<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
& g5 t% A: l3 T, ^1 {, N3 C* A  [3 I
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑' S+ T: [" X! g5 H+ H9 \
5 f2 i8 h' c* w! p0 t4 P
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
7 s8 [# m& o: k9 K, r/ X5 a- C2 y  c; O, F6 V" Z

! [/ e) q1 j/ d+ v, K1 O# Y3 r& ~' t邪音避粗口
% u# X- J' {# G% T- \「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
8 \+ Z& P7 u6 o/ [& W7 t6 e
+ S7 K. R8 L6 s6 V) p購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。$ q) O4 j: c4 ^/ `' T4 j( m9 H
4 g1 k$ i: Y9 V3 V; \: O
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。# ^5 H2 n% u! Y( @# p. ?

) x8 H, j& N. w$ l- E: }依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
! q# n1 W. q& N0 u  |& C* q. @1 f1 Z6 ?& A" {
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。. g/ H  E& O. L

( C0 B4 V2 }/ v9 f6 w8 e1 X其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
: G' b4 ]3 ]9 j

! h% Z7 ~0 r5 q9 C
打電話 [[[  轉貼 ]]], ^  B  X, t& b
, e8 @( \& [+ a( W- {7 Y9 v
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。  b- _  O4 i) d- v  l: Y/ T

0 Z! q$ i* [7 ^, x昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。( _  }) Y& v1 T: T* c# j) u6 G0 Z
( e0 Z- Q2 Y" w
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。3 v, j( M: C! G) M  v" t% k# F
- C" L& P+ s6 D. k# Y" B. Z
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。1 s7 ~1 N2 i2 H" n

; w6 ]& e6 U, ^如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
* f% Q- L) f8 `$ M; j8 Y
8 }8 R1 b9 \. A
何大博士..「還原」讀音云云 - t4 `9 |1 c2 }! D( Y+ i# Y8 j& R0 n
「還原」讀音云云 * y$ B& E% O: F" d
- \. p$ `; X+ |5 k9 j
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。1 U7 Y/ k* a8 V4 K6 U* K$ z- k- r
8 k* J! x; p  r- }8 f$ i( P
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
. ]1 N! w3 j% ]" B( v! t, Z2 v  ?) f& y" T$ b
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。9 D# W! S! C, t$ `2 ~  m3 u

# C- A: }0 L4 I0 o1 [4 D他怎樣對付這些口語的變讀呢?
$ d0 m- p, _3 S) A3 U2 z/ F
! q" K$ |) |8 p他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
9 O8 Q/ c- f; _, a3 O
: F# ?  O2 c7 W1 \為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
7 t; A/ n3 x/ D" ~
8 J5 N% A/ m  N  |3 _8 n這就是高高在上「統讀」方言的立場了。6 r- X- ~, G' W5 `: l( i' a& o3 I

- _. h; e% @2 \0 c0 @; J8 h傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
' p2 q. d7 U5 i& |' l
7 a# t1 l/ Z1 z# V$ o+ m' o
何文匯博士....hahahaha...
( z; E( t# P% d/ g9 E0 ^! N「出位」與「人氣」
) N- p* K( k4 J  ~: ^5 F3 r時代興出位,一出位就有「人氣」。6 K4 o; Z5 O+ ~5 v' t# m/ n
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
) o+ A* ?5 g3 Y7 T( s4 Q: ]* s( L' E+ ?
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
# s/ o* T/ l5 N4 A. F, \在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。) ^! h. C* [9 ~
最成功的是何文匯。
! Q+ f1 k- l9 K  q4 a他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。* e& {, e. i4 D; w+ Q
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
; V" A8 O8 o0 v- x0 ^& J7 w1 A如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
5 ?' u0 D4 C; K一定不能。- ^. ~. G( o6 g* Y
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。, |' L  q  `+ p* E6 h
8 \" `. E+ i0 w+ U& Q
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
% r- w( e/ G8 G+ V # J) j8 x- l( o, g+ N
吐蕃與「吐播」
- E. U6 }: F% l) W. m- [. Q吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
' V( S0 I& J3 s  }2 d, l; x4 w
3 \3 j* n# Q8 R5 ~最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。- G3 u! W1 S! P/ A7 ]
7 e/ R$ M3 R+ O% h. z
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。- \: ?" {; ^7 i7 q
4 h# x# c* S+ L! L
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. Y7 K( A# w  }( Y& Q5 g7 ~
  X. S" B8 o# n+ b這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
- d' ^* H9 p6 O7 q& q( K  H % f- _" w5 W$ B( J: d- f
「歷」字 廣府音的轉讀
8 @8 t; a1 z$ q0 M[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]* P6 P3 u( a; i% Y& U& x9 u

