|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................: I5 V$ i5 s% x3 n( W6 I
$ |, b E& o, e% r
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
1 x/ f" Z/ L' f* f
y8 N" i {1 w, k- E5 `「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。! f1 U0 y c/ Q: d
. s' R2 V7 `& a! C
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
3 D$ ?- O! i; E) D3 d3 _% r& i2 {2 y$ N9 s6 E1 ?3 w
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。# t* d& U% p. b' c
* ]: s% b2 m: f1 |
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
, w; n6 \; z) m3 a
' p, E, O) k! |# E0 M5 ^, U或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。! h& ^% m5 b. J$ }
( a" U' J7 a" I6 _7 B' L/ b
加拿大多倫多星島日報9 B5 I" f, e7 l) R% ]3 a i4 ]
2006年5月23日 |
|