<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係: @& r9 f+ j, k: v/ r
8 y/ A. d% d" `+ ]6 w& y
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑8 `+ M7 w& W- H; ?

, s( U7 d% d5 V  k2 c
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
+ X% Y! ^6 p6 a) W, X# t- a* S# U. ~: D- j# s* q! r
+ w8 \- d* c; B
邪音避粗口
, i9 K, L& x3 J9 |1 r. }「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。0 {' m' f- [/ {9 o6 L8 P
! B& H# ^9 R# {' L1 F& ~  R6 I
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
( P: n9 S% ]7 S) p/ }+ k; f  H
( d1 s/ a! R! W- e4 k! ?: U) p好吧,就拿著這原則來看「溝」字。" w6 a" m4 u9 X9 B% A6 |- d
+ M5 c7 x  o( m+ ~
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。& e9 v( J: L# J% a% O  p1 s
) p+ @/ i+ Z  Z' n$ l  z9 w
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。3 g- P/ X# B( Y3 a* T. K% n
' s5 n% W* a) z) @
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
7 a1 A  o5 p' K3 ~) A% Z
. _. V0 K3 }. W+ G
打電話 [[[  轉貼 ]]]
( M' A/ p: g5 a: i4 g- M
+ q6 U3 p  C7 x) W3 [前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
0 I) A5 R5 B# r0 w6 ]% v
6 p8 Q8 e# z6 L6 J& ], K昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。3 v9 s! D  E* E6 h2 f8 \
; c6 I- X. n0 o# ^$ ^& }7 |
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
8 s/ |4 m- U$ Y5 S# y; v7 n2 i4 E9 I6 m) h$ [
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
" z" t2 u( `8 @/ c4 l; W: \: s7 l4 Z! C) T
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
& a: W$ f1 d5 @/ c; y- q  }

! x$ [# A; g( @2 W! R
何大博士..「還原」讀音云云 2 d+ I7 Q8 Y+ e! R2 f1 Z
「還原」讀音云云 # `) b% `7 ~* z) ]& O7 X2 P* f

6 U& J! b6 I& S( I/ l& H% D何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。* W% R4 z0 f2 z& Z  b" R

7 }) y9 V. c- G0 m以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
% J+ U+ T  P3 f" R  z8 M+ I! M$ E8 p
' H/ K  X: }; W+ I- r/ u此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
& ?* Y/ {6 K1 T$ e- u9 u( J6 w3 O. S6 I" a9 k
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
/ O- d1 r2 S3 `9 @9 t, R4 ?: E& n7 y& b$ S6 Z3 x3 P0 H6 ?* E
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」2 ?% S$ {1 [! v2 `# }, N

" W/ z0 ^5 |6 M2 @1 r: z5 s為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
. m8 o( s7 u) x; k6 P. I$ d, v$ u7 T3 v. @# G0 J
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。  {5 f: G, X! ]) ]5 Z& Y! s3 G: s
: }! V$ J6 T# F4 k% c% j
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
( H" M" w, B+ j2 z' ~- H

1 Z) `7 ~4 x& L
何文匯博士....hahahaha... . J' h7 L% p' Q! X. @% J) }* U
「出位」與「人氣」 ! ]- H3 ~) y9 j1 B. N. [0 P
時代興出位,一出位就有「人氣」。( |1 e9 d: U; f# t
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
9 I- P* r7 v" c& m" U9 V
8 Q1 b6 E5 u) y5 I( z* e3 U8 T9 ?1 ~閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
% p7 D& b8 N1 e# b- D# O% t在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
: W$ c1 G, W& D3 K# E最成功的是何文匯。8 M  E2 \9 ?! n
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
  L( Z8 O/ n# R+ Y4 j3 V傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。! K+ z6 d" V- M5 r
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?, e9 R: l6 r: w0 Z" ~
一定不能。
8 J% v: V$ V1 g5 t, f' w所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
" F2 A& h6 i" B+ |! a" k% I
+ K+ o. Y# V& C" b# V8 k/ V報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
) j8 C2 W) j7 ] 0 q( j# T( |( ^: i) j4 k
吐蕃與「吐播」 3 p$ f, D% u1 D8 X* U6 I
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
# V. P& w) y. }, Q% d7 o7 o" v) i$ q1 Y. ]0 b3 F5 l
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。: ~6 N1 L9 ?, [2 v9 [
" c; |& e5 Q1 E* a+ s. m
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
' G2 m, I5 s* J+ b: @. y# o# q( ?$ c
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
* _/ p/ Y4 Q, p: k! n' ~. d
& z, i  \9 v9 {7 _- `) _5 ]% l# Z& L這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
) ^$ I4 I: m% c6 V' I/ [

