娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 : u`!u Wm!n

QUt ] t]4WO 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terracem Upi\V
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
/l&g`T.[0kgp.g 全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見2A ]K8L.H8g
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
)t K6ct,j&}(y} 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就[~2I? x ^:F?Y
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
G+b rTg'f5z 名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
q&~#f `] 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)/M3J(C^;I+` g
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
)~*qvY4B&c*~qx 人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
H:VA$H4z 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
^De c$~.~/~ 最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來+dx4y9HScTd n
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
t \+FeB9O 別 的 街 道 名 。:O u T3F~%JmB1c-h r
AXN0} qf

)L \ s;gA*]jr6\ 斧 山 道 Hammer Hill Road.p^}?~4V;G7l-w:A7A
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山x b+?n@.T
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。/TW7DKl&JW*a

+i mE:AR? `;g
m3Z7M I0vxm 緬 甸 臺 Minden Row:e!c$G7r[y{]
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南0q3A2sU%Yqt
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
*Pl%X T3ef6b }#xB 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
t vg2p:?1g 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
&`3z|C/n-] 住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
8`6a3} nQV 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
&sk%?;k(W 中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
/Gt i7C9}k8_ 登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
b F!CJj3h P%r0O
i*RS YX%fN&A*i ez&f#]1tu)k
眾 坊 街 Public Square Street
1Y}3l^/E Ba]xm0r"T 這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
n6dK.jl4jZz5w 街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
-r:w-n"t%@tn B 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
-wI3p~s 方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思blV3n8Y+kxcG
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字 V w+a9E8x/?Y)Q1S
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切0Z1yq"B$} ~)v R

Pj;G7`z"j/l['lg:C
Y!m7U5e\,Pd 松 樹 街 Fir Street
l xm"k1FV v Ot 杉 樹 街 Pine Streeth"P)|;?9EyruX
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
%l*EO$J7C'w^]0L 兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
im1} L;|)b#o6N a A 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。P\Z_L5Z![3Hj7@
j1f4eMo9r2Hl

~_ ^#ajBq ~ q 域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
onR c&P(C 維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
`l8MXQ2T5U0?x 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
e1C@i;xB 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
6DlV3io f\ Queen 應 解 作 女 皇 帝 。(j@/wo6unC^6R;ML

F'M3A2Z}1T2EK
5B:R(eF1c 般 含 道 Bon! ham Road `4~V Y'h8L:x i D%b
漆 咸 道 Chatham Road!W/N'S)? JR
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名*M(R9] i'` G%P
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發zef#xF5sh-@
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸 \$[3^OX&}%x![R
道 應 成 漆 潭 道 。#{{sQL#\
#xx{6Td&E
3M~1M"@+P;\,rN
大 強 街 Power Street.X4I2?5h9B(~ {4}
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
}s'\ntgJ,K8D 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
f-B-Q/|)Ru|V:{+g;w#s , 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。_.~e&b;S ]jF

e/g$x5gdb|;Y
(ahSqr5HGEL 磅 巷 Pound Lane /@wb8r%cch7nat
u"SY~L%h Z"M
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
2},P }|(i\*sm)u 上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一Q"_J5Q\ob0Y
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會7d%p&PA5o
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。3Q@ OT@}.t
]$[^ dHEH

4m;? i8tx g!R ? 春 園 街 Spring Garden Lane Sping
{k z*|NMp S 除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
:{m } ^ t"P1uX 灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱g%h2~0I%Vr\C
卻 誤 作 春 園 街 。
&\B0lr{ H!f m9jH p+J

;{R u$J4L(q 梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
gD+l*mQ \"_]"P 梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
fW:y;n:e"O+w m b Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來 K`0H-dM6~/VGB
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。8s%Y5A'~5MK5s1pa _;`1Oc

4Fb$VMg9d#b
*sD pjY-J h,pa 獅 子 石 道 Lion Rock Road
N B%x.Q@t s m NeJ,Oc
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是#XF\IW)l
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
vyx1Y_M5f 字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
0_VZ](q2y0xkd :yx `-CF ?"RH
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE([G4i T!m o8g
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)
uI+e#SI Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.