/ U, p2 U1 R+ c& Y! k1 P
0 s. |, X  \/ W1 ^4 o2 b考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( P- L0 k4 T/ ]5 s, a* w' Q) i* c% b; _* U+ w" I
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。6 `2 a% H& T3 B. z( l  p
# L" D) Y% f' I) ^9 [. C
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。) r& G/ G5 P0 S( ^4 K

, N* a! p* T- C4 c) r' a8 H0 _% x. G「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
9 B0 A* u; E8 r7 R9 n; w, M- O" b) h
7 D! u3 S) {7 H# w, i6 T「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。$ k7 J+ \' z1 s* ~5 I" s
  V7 k+ j- v  }2 y1 T: p, |
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
; L2 N* o1 y! S" I. x  ~1 a; C
& G' z4 I& S, @: n
  由宋詞看「莖」音
$ u  ^) J+ q8 [: p: q4 F3 ^[[轉貼]]]
2 ]$ ^# I; O2 j' \3 ^3 F由宋詞看「莖」音
, g& o! A) @) ^# W' u+ R& D0 v1 Z) \5 D2 S9 p1 ~, R
" |' d9 g3 s$ r  {, Z  h1 p
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
3 H0 [3 F5 n8 p
, z) {. e# `% {4 m! u. D- \7 r; D% D王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。$ v$ |; m6 J5 E3 y4 Y! T! A4 }
2 P" _: C& ]& }/ i- A1 o
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。" N3 K( f8 y+ H# P0 A) j

# m4 L, j: U3 `3 t. Y; ?其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
  S6 G& A6 X/ j" Z2 y

- k2 P0 l  G/ ?! g% n$ k2 h& K
「粵語協會」的網站 .... 3 P' K. A  p( m+ Z% l0 y
「粵語協會」的網站   ~# ~" X5 l: |! g- _% Y) _
6 R2 q4 K; [* O: z( z! z

( G0 k- g; U5 c- n1 g. n7 q香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn1 \* o6 E7 j7 X$ h+ O+ D
" H5 ]% _3 E/ t4 Q( \8 p! @- y0 f
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。$ r. o2 i# A3 N' r) t
# I: S# L7 @: ?! f4 @1 r
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。8 f5 F1 ]  O* j, v; B5 }6 l

( Z* U6 {& s. E, N粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
5 Y/ l3 e* Y" a) w6 G. q0 t

6 `! u- o" _/ g
關於邪音充正音的討論) C4 f& {, j) `: z

0 v. Z: k+ l& u- Y
; t. c% Q# w1 x3 `一 問題的提出
: Z& G- |: o8 Q5 n
5 E" P6 ^& g6 k
  g: a" I! W  [1 J0 A王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
9 q' H0 k, S4 X5 V. x2 a* w% C  m- D( Q6 o3 v
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。! W" f0 Y/ ]+ J' Z
) p4 k+ d: C1 G% h/ v
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
  }' r9 B1 H, o1 s5 B' @5 @
6 Q/ h7 Y! I/ L! U對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。$ [3 [6 m* ]4 L! K2 A' [

2 E, `$ V1 G1 M- b7 ~8 c2 {( y% e表態已畢,下來即入正題。
$ C& M  w& P  x" |# C. O  W! t' {. Y1 c  v- D
9 M$ s  D3 V& `
二  限用《廣韻》不合理- I( |) o8 _- G& J. i6 v9 t3 @6 _
" a& j1 k7 k. q. x) R4 e

