 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
5 q* M( i, R! i/ n
( E' o" t! r7 X4 b# f( k- Z: q「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
0 i6 y' n# |1 s1 T$ {$ X# a# Z1 |* q" \3 v" O6 p
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。; I" W/ S8 W& |9 h7 C1 O
, h. h/ q# _) Q. Y; J8 l; B其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。+ z5 n: i, o' n# F$ ?- v- k
2 t% e0 {; p; l6 y! S" `
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
: |0 B; w+ R8 b2 C1 }6 g
2 I6 h. u, S/ @* f. |古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。+ @9 h& t- w. V7 z
) {3 n8 z: x% c* t6 | j或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。! p" w- o1 M( R2 o% ~$ x4 M
+ U6 y/ c: Y4 S: W( {加拿大多倫多星島日報% v' R, k0 G; I4 X2 T
2006年5月23日 |
|