<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
, R9 P: _; O1 t. ~  ]+ @9 m2 o6 Z+ ?- F, N
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑  |) x2 c2 B* A

# e0 A& i7 a) f2 ~
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
, _! G% V1 d/ c) k) c. `7 @5 ]1 @0 x% T' T2 k! m) g
, j% I' w, u- Q7 _5 n
邪音避粗口
1 j! Z6 N* ?' J/ |; i7 n0 z「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。2 ~, Z  W+ }5 U; t% w) P0 }

6 E- F6 `' O' P" z! H/ U購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
% R- Q$ L6 G2 Y8 M* w) W: v9 u/ Y, o
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
: a# F& S/ r: q, |. q% D( G' F4 N: }
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。# @5 r* _# T0 R
  r7 m% \( r  n7 T2 n, i
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。, Z5 l' K+ Q) Y$ V+ v
& s' G, a* C6 z& R
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
- a3 q2 s/ F& Y8 i" g# p8 [; z# X4 `. v, W. X6 {
打電話 [[[  轉貼 ]]]
7 Y+ x7 P( \2 }0 p0 d
/ N% `2 H; n6 J. @2 X前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
1 J% {: K* g1 E% K- A+ o9 Z! u# P) |8 [1 u
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
$ }3 y' a9 _$ C; q: B: n: _, A" k6 A3 C) s4 g
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
/ }# ~& l7 G/ P3 G2 Q7 _3 k# O$ {- Z+ g. u, `
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
8 l! a% @/ K7 Z5 a1 P* M# q+ s/ q; i; `# I1 N* D/ C
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
; R: \3 L6 e9 U+ [* {8 F! Q+ C0 |* }
, W7 j$ ]% {" b8 n8 K
何大博士..「還原」讀音云云
7 O1 X" D: E& `; A「還原」讀音云云 + E9 p2 _$ D) i! u1 d! L8 x' K! q

: W3 Y( Z. E, H$ W  d# g8 w- {- b何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。; n: i2 [! K8 F9 E

- {$ L& k! k# n+ @: e+ A以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。) n( e; Q: R% c( |3 w7 S& F

/ u  }! }) C! {+ r! L% m此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。1 R% q4 {# X5 r* n7 y7 N* A
( F2 J" R! \* [* x
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
! G0 ^+ {5 W9 m" r1 T" w# j+ {5 h. g4 E$ a3 |9 m/ Q$ r4 Z. g
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
) e: ]3 \6 E% b2 `6 A  B( \+ @7 T7 u+ \7 b& S" `# V; o& n
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。6 ]7 X) q7 k( Z4 n! V6 a

2 X. O- A8 M, j" L4 f這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
) O" {  E2 N4 x
) Y4 M* T+ h1 S% x  U傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
- s, z/ z0 y% @) U4 n1 W- f+ _9 D7 _7 |: |4 E" k, l! g7 Q
何文匯博士....hahahaha...
6 n6 s. ]( |9 Y0 H「出位」與「人氣」
% f: x6 w% b. X; Q  `6 v" @$ X4 G時代興出位,一出位就有「人氣」。
5 g; c! Z! d) N" P  u- U「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
9 h$ G8 S! Z; ]' ]4 \* F2 ^% i6 k" N1 p  k2 p* ?3 X( _
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
: ^7 d1 w: Y! Q9 e6 B在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
1 t3 D+ j% W1 s; H' a* o, E最成功的是何文匯。. t( R$ @* e8 o& z  a1 y) K7 v
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。: R, S: H" V2 h/ ]0 J6 ^$ K& W) S% E  u
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。7 B0 C: r! j8 v5 Z1 N! t: }4 z0 N
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?; t: W8 t/ d0 W/ x6 n8 d8 {" p
一定不能。
; F3 t, L8 _/ @4 V& q所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
$ N, i9 g( ?: W" ^! u$ r, i7 ~7 ~( l$ A6 Z1 x7 U8 l- `
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
0 H+ w0 |5 m! h5 f6 P  M
4 a: \% m% ^9 K& `: R5 @
吐蕃與「吐播」 + ]0 b" Q' _3 b( y/ n! L4 l5 _
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
! g& j9 b3 z6 c1 U* i5 M. `- n: x6 y% s2 I; I2 t8 ?
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
+ ~; E( D2 e  ~" E
; F+ t, e9 ^+ @" _9 {其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。( [3 I* Y' k3 [& p6 y3 R0 o