9 m" y2 L8 w, E根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
7 e: H6 _4 r+ {. K4 Z7 f/ ?8 x" s! V- H. ~
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。9 n- v+ {& D' R  K7 Q* d( G
" x5 ?3 R) `4 Q0 m. V4 E
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。8 T! Y2 g7 }5 d+ M! ?8 g
; @  }) }# T+ H% l; `8 V
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。/ S0 w6 J/ h, {2 U6 N
7 m/ |2 E- h: c/ Z- H  q
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
+ a8 U  R% p' d9 W1 s0 b. |. T3 O- }0 @2 l; E0 L* V" }
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。0 n, {' S7 Y% q' D: f0 C# g; E3 |
) }+ P: D' ]' @/ z8 O
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
. w9 G/ g; ^& L! @, Z7 L+ {. g$ ^: `# B" u
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。$ u+ j# I% ^7 t4 m: r! m2 N
$ ]9 ~4 b' G( Z: A2 o- [% b

8 t( O, y) X, H" J$ W# o2 Q三 違反音韻原則$ X- E' |: r  z  l

! c5 L0 w, a) |" w6 W/ k7 K) K* T* V4 |/ R  Z! s/ V2 j
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
8 j4 e3 `* u; p
" G  u  i2 J( E; B" L; u' C- A因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。( y( l* U1 X5 w6 O% q# S
6 J1 g1 Z7 o) i: n8 _
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。8 `$ K' i4 D# Z7 c9 d7 |: A( [

2 u4 W3 @: i: S5 P* V這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. J  t- v4 V( v6 `4 a' d2 z0 Y
6 |* {/ Q1 R7 H, H
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。3 ?- ^% t' A, L% q! q$ u

$ `6 h' A: w. N第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
6 `/ E/ c/ _+ t! s. E1 ]
6 r  `6 i2 a( G7 T$ p4 u) e0 |9 F第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。4 V( L- o* b+ i( s% _
* z5 S! }4 M8 @$ u( a& k3 M
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?  M$ s' d# L2 Z; V! L  a
! j, n. }9 D9 L4 b
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
/ `: x8 R' K- v# I' m4 T% _! Q$ }9 z) j" B8 B
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
8 \+ V, d. ^0 m4 I" H4 H( R# \" E9 K0 r% k: [5 `6 m4 J1 v

; o( z. _& {$ D4 X) s3 {四 舉一些變讀為例
" k! U7 Y$ f7 Q0 d+ [% y- Y+ G& k9 s7 m) A0 ?) w
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
# L, ?! }! y7 B/ [" ]; }" f( q
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。0 p' i, r, B- n; X. O$ @3 z

" S% q; @; @7 x5 ?- ]3 K. P3 O所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。" y. q1 q, F# Z$ H7 K" @, n0 W
! E0 ^" X# ]2 @7 b2 d# i  ~
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
9 q1 A6 P4 c$ e, g& e
; a/ a% g2 @2 \( o" ^8 O「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。; n  `9 t, U' S- c: D* Y% G
' H  ]" Q- c& \0 ~- a8 Q" `
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。; h, E) x1 ~; a$ l* Z
" e, i5 D3 _, L! g
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
9 E" z& A; s4 T; D, j" J5 U5 J( D! W0 i$ q- I
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?, Q8 {& s9 s' A4 H* T5 g

# C9 i, M# i% V  C, p; J6 S, x9 K/ T4 _# c6 x5 |" v. g' x
五 「規律」云乎哉
" W& x2 O; p7 ]  k# A& `' W* o+ l3 k( l- m. M0 M
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?3 z  d9 r! m, s1 K
4 M6 l! S( m. W& d6 c2 ^
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。3 I' O+ G1 X; U. ?
( l; f8 R: D9 j; }9 M! H
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
. t7 y. S* y8 i6 N4 D6 s
1 H3 \2 o" P6 I; L可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?9 M3 b1 u$ s8 ^2 N/ o6 M

