娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :+{8{?ms:C"`FQL+~-I

O(D#i$v8@0j 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
%d%q9Y&hqQ$I 這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
'Fqf5l} MU-H7t 全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見s2\]L @8rURL
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
$Q7[]n*h$P8L 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就(a,{Y0WO`(Y%j J
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
!`k4u5Pp 名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
n"^G3E!ui Ze 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
6]/M&V(lKQ&P.J.R 的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
#da~`SO~~ 人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
!U[S3w;b 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
K:zY?*['h m4i$x 最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來!c6s:C M G;d
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特4Mj B&mj
別 的 街 道 名 。[|0AJ["R'M
0A1H_5\8Y;i

2K |4Hb0T:i/Up"W-Y 斧 山 道 Hammer Hill Road
Q x)kZI4x Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山+V\z)i$HX*H#en
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。Y f~ V ps-c
s9qFhJ1R$T-[
LT1qD.o+c U"RQ.[
緬 甸 臺 Minden Rowd-z0Z`&\6q5_8b
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
8h,x#L%Ht`F1x:H 亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
G.JN^ WORD 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案F|-u-@:E
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處 N;r?^NP
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
%V @ p-i ]R 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
V`/Lw8V 中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
H8U,r(c6zW"}#lYCI 登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。9I+[o$Q^3ca/j ?t
Urr I;CR.k9P:]
(d4\4s!kD-d%dL9\(IT
眾 坊 街 Public Square Street
8rWJH8UW 這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊~}'B%@t*T
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
2Q:V%R]ZVPl~4o 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四)T+G,}:^nv9S{8|"a
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
#W"Nq7@b m 是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
U;~C0r"VM :眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
Nn-z7a+@
%D-tONQ!A[T9r!\
J+X&VT!v 松 樹 街 Fir Streety~S*W(z!y%w JJa6c
杉 樹 街 Pine Streetgi^S%B~
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
@Q8|r1J,UE 兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
'E"Y(LlA 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
?C5I5k;G+X1uX} AU;T&ht Va+|
0H|w@o
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
"`5}\d0i"Q@ K5x2v 維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大)p A3O?9P
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
D;W&V8I Z_ Rz 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字'U2R P h8b:T ^:KE!V
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
j+k'f,H4of` z4\ X ^/@0AX6h'bM

L4R"b$mF 般 含 道 Bon! ham Road
%JF MG(W? 漆 咸 道 Chatham Road
zVGhx pQ 單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
c8Uw"HFG#_X.S 錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發G4J jU'cl%@/@6A
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸Y|,fc$I
道 應 成 漆 潭 道 。
,V9q\W7F,\9Ez;K9Sx Q&`f]3x*t

zF+V Ix;TK Fa 大 強 街 Power Street
e `)NZDd 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
/I2mkh5e Ah8_8s 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
4Y}5v:gVx$} , 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。8M"\1Y)d-~1R$C;[

'iq#L"yL_ I;| ?;F+_f.\0~(^bp
磅 巷 Pound Lane r*Q;]X(V?3[7xe,v

M l w.x%UZZ 英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,[%m3D7N1k*j$|ZW e
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一|5ta o]B'J
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
+fX@ lQUC(Lp Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
)~B,`o*m 4Z.o#b\3IK(ttg
Qk6R;e}F%Z:kF8w
春 園 街 Spring Garden Lane Sping'^/Q/s2nm s/j/MG
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
}.H/kXo ~B 灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱X"V$e7V|
卻 誤 作 春 園 街 。7i&a~6@1bW
#o4[Ii!?$@1]G
qs9S`-G3B:P
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road"] }1YG]z$P6VpMk!P
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實\l-^@IZ/[I
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
y,r4A dc3j 政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。-]ON"k0X }2a

w3_$Wat'CZ C
6ynR3|k ^7j ? 獅 子 石 道 Lion Rock Road \#OdU C2j9G8wD*Y
W;`{$E \"]'B`#|
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是@3j^(?P#s5Z-k8X2y
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
;bd C'dB-FA z-v 字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。H+F'`*N ^%R2y7OJ ^h
P5AT0F9pA!c8T
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE!Y+n n(yUrT Q.?
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)
.FNm2@IA R Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.