: n" p% r' n6 X1 \+ q/ \在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。% u% h9 g$ M  F. z

, S: V$ A5 L6 o( M; @這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 \4 \; {6 g* @# J" I' d+ W. N
- d4 u6 X0 {0 M' ~' W
「歷」字 廣府音的轉讀
2 Q5 |1 ?( F' ~) ?: ?4 o4 I[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]; i+ F$ g' l& R7 C6 D  K9 M
( g" D$ h% b5 n0 R* s

8 g1 I; \# w( n( g; k# H1 m* O6 n考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
; t+ d2 }: r9 j0 Z  {( ?( O9 z" C( p: x' t" V0 \3 {8 L
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。( p0 j) j+ n, A1 U1 p0 d' u8 N
% P& l1 z2 e, X9 A
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
( K: u# M) @4 {. I" ?- P9 l3 g& N* u! s# ?& Z
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
7 U" R& Y6 T' s/ d+ l6 L! f4 z' d) h' u
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
. a9 l7 w9 ?) [; e$ [$ \. Q4 k" Z+ a& a( Q
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
4 C, f# A2 q; Q! f- I- C$ \: o8 Z8 {
$ \% ^* V6 ?1 e0 l
  由宋詞看「莖」音 ' b& M* H/ F& W7 r; [) ~' q
[[轉貼]]]
- y9 t, ^4 R) c由宋詞看「莖」音
& c: B* o# e6 O
( l' ^' q3 l8 U% ]) ]8 }2 J) ?& M
  e7 t% U  e7 Z5 d關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
2 r$ b( S- C! z! s
+ ~- j( I2 ~1 @$ a. o8 `/ e, h王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。, @. a( d2 V# j

3 ]2 L" i% g8 K6 {由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
3 S6 C  z) M! B/ E$ z
; a& y- q. a& ]& C, g7 k其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
6 v0 @+ y# P  P
- S/ e+ T% Y& p5 n
「粵語協會」的網站 .... 4 C1 B) P8 o& s6 |, H
「粵語協會」的網站 + E" p9 n# ~  Z2 Y

7 K# g+ S, x% E' p' Z: d7 D/ l9 C/ i
6 B8 K' z8 _0 [, C香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
" F- [7 E- `8 X
0 l0 _. m. F5 v在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。; T1 c# |6 {- N# T( U/ \
8 B  Y" _! K  Z  ?" A# p$ u
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
# d9 h3 ]* Y# S2 R
' l- y8 d2 ~5 i2 ?7 g粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
, d+ j7 H+ `2 Q& c" _5 F# o
, o* R0 }/ i4 J; U* {
關於邪音充正音的討論
2 w& C& p# J9 j/ j5 w/ j  r2 X4 C3 r" h- A: ~
5 L8 S  f( h4 r" z) q0 p% e6 J
一 問題的提出7 K; q" J- Z3 u. c5 Y8 R
4 ]" _3 k: m  s7 \% P

& \- F" z( F- ]6 o% ]王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
- _* f" M" f/ R- ]3 t6 S# t# d4 d- Q" q8 v& n
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。1 o9 m. |/ g1 D) i9 e7 p' \

$ E7 B; T; H$ o  U# B+ m$ C碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
5 s* M* h5 K/ N# t5 j) I) I; i- F2 B2 H& K  j- ?5 Y9 D
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
* _/ U/ {" G7 O( i9 K' S1 Q' M* @3 v/ ?) ?! y
表態已畢,下來即入正題。) p  N# X% R. ]0 R2 {) Y, B

