<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
  p) q+ \. [* z" T6 }
( w4 R+ t# t- M9 e* C) v
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
" L  I+ ~8 v1 O1 q% h( V7 P  E6 g
6 _4 h" g- E/ i$ A, I% t何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
$ Z6 \9 N5 s2 k" A' @0 i" l
  n5 H: |$ J1 o1 ^$ G/ J! C, r一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。2 a! e& ]' p! i" u" I
& y, X) h* u. \: R; Z
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
6 `$ V  g6 ~6 C% N. C% B, d' U3 c) L* [+ p
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
! c' x" O0 ^, q; R* l' P
4 s. Q: e; ?. {: h* z* ]" ]前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
8 J& d( Q; |9 e6 S. ~! p% @, u- M
" G$ T+ x: n1 B- [$ V* `有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
- ~0 k9 X. |: R% ?+ W& n# a' f9 y; g
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
% h3 w! G$ R/ }  i% ]
7 ^$ @5 q* ]5 Z% m其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
9 J+ ?7 \4 q- {0 B
* }( `( _. m+ f) t% p3 Q所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
% e- b+ c; V9 G+ l. n7 \& v
$ |$ P5 \6 t- x% F* t, K但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:# D$ P6 _* J+ z
( y2 y( [+ R* x; i4 m$ g& O
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
0 F" P, o) q5 a9 {# ]. N2 [7 j" c3 }1 v
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
. Q: d# `1 X, \: |; w; H3 d
' p% E# ?3 M3 |. M, Y※  ※  ※
& m& p- C! h  D1 r  m1 _
+ c, x6 Q) i% w; @何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。8 z# W: A8 B+ u2 `1 S1 }1 ]/ A

' N3 W6 ]( ^. Q問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
! a5 T+ q+ n" e% g! L2 O$ q, O; R, p/ \
8 W9 G' Q5 i' L9 Q舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
& n, R( o" p% D2 ^, `- N6 ^1 c* P1 o4 {8 k" N  n
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
% p8 y% R4 S( w- M7 K$ o4 B8 n   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間5 X* p) y* }" V0 V1 `' ?

8 H3 Q. s3 S. r    F   G     H    I; y9 D6 U$ `9 E  r  R$ k7 b! N

4 @- ]* C) p) N( NF:所有人讀如「殘」
! u: C" _$ Z# Z( t: R; G! nG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
* `1 y! S! g+ v9 C9 S( a, FH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;' I; E* l0 @  F. A6 ?% h
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」  g' W, j7 `% p  t1 A3 S

* a5 O* Z( c3 T0 }# Z. b當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。  m. n/ E5 o4 a  Z- V

. k4 U5 p7 ]: k* M6 N! W! w幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
* {5 m# h: m% [6 W# A1 J4 U; h6 P
! [% |6 v2 G4 D4 Z1 O! m6 V到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
% G- J" K* t" C- L
% Y% j% o& d6 m- k* p  F! O到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。9 ~( c5 ]8 N+ q

" j; j; p7 @) X- f6 ~9 B/ @% A而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。" x- Z3 @9 s0 X' U9 n

6 X3 v1 C9 }  w' _% J問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
$ T$ U7 h# b8 F3 p7 D) K
$ b8 m/ b8 |) K+ a# f+ B我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?/ K+ B* Z- y% y" E

' p) {( Y3 X9 l- o3 J- t出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
7 J* k8 [. S9 q$ K+ j+ c6 r& k* z; ~# ]3 }# X9 v. w3 X
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
, [  X( E* G) M, {$ E2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
0 g& p* Z* I  S" L3 {5 _; V( w  E
6 H; I6 i" `% v$ y0 u3 N, C〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
8 y/ |5 S/ D1 i* a  y. Z
) ^% ^8 S/ U5 q1 _& {. a$ h5 w兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
6 e+ J7 E; p: N  I* b0 N% O0 k  L7 `/ n$ m9 x1 T
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:+ O+ z" o4 G' W% z9 r5 y
( ]  A% z$ m8 x9 N7 B5 G! H: V9 B- Q' d
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
, z2 b2 |& h( |: _) C" l: Y! p% q* W, j" t$ r
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
! B) ?, B8 @/ p: `; B2 }  W7 z% I) W, v1 S! T& C7 ^" C8 L# G/ n
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?# n! \; ]- ~) |6 ]( ?

