<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
+ G. E9 A1 y1 b$ D" g2 z
* F8 B6 H4 M" R( c$ }最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。- i2 S1 o/ ]3 Z7 r
; K+ m) Q; @3 K5 A6 k* ]4 ?  g! `, ]+ q) h
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
1 q2 \' A% E: M
# L/ {2 N. v, {在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
& B6 E* [0 J7 ?* L2 E$ k
' J, x7 P# Q8 ]  E% \& x+ N這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
% k& x. T0 t8 y3 [! i: g* ]: ^" o1 h5 N1 Z* [# N% T
加拿大多倫多星島日報
' M, ^1 N$ e* L  r. n0 n2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
' W. i0 ?6 Y+ c3 Greally good explanation on the newspaper...) x9 w0 g; G# G: G
; J5 O# u0 Q5 S; [
thank you man
明白明白......very good essay
2 Z1 X# j7 A# q/ A9 R3 \0 k: gthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
7 U- I1 @6 A  g& r* O2 I! ^6 @但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:; o5 N$ h0 ]* q; n$ f" K
明白明白......very good essay
& v6 a. ?0 W1 T& k" n' ?( t$ Dthx man
/ |6 _5 _, r/ N" H7 Q
thx....又再轉..
- p9 P/ y' V4 j. O7 Y, P.......................................................
, C3 s* U) b# O「倚」──千餘年的古語
4 P6 P, P1 O/ V. t6 W. U- V+ Z
% {/ R3 L7 \3 A
' `1 [% b/ D  q0 Y) s* G5 @ 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
; T* I( E# d+ G/ b: @: U. K5 v( w- m6 [# b1 ~- \! u
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。6 K8 u$ q" t2 e, z
% P3 A+ L( K. X& ]6 ?% P! m; A
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」: z2 s; {9 h# L! i3 s% M, R

" t& K8 |( W+ i; q2 J讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。/ d! W2 T* {* s9 g( A# c
# b) Y' {0 j) Z1 Y; H% P6 z
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。3 r! V7 @8 O3 h2 y3 h) Y4 t3 l4 e. P

' R! ?  X2 `( [一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
# U& D. k( J) u  m! ?7 P+ [- o* e6 h9 \% j+ z1 O7 {$ T
加拿大多倫多星島日報/ t% t. j! {! k
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ K) ?& x9 M0 o9 D$ E, {
明白明白......very good essay$ @" j+ e' p1 `7 U: u- u# U
thx man
- O( i8 b+ O2 p2 ~9 P+ o
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。2 H7 b/ V$ S8 b5 c5 F+ G* \

  z4 g! ~- {. j! p# B對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。5 d, P( U, B/ v6 _2 q
9 A  c: f2 U" S9 u: T
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
. j/ v% D; x7 q# J7 _" ?& U1 m2 ?8 C; p8 k+ K0 I1 X
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」) i8 E7 E7 G/ _5 g

6 W8 w8 Y5 X, n7 L8 h8 A5 V6 d2 i% I此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。/ z& a& \7 b# R" [) G$ Z* b
( M6 x) q3 |: N" }5 T9 s2 l  z
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
' n4 ^! B3 ?4 Y3 @0 o5 h* M' M( |8 e7 D* B- B
加拿大多倫多星島日報
; b% G0 n% h- H& F' C2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。