2 v& Z/ R+ t) `( Z+ _6 O% C( A
; Y7 _! ^4 J( r2 U5 P' y" S! c二  限用《廣韻》不合理
4 D4 u  W& Z/ d5 n  R4 _
: X* D- F: b9 O5 }) h( p7 H4 `+ e
  w- ?0 s+ n: I! N# U4 I6 k根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
% k' q# D2 w$ Y1 _' r5 c& B1 K0 t2 e% J! z) V% l
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。: `1 K+ h! l% a9 o& I

; R6 ~( e! g: ]* s8 X於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
  ?; H. y7 u! A  g0 m; c/ \$ \) v- G8 v1 l! \" e
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
* |/ D- J) Z. \+ k! X; f
5 F3 l. r! r+ ^+ Z4 ?# p又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
! ~& N+ R: R9 U, |$ G) `3 I. Z8 P
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。7 C6 c1 L5 H( K! N. d5 \7 N5 B

. K; N+ Q- z9 t6 P& ^, R: C/ r$ S1 y舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
7 E) J: G9 |8 K4 j$ L! W, h! H3 G8 h; h! _
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。# n# u8 f, F3 `+ J' A; Z, z

  \2 M" A/ _4 r! n; O6 O
3 \6 o* ~# Q6 y7 z三 違反音韻原則% c) H: l( f+ e# I+ i
; ]" D( Y7 l* }& z' J  z9 F9 ^
2 I) U1 S. H8 W1 w0 }, c3 K
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。) z6 W5 x% @' a5 h/ P1 C

3 G6 D2 d( ]+ W4 L0 D( F因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
& Z" s# X+ j) T7 C3 [! Z9 `) e; D( P8 y* o, o. ~/ u
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
$ L* i, z* m  Z$ c
8 I5 i0 l- v# A這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。0 W7 l$ i  M1 D: ^4 g  b9 ^( g

/ Y3 X# M( ~3 j& ]  m這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。8 C8 L3 h, T; r- y

) o. K& |( N, I% Y# |' |, u第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。8 ^2 T2 N* Q5 q
  |- v9 F' i: n. A! ]( [6 K0 w
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
# z9 O5 y! t3 G5 h
% {5 n/ w. C6 [現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?" \. x0 |1 q) \& T2 f
& \, _! o8 Q/ O  \6 C
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。" S( |, W+ J6 H) V
$ G& k8 c8 X& q% d
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
7 w9 a; Z+ C; F# T8 S' Q3 O) g
; @5 s' \+ w% M& i) d9 v; y! L  F2 ~8 _  t( V+ H9 C
四 舉一些變讀為例
7 M( V! n& s+ _' K- ^1 S+ r6 k, f2 W! m& d6 ^
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。3 i1 K9 s+ B# h# J. q

# y, l! k# H2 s7 d所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
7 z- z3 I0 t/ h- R. a2 C' V. g5 A% g
6 S& F' F. f# m% Z- h, G所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。4 G$ h* p2 q6 L1 C2 B
  h1 D7 ?+ V" i- m( ~
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。  N) E+ |7 a, P5 t$ W
# b& [' I# p1 L3 W
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。) Z, g+ l) e4 I8 N( j* F% V5 V& R

5 K1 q2 _. H  S! a; n此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。0 f; f& l6 R! R( V- K

  i0 f. v$ _5 v8 M$ d- Q3 x! |6 H又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。* ^3 V7 q% H8 X9 x( _. Y% i$ u

! ]) s  L- y& C$ X若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?& k) ?: _6 s7 @2 ^6 w
$ T+ F, N9 ?' C/ B) O9 a

5 j$ s! v% Y, [6 s' O, R4 T; w  j五 「規律」云乎哉
4 U6 y# }! H6 P
& n' W# M: g& D3 V好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
% }" H9 u9 j" E  [: y
8 M" s( w4 j  @提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。7 r2 G( I8 B! t

: {1 [3 [6 F- ], h7 h十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。( `4 N% k7 {! I
6 M! u' [. E* p& t. g+ e: u# H
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
7 j$ e8 {2 u, k) n9 F$ V3 [- V4 |1 o. y
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。$ j. J. [& f# w. i7 O1 Y

