|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
% W: M5 y8 b7 j. L6 M8 j' M7 F# t z# z$ P G4 x: r
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
1 D7 ]1 b/ b. B7 O$ G
8 ?$ z& u4 h% o5 u4 L勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 f" D! [# j) _! M* c
( P4 w/ s; W1 u7 Y7 b
5 E, F; X8 I# o1 p4 I: A- p' Q# P' x: b0 D邪音避粗口
8 Z* G- D0 y3 s2 i: o「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
2 Z4 P) I) S7 }) w" o% d' I/ \" O8 P; J z# V! |! p" C5 A
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
7 M r2 Z3 c+ c* _8 x6 C6 J# D
O1 R1 U" _3 W4 ^好吧,就拿著這原則來看「溝」字。) m g5 l4 G" Y6 c3 z8 g/ J
" V7 r; i8 O6 [$ f6 i- ]1 f依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
' K9 U. }& H+ A- S, s" A
0 T. k% y7 t# m同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。7 q. J% t$ s2 [5 K3 i( P% p
! F6 I: }; V3 J1 |1 ?1 B* h
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 8 y' w! f( s& Z8 p0 X- j) \
' v3 [3 k$ f% k }+ S# {% K 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
' u+ t& Y7 ?! V0 ^/ y8 f2 g
- m+ b* O. @% R; r. x4 ~前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
) A; g2 l' B- x( E: f8 k* k8 b- U! J `
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
$ B1 j8 Q* }5 A: \, [" F0 k& t: y7 M0 ]* ~
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
6 G* D6 }( @ N+ k5 G- S$ m; ]' D; T$ T/ G# R% L8 o+ c
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。- _7 S+ c$ W8 D# v4 R
2 Q u/ X' t. ~: Q" M" X8 [
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 ( E4 [) N6 ?5 k' k4 n. X* _' @3 C, T L& b" k$ L" r% ]/ P何大博士..「還原」讀音云云
0 {. c! s1 k! A$ |1 W! t「還原」讀音云云 0 D6 s+ U- K j- G8 m* Y
5 f$ Z6 x' K8 n3 F0 b: |/ c
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。4 v( ~( X7 C; G
, ~$ H L" U- |
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。* P4 A* L& C* l/ n
- x0 T) T: U7 I此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。7 @3 b$ f( V8 U
6 d3 ? l$ a4 [6 \2 d
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
5 r A% J7 I/ Q* ?
/ }0 t/ T2 U: f# M" I9 e他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
; q' W! M$ E$ ^% _' u7 P6 S& Q8 e6 A7 p
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
: B1 w; Z( w' D* M
' |+ x! U) _/ x( D$ m3 B這就是高高在上「統讀」方言的立場了。$ G( i$ @$ C# P6 g$ B; w$ V
( \* z! i9 o/ K9 ^; h; I( e
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ' z' u. b6 l5 P
4 G8 }/ ~8 |) N7 w7 Y何文匯博士....hahahaha... % s% n+ Z7 q' e2 w7 z
「出位」與「人氣」 , D" Z* }- I) {2 Z) h0 }
時代興出位,一出位就有「人氣」。
: ?0 n/ O$ K/ j% W( J' q「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......" t/ S. O2 g0 p/ Q9 a; l
9 e+ R7 B/ w: ^5 m/ }+ T2 u* ~
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。8 [( u6 p( c4 }* l! f3 i( u
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。; q! _+ x3 i9 V; B4 r2 Q! v! B
最成功的是何文匯。
- ~, C+ O5 p# e他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。' }- R1 [. q$ `" \" E4 w
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。# v$ r$ ]9 g& U" I* n
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?0 ^% e; l+ T, P2 n: h- ~
一定不能。1 Z4 Q# P: R: J8 w
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
% I9 M& m8 Y* \! Z% }. r& I/ K$ K8 w+ L. u2 J' K
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 4 _- }; X) R" t _; K- T% a: A- ?
