|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
# I1 G/ H) O w" `8 d e/ h
, H% n. L a! Z+ V+ }8 l }$ U& A「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
# `' \ F- W( A V, D
0 w) ]/ X2 G/ P! {# H& O, k: b「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。7 x/ Y) [4 k }4 |1 ?0 f7 ^
" N/ |( h3 o8 r, M7 w0 e+ n其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。; b" u# B: z# ]: ^1 v
- V: H. h8 p; w8 m1 l& V要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
( X) p6 t& y8 o$ x+ |( C5 i
/ B0 |" `1 o6 i+ V9 W古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
/ o" I- f: g8 C5 i4 T$ A
( y7 l0 g0 n2 |% G& ]! s( v或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
' v7 U5 b5 K T" F% s0 S. j. y- [! v
加拿大多倫多星島日報$ }! b! g3 g1 j) z% U8 X! p
2006年5月23日 |
|