Is0x&b
&Q2pVDeo
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE
I2J8Qu0[D THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)
c(G*\ o*e Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.