; n2 h8 m O l$ r$ d吐蕃與「吐播」
# c# q) m! m3 J& r; T4 g吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。 }% T {$ n: C6 N1 S7 w
+ f! ]6 k/ V1 h
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
' m, j( O+ H, f: W2 u/ o) w/ ^
/ c. o; ~9 O* {, ?+ j其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
8 F% l6 ]; q% S6 k s! ]+ L) D8 N9 o1 E3 f! g! N
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。( w2 V) b k# \4 z9 o
, g: ~/ Z: W2 K L這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 # [/ R, R7 u5 b+ c
% @* c- K* Z N' a, a! k: B「歷」字 廣府音的轉讀 3 f2 H, C8 k" b- }' J% L Y* y
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]% w, C# L& w: f: Z# N0 U
: ^* `' [ w3 Y( L6 [
7 ~$ ?. C; t5 g d* m3 b" N! I/ T
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
+ Z& I! A( L$ _. h) [
9 G" d6 P0 x& y; O) |可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
7 \* |; u& J# _- q! `3 @5 A& F1 q5 q5 @) K
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。9 Q1 w- k2 W( o3 H- E
7 v- E- O- Y I- A- ?$ N/ _
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。, k( O$ ]/ t: V/ h. G0 o \
( \# k/ r) [ r3 [) q/ i) A- j「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
$ H5 B0 I$ G$ d. J$ I8 I+ m5 i% a9 k# s. W" ^, k
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ( b, `! z4 Y, I- Q3 b3 d o3 }- f r7 c: W3 N3 Y, R) K! S 由宋詞看「莖」音
! ~$ ?9 g Z1 K9 e" Q3 }[[轉貼]]]" B, ?: e& p, Z& {5 y) v0 D+ S
由宋詞看「莖」音1 W0 O& k% L& P/ q& ]3 \4 R
7 B* l8 A$ t7 z* C3 s( ~* c
8 c& M& e& y- I/ V9 Z, f關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
( Q) P q& u$ \ L( e+ y9 ^# ?# B; J, u- ]+ U7 A M) H5 e, j
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
, y. t2 R+ b! \8 |3 M; z' g) g7 B( `: W# s8 E0 j
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
1 [# W: g' g# u/ a* p. i! V; `) L% ~ O
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 Z/ p8 Y2 `* y
/ `) A! S' H+ _9 ]$ c9 z" r. a「粵語協會」的網站 ....
: P5 {" |9 ^9 y4 s2 d1 N) |「粵語協會」的網站 # v7 M5 n+ S1 r# m( ~
( C2 s& f; _! L3 i! X: \
. P* I1 t% V% ^- c) e1 x香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
# H# \6 H% B/ _
) r* Q% O3 O4 j% L4 F% s; ? A在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。 P: l- `( Y$ x$ c& e
+ {. `2 D @0 t, Z* [
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
. R1 ]4 @( Z1 V8 C- Q
; G: r" ]# B6 D! Y6 |/ [粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 / `& u- a E8 D( A4 p/ N3 c1 g$ U. C* p9 z4 s7 `4 u; {關於邪音充正音的討論
! @" V) g( O ~4 G1 A8 B5 Q
- B6 r7 z% |: o! d9 S3 T" `. ~, R7 x/ p5 U( C3 f$ B
一 問題的提出
1 ?: P- F& w$ p1 N" _- C* z; ?$ k* T7 a1 z
6 X0 @; @) {9 q% Q: ^, X3 c王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
/ o6 m: c: c7 x' _2 g7 e7 F
% I( Q/ Z0 \5 n; |- R z8 e文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。; W. @, L; C) q' e3 F* |" ]7 g9 u
5 z% U! b8 {& U8 B: d! c+ c. X
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
* J, ` g/ X! i7 |/ K# |2 @9 T$ M/ U2 O) u' P O, M, W
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 Q# y5 Z' D: K
7 G% `' y$ K1 @0 ^; ]8 E表態已畢,下來即入正題。
6 y: Z& g7 D6 c1 C3 H+ q8 T" ^8 G$ d6 q
3 w1 [5 J: b& L5 D0 U+ e二 限用《廣韻》不合理' ~1 q$ Q( F3 u* ~" g
, Z8 R; `: | E! M7 @' G" H: D( ~% i
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。3 N* a+ b3 ? U- [; B
# t5 _- _0 W4 k8 j* r3 Y+ \
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
( ?- I5 l* v( f F6 {' u
4 R! O: g3 ~6 g. Q於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。* A2 h* g6 q! j
: b; n: @! J0 }" m3 G9 f
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
5 {# f: H0 Z* Z: Y# g3 ?' ?( ^+ }, u- b
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。6 }# M" C- O" V
0 j# y7 D/ L3 x+ V3 I! @
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。; X# t( p- J! } Y9 Q
/ v, s# R$ k5 B9 e8 ]8 w舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
; J! d) Q% j" s! }- O9 d" N$ `. }8 E0 d. G5 H7 a1 A
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
# x) q7 E: e6 u* O7 ?) _$ e9 }) z4 L4 L0 I ]! H3 m
( j. I! Q% r4 H三 違反音韻原則
( s* H: E* n$ E4 g, c' N/ O" M: A$ d6 J$ T) V5 o& T) [: @
* d! Y4 j- z8 v9 Y4 G% Y語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。' R, R/ M9 M2 U' H
! o' E5 G3 t2 Q
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。; D; [- T5 c/ ~" |: l: T
- k* p8 `) h) k- x6 e$ j
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。% T4 N; c) l0 L$ Z
, C! q9 l) T+ T: H6 n0 q }6 d這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