8 c- v7 H- ~. K; g0 w2 H$ T談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。5 |$ n# H! Y* o* q' k" p4 ^
0 ?# Z+ Z, M$ a& }2 ?& d) K

. k, A& ?7 S: C3 [* G六  小結& L0 x7 m% J+ ^

: n6 q' s$ C* }/ q暫時小結,王亭之的意見如下─0 z0 m5 ?6 f7 M# q' e

- ?% n9 s. h# F% b* P( y1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
  b6 ~8 ~: `4 {' b' ^
( X6 t; k4 y/ Q2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
) _8 j1 o' p( P) w! L9 O2 Q9 T* R+ m8 ]  T2 g3 b4 L7 L
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)' h* K9 w5 v; e9 \) C
4 p) f9 n5 \1 i) C0 W, `
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?% y% U4 Y$ O7 \1 O3 l- }( T) Q
* c& ~! P$ B- _  }: k; X3 T6 {
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。0 E0 B" z6 ^/ ?9 ?+ f# C5 i- x
( z+ ^6 ~6 L0 a
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
% A( `8 M9 @* K) U' L' G) P6 v
2 C2 C  V; k. U% H王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。8 S$ F0 K* M! U, |

7 v) J/ c7 I) L: v2 B; h這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
7 J: x, q6 L; c+ }$ y) o
: R4 y$ ^+ @9 J0 m- j4 c2 N  R
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。1 q5 ]6 w  R; u7 K# _

, P0 P8 l9 N% X$ K* Q7 ~, Y, w0 ~我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。9 u9 ^- U8 v- z; A0 K3 r9 d
* h: z( u9 u# w6 |8 `9 m# v/ N
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。- o/ u6 G* t$ W0 S- S. O% t

/ l% u6 U: D. R( Y- U/ f+ p% i; P因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
7 @/ E6 R9 X* c. t. g) Y
0 `4 l& [& d: }/ H$ V2 K如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。% i2 s3 l9 v& W1 z9 u

' [$ K5 \7 r! J8 E: C9 e" p  _最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。% ?2 M6 w8 e7 C! K" h$ [$ S- u9 z

+ U5 a0 y4 [! W再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
7 G* W+ V  P6 d9 }: ]' o2 v
  ?$ _+ o0 x6 o* z由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。( A+ R( o( u( q& ]/ o% |- D% ]
: n- j2 C  q+ u! `0 ?
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
2 g# Y9 ]# `" r, @0 W8 X1 Y" [$ X9 ]* y) e
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。% t) w/ t, D, w) r! |7 e
# D' j( H# S9 h
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
5 a+ D' |/ e( u) S9 c. g9 f/ M1 c/ S$ Z# g
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。% i9 ~8 s# u  u; i

* h7 f' ]1 O& R7 Q' w' w2 Y- V- ~, d「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。/ O5 b$ }; c& }

4 {! A7 Q$ S, ]# l: z' V) y- O/ C同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
: E1 k, }: I4 t" p9 m5 i' c) l( y; `- g) }* U; Z
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。. w/ n/ \- w4 C
: m/ h/ i# H0 R
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
& O+ H, Q! f3 B- j/ r. V3 Q# q1 e
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子: J' j  }) N. Y& D

1 X- V3 h' k  i" f4 G
2 v/ _. G) d9 |8 X5 u: P王亭之春秋 - 談「正音」; v& V! a- C. A4 L2 O

# A! [  |  q- Nhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp* i8 Q3 }& J3 @

2 K2 Y' h* @' F$ c[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
% j8 }1 G8 }+ G! `8 a4 ~5 F4 H2 r: M4 ^. s. _' M
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:0 c( W1 z, _- B3 j3 s
不嬲都唔信何博士d料...
' _9 t; B0 w) o2 N' y* N" h邪音博士...; O0 G- P  \4 j( K
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
! t* s5 o6 n, ?樓主果然係勁野
' R/ t$ R. `9 V4 C  k
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
7 `1 n! a6 U; L2 J( V, S) W真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... " e; A" C' t- s4 [& z# w6 n
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。