     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為+ H# Y3 c5 Y; {2 j3 C \
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:- B$ A" Y' m5 ?3 i$ `
"套現"不讀"套演"
: d( H7 T. u3 W! U: G9 F% }6 o2 J. r/ q"麥片"讀做"麥騙"
% p1 V {3 b. @: H4 @" ?/ ["澳門"讀做"澳瞞"
. a4 g. `/ R* o5 o甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* ^1 i# R: X& h& u3 j+ x
5 p& H- w0 K& `8 A9 L& Q e; ]何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
5 K: G% d k5 o, l4 q原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
% Y1 d- {% I: `' V2 L
5 u& }) ~( ]& g# C6 P0 R9 f) \4 [0 C. `切吾所切當作正音1 u S( W8 s K" Z% l
1 }5 z( O0 e! G6 g9 v6 U. m4 I
作者: 潘國森
* E+ e5 n. F0 G$ s/ I
t8 g3 M0 `7 U3 m原載: 《作家月刊》2007年6月
% E" ~" b) s% V& l. F$ U. L5 C0 _- h! q! T- [3 D) E
! F, i/ h8 ^% G* q--------------------------------------------------------------------------------
$ W' F a1 G8 j: ~5 z4 i J* v: e3 x/ [0 [. D6 a
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:. G" M, u$ d/ g) O$ Y k
* }+ j8 t3 S7 {, w; s8 ]; Q唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」- O+ h3 @5 w" D
9 E; x2 @- H6 p
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!* z0 o0 b6 ]! F* z
" [' x; g3 z, L3 i
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 S W6 s+ j/ K; D9 ~8 @: U& ?2 P3 v8 o; y a/ {' N
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。) p4 C! t! y# L" h' o( L
+ b+ w* F, A- u+ u0 \用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:+ ]$ |" K* H2 b. q& M$ _4 g
) _/ ~" b J8 p. k1 ~
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 4 R- h/ b" |( v6 O* D
……
* R+ c( A7 f2 M; s" d$ E- b以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 V/ p" v8 I3 s. Z…… " X/ B; G- K, ]1 j/ N5 w
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
/ p- L) \ K" l6 f% i) N3 d( I3 n( ~! w; v
王力《中國語言學史》 " U, V L# B E- h7 |! L' ~" k7 Z
3 N! {( k. |% `因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。: ]* B6 S5 y5 ^" u
& l, p' X( c- E還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
& i) g1 d0 J/ a* E4 q/ K9 D+ ]6 B9 I. y, S6 a; `
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
6 p9 t1 h+ ^( @……
3 b4 ^6 l0 C; B$ U" d( o3 P: H! e' u; z歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 7 E4 Y9 x% F$ `* p) P S
……
4 T* @& }* \, W; B9 T9 @8 N0 a……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 1 X9 h% Q8 f. l' Z" t7 [
…… ! k) w0 l( \- }7 q
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; l! D5 J7 K1 I; ?6 g6 `7 w2 a1 M- @, P. @+ ]; T
王力《漢語史稿》. O6 |' V. A q" h2 v" R
+ N0 I' S2 }/ N0 r$ K$ L+ i
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
( @4 J5 k! p+ ^
4 Q, Z( ^+ x: y7 _$ N0 Q王力教授還說: K0 j1 c2 h5 x
+ X: n3 }) ?, y. J7 @, w
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 : S6 V( l$ @6 T4 f; k& R
( O; X* u8 [ ?
王力《漢語音韻》
& Y+ [2 x1 ]- t% Q* o4 o q9 L
8 E0 ?3 }# P; _. O+ r. l4 C2 O因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# m$ m# a1 ^" z, D h; t A. ^. [ I0 i: l
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? " V* r. C; y, A- X9 B
/ c/ j k& ~# _+ Dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 L' E+ S, v; P' p
" ~8 P9 h9 _& b/ Q O[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|