|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 / W6 g% W( o; _9 c$ l3 \( O( p
% j1 }' e. ~( e所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑# G3 V* W: k: s9 O% n
0 W9 Y- s% ~# @6 C6 L7 N$ v勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
; P* }& p1 R! m$ R7 R" x" ^$ B& R0 P0 O$ N6 \8 G5 e3 O
5 @2 ?0 }+ V; p6 |5 j
邪音避粗口; Q9 y s" q) |
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
5 }) B8 B" k7 K/ p- c" N# ~* X; z$ i/ G1 _3 \
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。) O5 L% f3 J# R5 D/ o1 |2 j
7 D6 e1 \: J0 A- f; y9 v! s! U; Z7 v
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
9 j# I! j2 Z" F) Q; M4 N9 K5 F; C0 T# v
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
! ~9 ^. e) {6 m+ `& M' c4 O; B/ t% q; Q1 A1 R0 t
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。) S( J- T& I/ ?
* m1 U9 m5 r3 J0 K4 Y& K
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 6 v2 G5 x, h7 L0 [& x, F8 A v2 @5 I' r 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
/ L& e0 K* t& X# K; O3 Z3 B, U$ N+ _+ p! N# h! K% [3 m$ U& q
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。, s% V; X6 Z& g8 `9 b& A! Z# I
, f6 r4 d/ _' h
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
- y% Z' n& K6 U9 B4 @ A; Z* \5 ?2 d4 ?0 y$ a5 I) ^
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
! `8 q) b- }4 \+ P3 [8 _9 p$ i) O5 |, q" E. r
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
' C7 s1 u! n7 F( x
. L9 t* L* B, o }5 Z) Y如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 : o9 A: s2 F5 E9 `8 X; n! z4 \
4 E2 _# L: W* y) G) `% P何大博士..「還原」讀音云云
5 D; T* x/ i5 M「還原」讀音云云
+ P" {8 F L+ `3 ?2 |. X: [ {6 l2 A+ J! K7 V! j! C, ]
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
& t! @8 f5 N+ X6 t
: ^" j% o& _5 j; j/ c: l8 E以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。0 I8 s# i9 s% h2 J$ J
* Z" d: ?5 A6 R+ W+ G
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。/ I. U* v3 }5 u! Z
( Q& ?; L T$ \" y6 |$ b$ l. P0 f; k
他怎樣對付這些口語的變讀呢?- g9 F% K, Z, m6 j1 B }
% k7 s- i1 r2 O( ?, P+ f s: j6 r他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」' I. t8 `5 [+ u6 o
g1 y& m3 @) H" d( p! M- ]為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。! o# ~. w# i# ~& F5 T: }
9 {- N3 v! f, N7 i4 @' h這就是高高在上「統讀」方言的立場了。4 F: q% y7 i2 {8 b/ |9 C* Z
: R* q. x% O' J% I6 N5 F) C傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 . r5 e; c! [+ M# j) v! P
6 z! |# B5 D8 t& z1 q+ R8 E何文匯博士....hahahaha...
1 j5 j- J1 l' T4 k% p- z「出位」與「人氣」 ( U# J6 h) x6 e4 K1 ?
時代興出位,一出位就有「人氣」。4 @# V2 t# d4 V
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
! ^5 T' A/ ` M7 R
: ~1 I, U& y S閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。! u, }# W+ T+ N) B
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。4 i) P1 g. k) ^. r0 P
最成功的是何文匯。
9 Y6 f/ d& P U9 |$ O" M: |- Y8 K他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
$ F& P# k7 q6 P- Z: Y+ g8 z傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
8 T4 Z1 X& o' f6 r" ?7 s ]" q如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?) @' x, K3 I' D u6 ~
一定不能。
6 B* Y& g7 V* l, [/ u所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
4 @/ R+ o- j! C& w
) u& C5 {1 n9 _" a, S7 O- k }報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 0 {- u5 }5 K/ P% W5 y# Z 6 l/ J. i( }" q: A6 z( O吐蕃與「吐播」
. R) q0 E1 s j; E. `; U吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
5 S! y# t, w- t3 p) H
. k4 f/ @3 X6 Z L% E+ L+ V% u最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
[2 {6 m( g \9 {) p& _
( o! x/ M4 m% l) _. \其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* N" f1 n5 J Z4 {% k1 [
- ~% f4 f% V+ Q在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
8 u: W" B0 J, j5 d7 q: L; U0 n% j) f- ~! `, B/ {
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 4 v" c: o y% S. E4 y; M ; z9 L3 W6 a$ t E+ u) q4 H「歷」字 廣府音的轉讀 9 h* c6 ? R8 _0 W" q% [& y" {5 X- T) K
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
4 F/ n- C( W4 X
2 i# ?' L# q+ d7 G% R. g8 d% s, [' s, I0 T0 i4 ]
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
" x3 b5 }- K5 ^1 B: c4 @* B* C7 M- x7 e! ~1 x
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
8 c4 \; O0 K8 a+ z
! B4 P4 {4 o$ `: F; s* i4 | U5 K3 [6 }$ A如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。! p+ h9 J% `2 `4 [
5 E: F4 A% k6 z, ]「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。4 T1 K1 D# {8 S4 h* Z) [
$ q ~' w, u# ] `/ d, V% a「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
( `! z: G, ]( }. B, H
3 X& u" s0 q& G! Z7 g+ T% w由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 . j+ E; U4 m6 m& L1 o& X
( T' w5 k7 `5 I3 D9 m7 } 由宋詞看「莖」音
9 Q, X! y% F, x4 O[[轉貼]]]; A, m; t' p0 [7 Z0 v6 U2 w
由宋詞看「莖」音7 G# y( {. l- _: G1 ]
) x8 R1 [, c* l
7 f0 J5 u, k; h; Z2 y! A1 n關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
, P7 v* V. Y H% ]2 ?3 ?8 U( w. T. m2 M
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
. b: m* ^% f0 |4 ^7 a7 l9 n+ R: Y- {! \3 u6 B
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
1 L7 R3 J1 i F. y" K4 J K4 b( p9 [8 w1 _5 e: @* ^( [: |; n' b
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 5 e) f1 L: K% ~7 M" m6 J
' r0 u" R3 }9 G3 e7 M- m「粵語協會」的網站 ....
