|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:. N" {0 C6 W& ]( I% n, d0 z% @
呂不韋就話姐.....) g) G! `, a* d
0 I: n! V/ b5 F+ y: x
但其他都係譯音黎之嘛,
% w0 {7 _# d. r3 @4 w1 Y6 D) O好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
, ?, ^) m, O ^% X" A. g) m8 b9 q2 m5 l8 z5 z2 B, ~) ^7 Q! S ~
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] ., e' q3 X0 S/ u* p6 P7 y
..agree...你有道理..2 L% d, M8 M, ~1 G
; I- w) _+ Q% l: U4 r* W$ D但,何卜繼先生...
& w& n' u4 o2 f: L要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..& E. J& G5 U5 V/ ^
而不許用元明清代群眾都用的音
0 ]9 W% L; P0 P2 c( i) K7 C, V...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|