! Z7 U% \. K) ?+ N, Y
「歷」字 廣府音的轉讀
6 ^3 p! g" R! N# U8 y; D[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
! _+ j1 e" F) i* U  X1 O0 m% ~  V" D9 ]% v0 e8 e* ~3 X

1 i- |4 L9 W9 h考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
, [; o" p5 p( z1 ^7 u: e$ M- d5 x" R( _6 t8 B4 F! A( ?# X
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
8 m: C# A  n2 y3 q
" w: ]3 k0 \! s6 Q& r如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
& M3 p3 W( S' m% ?
6 c5 S& n, g6 L. f% T「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) ~, t( c# e: R; Y' o
; C: N0 ~+ v& i( |2 s% ~
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
, d9 W9 E' T/ I4 x: ~/ n4 t1 |# z. O5 d2 a+ t
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
  @! F# |9 r. Q1 [6 ?% A
4 {0 s  M& z! B7 H7 p  Q
  由宋詞看「莖」音
& |8 y1 X+ `7 [[[轉貼]]]
8 w" F2 S5 n; y- L由宋詞看「莖」音
+ _/ ^2 _$ X/ Q+ o" z/ E* K0 Y. c7 U
1 W- c  [- s/ C0 z; p6 Q  F" P1 k- N, n6 Q
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。, `0 V# k. e8 L) U0 i$ v& e, I
, O9 D, f# u) z
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
  O+ K# u/ u/ C7 i" M, h. T0 Z8 J+ D1 S$ U% j5 ?( q: |
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
- d7 l9 O" Y: B  l3 j/ N) K$ l, F$ i5 c! _
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
* w: j. W8 u7 {% K) @3 i0 i% K
# Y  p- T& E+ m
「粵語協會」的網站 .... 1 j* ]4 l& T2 T9 f  O* a. y9 |
「粵語協會」的網站 ! [4 W# s$ ^2 o  v8 q2 k" _4 N
3 k. S) V5 `" X# y+ R2 A

0 H1 ?! {8 N5 O5 n香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
  x6 Y( m" ^# i9 b) P& ?& m# k# Z0 e8 r% v/ S$ E9 o& z7 N* g
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
: {/ W" F# Y. R
# U$ `/ k1 ?: o如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。! m% H$ m% \+ I! ]! W! V. U  y4 X

3 Q& w2 E5 i$ M% G& K; P& w4 q# \粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
/ _) ^8 F3 Y1 n( e3 o& l$ S* X+ t) U% u+ _& i. Z
關於邪音充正音的討論5 Z2 b! Q* J( j8 E# D4 T7 v