, n! S) ?1 ]5 }「粵語協會」的網站 0 ~0 k" ~8 {# W* S! f. R. W
. B) k Q1 R2 |9 x V
( y# O/ }! r3 [$ F
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
3 z% ~/ ~# p7 G: j1 C) {
' i5 N; b: G- r) A6 d在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。5 X" _' _, L8 D* ]3 A
5 y) m4 |1 k* p2 {% z0 o: M/ ^
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。! u; u& d3 {1 I0 v; K# L, s
' @- J i0 M2 Y$ ?6 G$ V粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 - G' ?% [8 D" v7 c7 U1 H
% L( ?: z# R- F關於邪音充正音的討論4 h, I7 t* ~7 I" o& z* _$ y! Q! j. u
# M, {! }- k9 g7 q, I
/ i7 U% O7 R' l3 X$ h3 k! V, w
一 問題的提出
" m1 A$ F1 d/ Q2 |% V, m3 B4 e3 M9 J1 N8 s, O5 G: i0 u
; j$ u! O1 s7 M, {6 v4 ^+ F8 W
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。5 B& n/ d. z9 @1 c. l# `0 ~
- ]( I, m& t/ N. t: C: n- _
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。3 {! z2 v9 `) p/ s' D
4 f4 }7 n: U; G, v& M' U
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。, G* ?" t- H! V
6 b8 n/ @. U/ T& O/ K/ Q9 a對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
, z- s- y3 f& R' n9 }6 p9 z8 ?' p) v; ]. l3 M2 R
表態已畢,下來即入正題。: O& b' x8 }+ R3 Z7 j* a' ~
- J! o6 u; K1 W2 U- x" Z8 B# m$ Y5 r" [+ f W+ L) ]
二 限用《廣韻》不合理) ^, t5 X7 [# r3 g: e
' H1 z/ w2 A$ D, ~% z! o, [0 a @* Q
' D& I; s! u; R3 j7 S根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。' _0 F4 z6 c: D" x2 u
5 P* ^' ]5 V# |6 U3 B3 p# n' p Z
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。/ k6 F O V# f; S/ I6 E
' W1 E! a3 v6 k
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
' G, v8 t; E5 L. v0 D* g/ \9 E/ F5 r7 U8 M
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
* m. f9 M5 O, `1 T) ]/ |* |" L. [! u' ^; N/ V% A& k0 H! A
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。( @& F, r* Z7 v
" {3 m" a% i: x r+ e
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。9 w2 q* P9 t5 S! [
4 W Y8 g$ U5 p9 i0 {6 l- L( H舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。- n5 ~* {7 m1 O! A" v
9 T& X; ?2 I1 t可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。; [' H+ k+ r& {% X) ~
8 c2 g3 K0 D! Y
6 Z5 k- e8 S" x三 違反音韻原則
G( B- a8 F5 `; y% k( G' F, `2 y6 Y2 y2 r7 M
7 ~" K1 g0 o& Q" e$ H; x7 Z3 ~語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。9 F) E% s1 S1 i8 }/ V! P0 H
1 o- I1 ^2 T, H% Q0 z: t因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。# r/ @0 ~! `7 C: P
( _& E9 _4 g$ \) r
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
1 s9 C9 ]4 N4 y- P' v0 S* N+ H. y
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
3 W& y9 n4 j, L' a5 W0 \, J5 I& {" B' ]1 [' q
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
2 f' r j$ _8 J. }) v' r6 q6 I( q. g. f6 k& \2 C" p: ?
