<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
  y1 j1 [" o, v# w
9 [8 s) l2 [) `5 o+ d最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。0 @- D9 J2 o2 x0 y' o3 M1 R! @
% Y7 u, s3 k; ^0 C6 K: S
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。$ K  r* y6 q9 ?

1 H& B1 {8 o- E在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
( `8 D+ T& m4 [
4 Z; e/ h( f9 I* r6 s. `' ]這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
+ @# \$ s9 }# p6 v( w/ @2 X
/ X7 f& ^" c' d: T- n: A' [8 s加拿大多倫多星島日報) t( ~- b* N+ H; M6 @7 ^
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
, G  J0 a/ T/ e# m& `really good explanation on the newspaper...
9 q+ p& w7 F+ r" m5 |
. N% U% A' ]( c  Z0 d" J* nthank you man
明白明白......very good essay8 O* d1 D6 |' L( ~  W
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:% V& t' d' f6 `. }/ D5 E3 @) T# I
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. K& l; ?( G8 a* G+ k8 K  s明白明白......very good essay
1 k2 m& t$ h! s& ythx man
4 v& g; {3 W/ E# `+ `* C1 @
thx....又再轉..& Y6 H! A) B* j- W& A$ c% Z
.......................................................
& X) E! l3 s5 C  p; U  U「倚」──千餘年的古語: w  N2 K- j# M

$ A; z3 t( p- G$ j2 y  D7 `4 [2 |+ Y$ t$ ]
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。6 [$ |7 d0 a* w$ n/ M" X/ S7 z6 `. i

* q" h. v/ w& q; _0 D( f「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。% d& k5 ]. Q/ l8 d$ |

1 p8 R7 ~8 w7 e3 e讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」, Y/ C' P( g# R1 T+ ^) o: w

/ q, z8 j2 O0 T2 ~3 r, `0 Z讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。& S+ S! c5 m( G$ r- S6 C# R

! d. h  c- E# j, v3 K1 E然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
! @9 R0 w, c; Z' q* W
- d) J; p5 B. e% P& U7 j一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。1 ?8 e3 k( h5 x

2 R( K: [0 O# o$ q3 O9 ?加拿大多倫多星島日報& U8 d/ J9 y2 ~4 D3 a
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
1 f1 x7 ~3 m  p# g% i明白明白......very good essay
! U" M7 R/ v2 _( g- M+ E, Ethx man
: `( ?0 v5 T& k9 f) |6 m5 K  d
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。0 F  a# n7 g0 o* U

, c. O1 y! f% W對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。4 a5 n$ C' i3 r& L: \# H

9 v" C1 Z. W) ]: j0 |0 r0 h! G, Z「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。  b* s8 Z; E2 r9 H6 ^; z
) ^* n# s' E0 `( A6 W% ^1 n
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」" {7 k1 t, N4 N# K
/ ]! K" t, m% a4 ~& `
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。* J! I  \2 J3 p

' y' f: b5 \- A. M! G3 O蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
( \# N* n. X7 h' x  {+ D0 z1 v' i9 g
( w1 t# R3 g6 Q$ k加拿大多倫多星島日報
3 ]* Y4 H9 E# @" C0 ~) L2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。