|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音/ ?5 S3 z$ R( S$ B) j1 P+ U: {
8 I# I9 q+ ?" c. I; p作者: 韋基舜7 O- C% N" W7 w9 a& @( H9 L& G' z
) t# F/ n5 L- a3 f3 R* e原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日0 h$ `0 y# O& h% T3 u0 T
s7 v# f4 S5 h( B: Q
) d9 F/ R2 a" c& @--------------------------------------------------------------------------------
8 ~/ z7 x% H+ a% q7 s& u$ i3 r6 m U5 ]9 ~& k0 E& h
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
* t8 I. a) O$ b, E
' q' o8 ?) ], t7 _此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。! G- N' [* z7 g' g/ j; _
' F8 o& x# g! X( z2 Y6 }記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。1 H0 K+ H0 n$ {& x i. d1 H- T
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。0 \* v- `# r! F/ W9 t+ Z H. a+ l, e
* G1 t% |1 r/ r/ V學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。* B# O. T: [+ d1 z4 \
3 Q; \: `1 y( Y( y最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。- B" N, v5 H; g3 s2 s! {& L
! K# t/ H# i$ S8 [( [) Q
[email protected]3 R4 t3 |" z0 ~! n
t5 r z0 @: G" k7 @# {2 B
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|