|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
! B3 Q U; b+ Z/ k& p除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
3 S6 b7 \9 _4 w* g"套現"不讀"套演"
( D7 J8 _9 I# [0 V- x" l"麥片"讀做"麥騙"# t4 ]0 u# i' R: w
"澳門"讀做"澳瞞"
; d7 V l2 l, t- I甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" Y9 r- R+ [4 J L3 P
0 Q& r" h8 r9 u/ T9 }# }
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
7 x; o8 v: n" c; }原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。- z' Q' s7 R& c1 ]1 Z( p
2 u8 W( ]. M: a5 G2 @* y# r( @切吾所切當作正音- \5 W- O6 L3 M. _8 k% q6 U
1 T# ^' K7 {2 F' z
作者: 潘國森( |4 Q `5 N+ f
5 i, g& @ b) }% B0 z原載: 《作家月刊》2007年6月3 k+ L" j, ? Y4 G( s: G
( E! y8 _- @. O( p% v: K" @6 V1 \( w8 J; J2 z
--------------------------------------------------------------------------------5 d' p: ~2 Q% l: O
: e* q( R5 _; R0 y" }' P0 X小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 q0 u3 z5 F/ ]* F; X. t3 e% v9 J6 ]" j- L
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」) c3 W, k) _7 u) L$ f
. R7 G: ~- z2 L; e5 a- A9 m; [
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, J1 t7 H% ?! A2 P2 p- q; \2 P
1 g* i# g, M2 i c1 E; W; W% |8 u& T
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
7 S- k" w- v1 w$ r' J, f! d% A
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
- k. m7 c. ^( {0 q9 k% f) ?1 c- Z+ W) W- w4 i) `
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:0 I8 `" k& k- x+ }3 \2 H& I1 \6 {, t
5 }7 r0 \! s" L隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… - t. H( c$ S; _' u7 F9 v& ]
…… 1 Z4 l& x8 g5 s" m" U* v
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
- E2 Z* L/ r# b. V* o……
1 b( ^8 [* c/ Y3 [3 a/ c3 @《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
' M' ]$ ]1 ]+ k2 m- l1 v- A7 }+ b
0 j* ^7 t# A2 N; g' S# |# U% r3 d王力《中國語言學史》 " U7 M* M- q3 C6 V
0 W& a9 k* N( Y
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。, K8 ~# g' N5 | d& a) r
6 s2 y& G1 i) d還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
0 V6 X* Q1 u$ t8 e/ f1 d3 w9 i+ v; }9 ?2 _# ]# h2 y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
. ?6 Q9 W* D2 L- B2 C5 E+ H……
) |9 n0 s4 v$ u) h' c/ d: ~歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
2 W4 @( P P+ Y; G6 n……
) G) z+ L' |7 V1 W3 n. S……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 i7 A. s5 T8 h: y0 o
…… f8 w: a5 r U0 Z& u8 Y2 e
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… , w0 R6 x1 }! c
8 o; x6 }+ \+ P4 g( M" r
王力《漢語史稿》
; p3 G0 Z4 C; _) _- O2 M: v' h( ]) o( }& C" D! T8 v' O; W
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# v" ]4 J A N( y" b8 B' Z
/ H* ]6 b* c' J* l王力教授還說:
9 H$ g2 q. I3 W, K4 H5 `7 Q7 _6 I2 e+ f
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
3 P5 O3 S1 u8 X; a* j. X& d+ M2 F) |% \( e/ D) g
王力《漢語音韻》
$ Z* e$ c9 Y1 S; N1 f, F# {1 f" r( X
" _2 S* W8 }& ^/ r& U- E E3 D( d因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
Q: j5 o2 l! o2 H$ T! G, m8 L3 c) n$ s$ i
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & V l. p/ [6 q' L7 F
1 I- v, \) O! Q6 E5 I( S* t
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx; `* l2 a, d) B0 l1 }
: S4 O, j* g& _" \7 e( U5 i
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|