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
. y4 }/ y; D( X. t1 U" k3 ^. s" |. e# Q* o
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。 {& a6 \! ~3 N" }
0 q0 }% `+ ^4 G3 j! T) O* ^: v4 F5 l現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?4 \: J; J, Y; z% k* h/ W2 [0 [
. r" P! A, K6 ?% z) \: h
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。# w! U0 `+ B: t
& t$ m( {0 n8 `# [所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
) w9 W9 {3 T$ e( T" V
8 K) u. a9 d( X0 l: [ h9 g! [$ [3 C/ a/ I i) a4 o: G/ S# z2 D
四 舉一些變讀為例' f |& V0 V6 E# R0 ?2 a
; Q m5 j+ z* s& I1 k
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。; k7 u2 p; E6 a$ X3 q6 Y/ B8 D0 E
2 B6 c8 n& j" k v: b ^8 G7 F' Y
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. s' W$ b- A% G$ F. l& m u" ^- V! `* v# C4 g
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
; A" c+ K/ c( ^+ g W' k* D5 o
, p, P5 D6 h2 Q9 A1 _3 N同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。1 e6 q+ G* k' X- L
* H% \0 Z- \) T+ ]! F' z
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
$ E& H( U0 c& w7 c3 u. I6 @9 w# Q% U6 w
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。, Y' D8 |$ J `% K5 [
2 U' _0 y7 r0 ?' K" D又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
9 a/ R2 e; L8 P; U' B6 K1 R3 ?) N* j# Z# u. B
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
5 E1 f% c) H! s/ l0 _# a. O; h# N6 M3 g! j) f6 I
$ P% G' I6 v8 }" }- f4 {5 y五 「規律」云乎哉) H$ g' p2 p/ h e' j
" p$ O& h; Z' O: p& z
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?6 F9 W/ |6 j0 f& p
5 S' {9 e+ ~3 X
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。9 J; N3 [4 `2 t1 U4 J$ y: N& ]
! h E, y9 V" b2 ?十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
7 G& R0 L8 V6 u+ e& @% e
5 c( ^( v, D, x" K+ h7 p" {可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?( `% }+ d0 ?. a7 g" y( b
: x+ x5 J6 z) |; J; ~
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。: o/ t5 j+ @: E5 x3 l; X/ J' }1 I
7 `2 n( X: k6 _' W談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。1 A( z# ^7 L2 C+ e& K
' ]- c4 Y- T6 r# A3 x
1 q, t# C1 ]. x8 T/ l* g
六 小結
' F( m% O; f6 ^& \
, ?9 p0 f2 ]& F. F% u4 y暫時小結,王亭之的意見如下─
; ]2 z- q# m* Q' J
8 H! p2 S a6 g- w4 C( Z2 l1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
6 u2 D( l+ ~4 h$ e0 b8 m( A# L, A6 V |0 P3 I5 v) [
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?; r8 X7 _3 }6 Z3 y! R6 i! m
) C3 \! A1 t% W w) c
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)' U- L4 X1 _9 _; C: y1 ~
- G6 r- f; I" }* J% Y. r2 p4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?' O/ ?4 r" x4 N t
! }9 X! u. m5 ~: q0 {, \. w7 Y4 u2 K傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。) K5 j: B5 h1 e: s& G
% Y7 r* Z" W+ W0 I/ z5 |7 n! m傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。5 ]0 M- ~; J- r. i
- B* Z9 Z. u; B王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。, a* i0 z5 X, Y3 a5 j! k
9 e" l- F9 {- i- I
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 " `2 q/ g1 F1 j" d, h) g) h/ X, F- ]: F1 U9 k每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
" ^- S' n9 K. \. F2 O* j# X0 c
6 ]! b/ D/ D4 @! I; R+ F& ~# v9 |我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。6 s1 f$ c n- M. |
& E' V& U6 p/ J
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
: q# M$ R; j8 l6 h2 L/ p4 r3 j. A8 e. ]- j9 \
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
& x5 {& h1 `( a! e' W S" t |# Q" u/ A8 Z
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。& {4 L4 X+ f5 O/ o+ H4 y9 z
" V3 z7 w1 F0 o3 c最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。5 @) b- g+ [* ?$ G. E( L
9 }& p$ q$ ~" l" C, ~# l再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
. L q2 ~0 a, @
( g8 `/ D: `' }% P8 x由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。4 \" B6 ~$ h' t, y1 y/ U
& Q! ^ ^" W0 ^3 s
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
4 O; t# J5 Z' q1 @1 s" @- c! a0 Z/ N! u
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
- G) O) @' W6 c5 R0 d& G& b) Y$ A& S: o- n. J; g" p8 W
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。* R" M- B# e K- w5 i1 l/ u' U8 ^
# ~7 P$ X3 ]; X0 O; S: d( a
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。: Z* `; p$ f! I- T
. e: U$ |2 \# e" }: o
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
# h- e4 m: ?& ~/ l4 p9 X# @) {( f- E/ G
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 o% E3 N p+ T# j& s
& j7 T1 Z J* G
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。# U7 M( | g7 X
+ z, X/ v9 u% W4 u1 b) i4 d所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ! v1 W4 @) b7 v+ c7 T$ n r
, E% k7 w2 s m5 V; _1 X[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|