) U' p- @1 P- g+ r; {2 K! g) {
8 D" D8 [! t5 I1 u: K一 問題的提出9 r2 U# t# I& B# x6 x# x8 V, u
& ?! f- u0 }$ @8 X, D5 j
! [. y! L4 f6 {0 i
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
! C- l6 u& W8 W" E+ `
7 C0 E: _% k2 K$ x6 t6 M文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
+ }( K# T( ]' m3 V  o- R# Z# L0 r# F3 R! C, f
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 e' T8 `' b9 ^
  `' ~1 X! d; x% ^5 j( s" f" G對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
% t3 N& {1 T; x, W5 O
! G, _$ T( F) ]& _. V' L表態已畢,下來即入正題。
7 l8 N2 h! A" ~) V
' i, E6 W; w: i! V* W$ A7 n* w% D7 I+ {* D4 W
二  限用《廣韻》不合理
. h5 [' i. a8 a' T2 O/ a. D! Q9 a( y
; k8 W. S0 A7 `1 p9 q
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
: J, }6 ~7 U0 u! ]
0 E0 b9 ~) `' u: U5 K/ B3 [7 I廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。$ k' p! s# Y4 ~: n- a
4 X3 Z! i" }( ?+ V; s
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。) o* b, U; X( @, \. I0 m+ c( u) y& e
2 Z9 P+ c( \9 d
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
$ g0 i& P& U: }! N; t/ S" Y- T" h  K9 J0 q/ `
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
) P; p0 C5 v! {9 V% E/ W2 Y2 R8 D, ^. H8 q
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
4 r  P- E1 N' {% R. S
7 T2 z% j* }; T- q- D+ V9 s舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
# ?, |& _- T3 o$ V5 s8 N/ t" B0 I$ ~( n0 i% q4 E' H
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 ]: m& |( {, G$ g  b7 h3 b
/ t6 [0 V; }2 Q4 G# o/ l

( I1 w0 M) _, E, S* v5 ]0 [三 違反音韻原則5 b! U  s5 H2 A3 f8 L

3 w& C: l4 e6 f% B( |  O# B
* L1 q: @$ ~; d3 a0 ~語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
3 P) {7 P/ x1 a8 y4 W$ j
  X4 r0 j4 u1 h  b" F3 N因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
. `( h4 S- d7 I: h# o7 U! |3 l; U" }. B: m
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
! G% s) ?+ Z4 t& F' R
4 r& _: l  T- u+ y這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。- W* l5 d: U' \/ w% I) t3 D
. q4 u) E+ ~* J/ P# t" V/ j3 }" O- T
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
, Q( g) r8 S  s( u1 v! H' P3 m6 W0 _) g' a1 j
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。7 u3 Z0 j+ f. r+ Z0 K
: W6 D, V+ j) a& u
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。& J& ]6 J! @: ?$ V- z
) i, L5 x0 V1 k& t" z9 b, l
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?' o- C' \- \5 X. ]* ?$ F
3 L1 z- O. h& ?
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。3 Z' P  t6 W& n7 ?0 E) l: a

9 `. e9 U- C7 h' t5 S! f所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。, M& A2 r- w  A5 S* t

2 k- W  T4 p4 Y
$ O% P4 \1 ]2 e# }" [四 舉一些變讀為例
* p8 q3 o; U8 K6 {; L0 M- `: J
& v" a5 E0 g- b0 Z- Y/ _0 [: n廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
( m$ L2 T4 R3 ~4 u# L- W6 `, R- \  s6 v- J6 W
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。9 {7 b+ P7 S! r- h9 Z1 _! H6 B

" n0 p! @6 m  @. |/ d/ E5 I所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。1 I1 g5 {4 w" v6 i7 |
( S4 |6 B! D, j5 n; y
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
( `2 K& |; p5 o2 P) V5 N; ]2 a, t6 z3 Y& _
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。+ c2 t! H) ~) @* z2 f

* A& p9 i: M2 n' Q; `) O. `9 V' d* {此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。3 j9 p+ P6 E& i: N
/ w/ o3 F6 p1 p. n& ^6 N
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
: C+ E3 t, K+ k3 r, Z% q  t0 Y, [3 X% g/ [, X
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
3 u) Q& h& C( k: A2 N6 U, W
) M1 i# w8 ]1 a* Q$ U. t4 ]7 o2 }) Y7 h
五 「規律」云乎哉
6 {7 q8 h9 D* U% u+ S: s9 b3 d( H+ f7 p, R, @/ p! a
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
1 v  K6 Y" h: R8 d/ W) v
! C1 z; O! T/ S# L2 ^2 V; V提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。! T8 ?8 N) Q7 M  ]9 K* q) O0 C& ]

+ b0 a8 F+ i2 ?8 y' R2 _6 Q$ Q) d十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。& X. _1 i3 t" i2 V! N$ B