( o9 D2 }7 Z/ |6 _* S; M其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
' Z3 i- O% [% h$ T: l2 o
8 y1 v/ Y/ o4 z! \$ x; s談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。! {2 A7 z: d2 Y
3 p( H7 D- ]6 K2 l9 e
8 W2 }3 y9 u. i" b7 _2 O
六  小結
- K+ Q5 ^6 x! `$ F/ `. q8 E' O1 P: v0 }
暫時小結,王亭之的意見如下─1 V$ J' S' b; W! q" P" F& H
+ Z. N, ~2 r6 K4 z: z9 ^
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
: f7 D5 @' H3 ]( `. }* J, [1 T3 P5 V( F3 ?& e# y( e& z
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
3 `% A$ T/ B) x( e
* v) p# Q) p. I7 S! a3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)0 U( h1 b' _, ^' O
/ f- M+ e5 g. M. L0 G
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?5 `/ ?7 W, e( z% y4 ~1 s1 @
9 T: D6 m, E6 d% c  {, y$ F/ @
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。2 E( n, c5 ^# \: b: S3 S2 J2 [$ Y3 b

2 F! Z! y3 i# B& I% c傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
5 o9 v9 P, f6 b( |5 ^) X+ s5 r: }6 m8 \- C) }) A
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。+ v7 y. d0 J" V2 b& T! e% K! x8 U
" P% K/ E  |8 D3 E
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
% v  N* `+ |- u' X8 b4 W3 M0 u) l3 X
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
' X$ Z. L6 k( [/ O1 e
6 _% k# X3 `: j. P& d* Z我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
; S/ v. U7 [" p1 P
% z' _# g2 |  D- z3 F廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。. j2 @: G7 {0 s. }9 p  |
. z  I% y0 i: ^5 b- }- {6 J
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
* I* k* f9 A4 y* Q0 s
; k( O. H+ {5 z/ v( e如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
8 k/ a' Y/ e. v2 o( H
' f  f+ X4 b3 d; F' p最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
! t% r7 @. o/ f0 b( K+ t5 B% |) l$ F, ^' V6 k: y5 F. K8 d" `
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
( m! B* \8 V) d! H
  S2 A& w5 J% u$ L: k; A6 X由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
+ I/ B% l! P$ u, H- q$ E% ]
6 }- |, q5 E9 c; ~$ l廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
4 z& u+ s7 p4 ^# a7 O: X7 A( n2 G7 o6 u  J2 y
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
# N5 _! L8 N- F% j' v; r1 w& n6 Z* Z' m8 q' Y9 n
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
, M! T1 r5 ~7 D/ t; Z2 }/ s
5 s! h2 r3 V  u' r. r雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。$ Z) C% t9 ]0 Q% ^

7 K$ n2 \3 a& ^& y3 y& z, A' D" |「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。* p9 }  T: w' M
/ L9 d8 t3 m0 a) C; i
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
3 [/ _8 I2 `# L3 a. z" Q! }0 T) ~3 x* r( Q
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
! v* |8 [! T, d! H5 b0 o" I/ i# G# H
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
6 F+ ]! A4 {# s8 r3 A' q; |
3 d2 N  A" o* B! G; v8 ]3 G% C& G
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子- X  t/ }: J! f, U
5 y$ s. O9 Q1 r/ V4 \' T, M3 B

- M; Z$ |6 C6 V) D王亭之春秋 - 談「正音」
! U% Q2 |( J2 Y( b' ^3 q$ v, a/ I. n7 C4 r4 g) n; q1 t
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp# N2 o3 B6 r; n$ }: E& T

, }# [6 \$ \2 t( T2 \[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
5 v: i! s* D8 A
7 r/ S% Y3 k( m% O+ i+ V. @Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
7 {* I! A' b! w# a' Y9 L不嬲都唔信何博士d料...
5 [7 b' A4 E) O6 j" t邪音博士...
0 n/ A, V  K( h& q- I5 p而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
. x5 X4 t6 D1 y9 A1 Z樓主果然係勁野
! F' D4 B# l% p6 |# ?% Nagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:9 V/ j2 w! n& @
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... . w  v, w) Z8 @0 D- w7 S
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。