<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
- r/ }- @' ~, ]不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點* o6 |) w! W5 V% P3 L
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
- D& {' |. B% G  _+ C/ ]4 H
3 O$ m+ k. m# {* t2 F' }6 N, s& I[center]正字音謀[/center]
0 |0 O  c2 C' Y. ~- @5 Q; P& e
0 o/ ]9 P( L/ A5 E1 r9 I, f5 ~0 m1 f8 g8 ~, ?/ ?7 d

7 e9 s6 G0 G- k/ ?' \8 K. r8 h  j. o  E/ s! h* s" M  x* N
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。. X. ^9 p0 G, P5 t: e

( X! H# ~& ?/ E$ b) Z在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。" z8 O) ^" g( C. J* G8 B6 |

" w7 w& X$ X) i* m- m7 \正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
0 r4 N) s8 F5 ~# J# u: X( W6 E' u9 W4 G" J% O7 N. W7 K
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
: Z1 L. {3 j) p% @4 n7 s
/ ]& B  B# t, n4 E該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
+ R$ Q9 e* Z& u7 n& ^
) V" w3 a9 u& Y$ n1 k0 `3 w不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
+ q/ ?$ M2 q% Z! O* v
4 }/ P2 i: k5 S2 v) B6 u同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
. N* ^9 L  [' I) M4 Q0 @- _0 J' [! y' r6 P  o0 v/ z1 J
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html; T' ]# a, r1 h3 _) x

; o- j# a3 [, d; J+ J8 p此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
4 F. Z& s( B) F- S( V" R7 @& n; y; G* O& H, K
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。" X3 C( m% P* J+ e- D' V: k% l
3 S5 |- h- @' o( n; n) s" m
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?. D( _: b3 t. v' q; u
1 J3 o% A  v/ P
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。. \: D% I" U: [3 g

1 z, C9 c8 \1 W9 k. P, Z到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html3 D; P. f1 S% d) M: o4 g+ e
8 i! y- m: O/ w; p0 v3 t/ _  {
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
9 s$ `# q; D; k' c
0 T' J0 z) A+ e) E$ A《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐8 @" v4 a  o1 m+ a' s/ S

1 r" g1 a0 D% n" Z! L0 `, [http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi0 u$ h6 f% |$ w7 M0 C5 l0 `
! L# C- T9 }; D' D. l
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:7 X! K8 |/ [; ], g. }
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
$ o+ i# U  |/ v7 R3 H" C! k
) K  Z) I: m# V# V' c另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
; _% W5 w' U6 S, E. g" r
8 G8 S6 p: t5 C) t" G$ Q- J9 V7 ]
最緊要正字的膚淺
: c8 O, b* l; Q3 Y- {http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
9 x* k7 F( S( q: u( h沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:7 d  ~3 `, S9 V5 s
何xx, 如何成為權威?9 ], z$ P/ G) m  B2 A
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
$ x/ {$ y& H" K1 t$ ~講得好!!!!!!!!!!!!!!
+ v- |  N8 P. I2 X3 j1 R# Z& X+ k3 P. Y; y$ |3 X- t0 R8 T
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主: s: Q( S0 c" a/ U* }$ V* S0 Z* c

- O. P* n1 M9 W* Q9 i7 L6 Y" ]6 S
6 @. n3 H0 D6 a* F3 g. `; }- ?$ Y0 O/ b! E/ k& Z
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:+ K% n/ u9 w$ e0 a& e
打錯字呢 ! 樓主: @3 l; W' O' g% g

  d) [, }' h$ J) e: y7 p" {; Z- ~; S. F# V1 s
4 W2 Y  p7 T/ r& a& d: U
好多"少"朋友收睇
& S+ z& D5 c  l+ ]) ]/ C: ~% Z2 G

* n, w, d+ |) E/ x多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
" [& B$ I4 C4 A' E( X7 D0 I) {' h/ X6 I( J9 Y  S
. ?& N3 O5 b. i$ b  x- @
多謝指正
; E6 x) i" ]  I9 a何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。