|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:+ Q, H! ?3 N8 N, v6 {# w
呂不韋就話姐.....1 R- Z* C @" D; T- ?0 F
; j/ `3 q( J9 E1 E1 L但其他都係譯音黎之嘛,+ I# T [ A/ q0 [6 ?
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
% `: c z( T3 P8 r) v
5 G3 P5 V5 l3 T$ s* \+ d7 P8 c) T U( N[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
: x9 o: G5 x6 [/ n7 r" u* q..agree...你有道理..
; j" S: T# |4 {9 z, V5 [8 Z( a* m- C) v" C; C$ x" K
但,何卜繼先生... F- T& X, r4 B( a
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
y9 D/ Z, B/ V* U1 i* M Y, ~而不許用元明清代群眾都用的音
1 z) p) W" X0 w) ~) e...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|