|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:% q' i/ b1 s! s9 I& P" l0 W
呂不韋就話姐.....
0 {. _; [3 \, G0 V0 |+ f) x$ m# E; t; n+ C6 u
但其他都係譯音黎之嘛,
4 ?" @8 ^8 u7 k+ v, B& ]) ^好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
|2 x: m0 V; E& p! M( m5 e
& x9 Y; F, |1 r4 p4 x[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
) [6 Q$ v8 Y$ O) F# ~2 U0 L) D6 y..agree...你有道理..9 Y, {0 ^- c5 B( M2 z4 H! n7 }
6 a0 [+ V4 ?9 N1 z但,何卜繼先生...
B3 }- \7 k* c0 r) w# U; s5 P, Q要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..5 X- a/ |/ |8 L0 Y) m" i4 s9 @
而不許用元明清代群眾都用的音9 v2 G" Y) H) ^8 Y* P$ r0 f
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|