8 U9 v5 `- G& }; m8 o: g" |8 n- T# a" n0 s: E" ?
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
1 A3 j3 Y3 Y6 m ?5 k2 F* M& k) X5 N; R6 R) j! q
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。! }: }0 P$ J5 e6 k( v7 L: n, k
+ U( S/ [4 ?* F- b
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。. F3 f+ }4 e. U7 _
# x6 e2 [, s( O& j# d) ?& Q {
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?/ B8 J) u# m4 @* W8 s+ _' D
; m% S, [* \) J0 k而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。. {0 T5 L7 U, c3 P7 |, V% q0 v
7 O- _: O8 H, G3 ?& j5 f
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
. A: s: w+ P: r' i5 d/ q& [4 T" d& t/ L5 Q( _9 N; W
+ d7 q$ Q" p2 j四 舉一些變讀為例
' |3 r7 h& E9 `- m4 x& G; b0 \3 B/ z* n) w; f% u, k% m, A9 X
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。' s: y# L0 n+ M! D* V
, o& l" v. C( a7 |/ j' f所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
7 w) R2 O# o- Z! X6 L9 s. v* B, f" _- B! u! a; `( T8 J7 V
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。: J b. ~7 ]3 ^2 n) y5 O. B
% I+ b% S0 y- t同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# C% E0 z. p" j$ P; B
! \) z+ w& k8 o5 v8 i$ S「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
, Z* b' |+ q" P' s- J7 e, x7 Z) L% {5 ?3 G) a7 j
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。, n. r3 g5 A0 g
; N. u; J/ g5 j9 U
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。" O( k# w7 m. g/ P$ {' ]( C$ G4 f
" v4 y2 ^: O; M- g' P若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
8 [% V5 [: u) c. l$ [& f
5 b5 _& w9 ?# g/ L( m+ l& r% A* Z9 U* R9 N- i* c# _* W
五 「規律」云乎哉
1 A+ e, _- Z+ s4 |3 O; k* j8 ~) L8 p5 @6 d% C9 v5 i6 E
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
8 \4 |- m4 g. N, {
8 o( ~( G% b: m6 s, @( `2 s! d提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
$ n' o, @0 e) e" N" I3 B
) p/ ]. @) V! R, l十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。2 g- _; L6 m9 U8 @, V
2 w' y2 D' D( W9 D4 H. Z/ }+ W# i
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?$ \6 s( \5 v4 ^( p L( C" |
0 x/ V6 z" f9 {
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
7 c0 m0 O$ v8 I5 M# E
' C+ h. T0 U3 f% a談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& b; U0 o! P8 S9 p* Z/ K" D
0 f+ F9 h O8 v9 d7 p
: \5 J- n- N; |+ [8 @; X2 o六 小結3 z0 D( p! [$ h0 q% W9 p
* x+ x2 A( H, @: C暫時小結,王亭之的意見如下─
. k# Q0 u2 c0 C- q# F
/ | `1 A' K2 ~- {' E+ a* f4 z4 `1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
) _% G2 O# |# B/ o( d: M! m
# L/ c# m& Y! k7 R( i9 d2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?3 u: G( v- {. @2 O7 _
# w0 U% k# g- v3 L- i
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
# `( x5 R; w4 ?/ |, Z* O% @' _( s& |0 Q. i/ l
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
0 ]/ L7 \4 k# @: U( ^9 o, X5 X. d% I3 R4 Y
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
: F; j( A5 p# X' Q
# W) s* |. C9 h8 Y0 l2 f9 |2 j1 \傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
! t D7 b" ]) H& m
' D# f2 K" \/ X/ P' y* O4 M王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
7 R2 `; Z( [: o3 C6 W! Y: l/ J2 M7 l& M) U X+ Z5 J
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 4 @; A/ `! P, l7 k4 V( V
1 K/ x1 p0 U4 N: C$ r每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。6 E% v$ a1 }. @, o" K
" N. E/ i4 I+ @我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。. D ~& i @# h, }7 ~. t: I
" b% E8 r4 q6 p; h5 _; a; ]
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
$ T* b* `6 D( \% ^' |" h: _/ Y0 L( i! @
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。: b/ N6 U: C8 Z! h9 X) n, Z
8 C1 d' v9 }% {
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。$ m( L4 Z" m; {( y$ `2 s. o- p
( i$ \6 V) \# p0 K7 i6 v" ?) s2 J; }最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
1 l" F7 L3 ]7 K. E' Q
2 r4 _) H' p$ ?" R" f再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。0 o7 H; G% K* b# K- k; K' [5 `
5 d9 @" X6 D3 {4 ~' h) ?
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。8 {' t+ ]' M$ N* ~( ^6 F
; B- ]4 `- u: l9 `廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。6 X8 Z, {7 z7 U3 ^/ n( r* A% I
% ^3 E3 c4 b4 X$ C2 E例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。- r( [3 f8 _, Z* v x$ n+ x
! { N6 r! g0 @8 ]; v
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。% }% h3 H7 m( |# Z6 r0 `+ A' _
. h) e6 \, k( k
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
) v# y; k" J, W. \
: y3 m( O- A8 O1 v4 V! O f- |「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
' w( W8 S$ @, Q8 u! l/ u' X$ P* t* Y/ M" ]) S v+ w
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 0 H B, G @5 F1 Q h v
7 ]# T |5 M+ u% N' j, V既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。; h! C8 v8 Z8 b8 M
9 d: Y' `8 e' F3 z+ k所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 0 H0 U" r% G% F2 G) L. z
0 L5 q" Y+ X8 V3 d$ M[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|