% s* r" m" f' n% E5 q% R" v可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?9 W  M0 e) I6 [$ b* w
6 E8 u  F* `" X8 u
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。3 z( e, F2 g3 I9 T, k7 S5 Y* }# r
3 D/ ^6 a* G: k. W: P% S) R
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
+ D8 ^: G& |# v- j+ n( h2 c8 m' ?1 [2 S+ K% g

+ a/ ]9 N- j( K2 h六  小結
) K: I; u( s2 D5 v3 s
" v1 R1 y. K5 R暫時小結,王亭之的意見如下─
& e7 w+ w+ F3 d4 Y- t3 Y+ h/ ~/ C. S6 z) l4 `
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
1 O/ t# A. v2 m$ x# p) _. X1 h2 L! B0 w) m, k
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ e' s  A  f. N; q1 U% Q

: K! |. f: W3 \+ v9 a- x3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)- h1 S: r, V" d$ h$ u

. {7 |1 o) S' \2 ^  @& P4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?8 e/ T" y& o% ~# ^0 j7 ?6 k# ^" H

4 {+ x3 A) B. N5 u+ I% T7 M; l; K傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。0 |8 l7 ~; h, ]5 p6 L
% h# {8 X4 e+ \" ~  K
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。- d. M3 I. P8 g( g0 d% Z2 C( S

; j  ^# _4 F  j$ j王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。- f  v5 t9 O- [+ V) c( s0 j& `
3 y# [7 N% \5 i9 I3 I9 D- H
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
7 _- S! C2 _0 \% ]$ r: a# _+ ?# G) G8 R
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
8 Y" e- M! N8 D$ ]
$ a3 O& I" Q: w! r+ B我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。% f% `$ S5 {  S/ m6 W$ w; B' Q

: C9 f; n" [% `# W廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。5 e! k8 ^# v" ?! r& S

* b1 L- i) ?4 U1 ~' m因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
( Z' Z2 X' g0 l% n0 F, E: `, I, n9 F/ V1 B, f1 k8 u
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。- t5 A( e2 g, }5 n/ z. Z

$ n5 S7 R4 k3 m6 o2 u' S' b最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
4 z. W( I8 H# C; S2 d. q) |& M
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。# i) p1 `( j( d
  E$ d, D) G% S  f% i% X
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
$ d1 C6 g, J$ L" `: N; V3 X% c& R, i, d9 T
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。& J* I" B9 C3 t0 r

2 F) c1 f% ~% \, y- s例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。8 _/ _7 i4 V) }! T# \

7 Z7 g: o0 h2 ?+ b( ?7 k9 w王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
: z( v: P/ G& `( A) u8 o" l7 v0 M$ P: ]
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。4 w' ~! S* ~3 ^7 I5 V0 R
1 r& [  [& D  w" _& y( \. N
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
$ P; u1 r; A* h  U" E0 v! F% K/ U
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  0 u+ n+ a! U7 B
; C% {1 I' ~2 r2 e) }% u7 M
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。" y1 o  |+ e- A- X7 ]
* n" e; d; _7 f5 c( L, Z, j
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
+ E) k; G0 s! @. N2 f* B/ N/ U3 x0 U7 k1 i& g: Y
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
8 M; ^* f9 K( }4 y, s5 X
3 ~- L7 }, G$ R. J  v/ T
* X  O. X9 w0 D王亭之春秋 - 談「正音」
) R  X  ]& H, o! O$ \
7 T/ f  @0 R0 L5 Xhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
# a/ f/ W+ i: V7 d2 x
* \3 T1 ~0 T7 ^: W( y& x' \5 [[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.' H2 f8 y8 D% W. b1 f: W

) x6 ^! `3 l  T( b, l5 e% uGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:: U6 f8 i) O8 a" Y% _! k, C3 P
不嬲都唔信何博士d料...
, Y5 T  N5 h3 }, g0 D) ?
邪音博士...
2 M8 [% n% B2 v而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
7 ~( q& p" n- X  M1 P* J# O- p樓主果然係勁野
7 T8 Q7 y( Y5 I; o) P
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
* u/ _! s( W+ T  ~真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
2 ^3 M- U8 [6 ~
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。