<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇8 g( g1 T3 q" o3 Y- o+ v% X
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點3 ^3 m0 z  ]  W- z2 Q+ _
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
( A- N$ Z0 H0 `/ w) K6 i( I: C7 z# _9 G# Q" y0 `$ X4 ]6 j9 L* i
[center]正字音謀[/center]
5 ?4 X' {) I8 R! ~. a" }7 Y# s( ]4 y1 C- o3 e' C  m# [% {0 h
2 F( W8 Z4 A2 ], l1 |( g
% l' \3 b* U% e7 t7 y% A* G# v- U

& B3 |- S* d, p- I
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
. k0 A/ p. H. ?+ G' o. {$ _8 c% Y0 K$ J- k
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
( o  m' E+ ]+ c* _+ i0 E: J4 \! l4 s( r% f  x" A4 q( L% A
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
3 j- E4 }2 c) a5 C5 L2 q* s$ z1 y1 l: d1 g
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
$ C( n# _: [( v+ o, c) |/ Q3 k7 Y; A: Z5 t/ E6 W7 y3 x1 A( l$ U
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
% T) l" `/ v! g) |6 R& y2 x
9 ~6 }3 J5 _  o' e+ x不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
7 `: ]8 v! S$ M' k5 [6 r. s* L
. A* S5 ?% w: t. ?9 U- j$ D5 V同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?: G+ c6 m6 F, e. A5 ^: D5 K! A
% @0 d- `' M6 w* p6 M% z/ v$ w
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
: _! f5 q2 ]0 C( J! {  _9 N
4 }- h+ x( y; h0 G" `" m& U4 ^此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
/ V" z5 N4 O/ ?2 l5 N$ ?' M, `: y" q5 p; N, T4 i. }
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。% V  s4 ]4 P1 s( ~/ e: g' P) p

6 I. g* r, K; u, g9 W" `0 Y《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
  z& e( {* A# X: X0 P, q5 V0 b0 b/ s- j! ^/ {8 B3 a3 V
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。2 T5 g/ `- x9 q, k+ r  c6 W

/ p2 c4 N, i: a5 r6 Z5 U* U到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
3 P- M0 J+ n3 K( o2 ]! _1 C( U; i
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
0 T9 `% w$ g0 S) A8 F
* y7 p6 s0 |; r3 `$ n% N5 F《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐7 Y% J' L8 `% y$ J' ?( r: f

6 V9 O5 N( e" M& ]1 S3 g+ f) M+ yhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
( c0 t1 A( G- G; Y, p8 o' f4 O( x
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:9 n  b$ p) ~/ m; Y, u' ^3 w  r& e6 [
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
8 P- H. ~0 v" r) l* @
+ o# B( K( B1 a* y& U( g另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
- G6 {( V% e$ K; ]) _) \) O
+ @: v( |+ x: O
最緊要正字的膚淺
) |, N) c9 L+ Hhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?# C3 i4 b# h. G5 X' z8 U7 W4 F
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
) {5 f. ^# ]( @# g何xx, 如何成為權威?* ]* `8 x/ L" f- Q6 w7 Z/ ]
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
8 k! n" `# ~! A) w; ?
講得好!!!!!!!!!!!!!!) o" h+ c4 Q$ `

9 N$ y: Q* u5 ~1 i+ m! H: A, x* Y8 M沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主" v( M9 a, d, x' a4 F- W; Y
. ]$ y3 Z2 `, [

6 d. J! i& R' u8 i) C" z, |/ e) T; p/ A; E2 G5 b
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
; k0 V# d/ ?  a7 u' d0 V8 k打錯字呢 ! 樓主
: k' W6 V3 Y3 F9 S  f' G8 w) @; Z" f$ x8 {* Q# d+ `1 u
0 c$ x! i0 C; }/ W1 \  E/ U/ \+ l
' s' D& b( u: `5 T3 e
好多"少"朋友收睇
  t: a  d0 H1 Z0 F+ E: F; t
# ]8 R5 V4 D7 P# _  J% J3 y多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:, w$ Q2 |+ [) T# e4 z/ t

9 U" O. U1 r& V9 q) v( \9 W
- m" P$ |0 m5 q7 [- X多謝指正
3 m# C% [) b' Q+ e何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。