# |% R' M% d/ }2 }' j至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:1 p3 a9 a$ t) U5 ?/ X. x
1. 《廣韻》音為正音
5 q0 Y7 r$ A% K/ U1 I2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
0 e% D3 I6 l' H/ i3 r1 ]4 R3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
7 o$ [4 X2 @6 H, Q' |% \3 F( b9 k" |* S1 H$ g
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。1 _) h6 z1 C9 l2 c
, y7 ?* r3 n( w) [/ M. s1 M
例如:# S" |7 k7 u9 r+ C; e, n
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。5 ]  ^$ i* K9 L/ r  s0 d) ]$ ?+ s
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
' I0 Y" X& p3 T「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
4 v% H& z9 B0 C3 W, l% j+ u* w
& `$ ~+ B2 s- ^  l# W於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
) P- Y: j- _! e) ~$ I7 n6 {1 @7 A  q. J7 m3 g0 H
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。! R, j' T, E! I$ h7 g4 U
! ]: H% b5 j' _% `
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
6 N5 M- m7 J/ d* k/ Q" V2 `, s% Q% Y
   (正)音  (語)音
0 q- ]' W9 Q% `' u( Z4 ~. I-------------
1 V8 ~, Y" q4 @, N瑰    圭     貴
5 O: c& q6 h' j- q) _8 w0 [篩    師     西4 S+ k: Y& l4 ^; ?) }6 p# b
隸    麗     弟* D; |3 Q. A$ I: ]! T7 V
諱、緯  胃     偉
7 {+ D8 e  p2 Y" L搜    收     手
, Z$ j4 d( k+ G) P; w繽    pan1    斌: G" S' u* T  R, f" H
忿    粉     奮
/ B' ^* d% k9 `' l$ _昆、崑  軍     坤( V! S, @. ~) ?$ W
蚊    文     燜(man1)
5 A# ^# k1 E9 a8 T, l冀    記     kei3" o5 v' y6 P7 l5 V
昭    招     超4 Z9 \5 q- B6 M( \. ?  Y  I: t
翹    撬     橋
, ~( {- ^4 W/ m% {2 k( _; g徇、殉  順     詢
( U  t/ }4 Y* N2 K2 i$ M' {+ ~, y$ L" K
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。- N7 z; ^6 F* \. S

0 V; @2 B1 b9 \) W8 C也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
4 n8 m  q7 P: f0 N7 c) d# t/ H. ~  e: @. U4 |5 m% `
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
2 c2 Q# E) v( S) w5 D1 I& a$ k- p, Z
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。% K# @3 t! T! k' `1 J

* P1 m+ b( [" D: ]: H  K又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
+ B. L4 }; H% O& B3 S% Q7 [- F9 O) e/ {
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。* [6 b* t. b& E# P6 P6 ^
0 Z% ^5 e! B) {# ^
若是單指查他那本書,則太霸道。
) l5 h0 B. X8 d; D) W4 o
7 {1 F0 p) R; U  |5 I# h又出奇地,何文匯先生卻說:/ @. _: j1 y9 O5 s' a
/ b# Y' h: Y0 Q+ y
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
6 V; k* z  }5 Y" l" K4 G「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)  X5 b8 y2 I4 B& n

; M" a( j& I6 `& s0 [: I我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。7 r! I, m/ }% D3 a; x7 K6 ]8 ~
) q0 j: Y, q# m+ t
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:5 q9 b8 P. d# D
1. 《廣韻》音為正音
# Y# h3 Q' f1 U4 I# _2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
4 P% n0 S7 _5 y3 ]& i; @6 C# p3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
* j& g9 ?# ]& [* h4. 一部份習非勝是的「語音」為正音0 O3 [: F' E/ g+ I0 E5 Q2 O
/ t5 \* T2 ]  A$ G5 W) a
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
8 D- d: `! }% [& i
" l7 X. P8 a) i' r《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」; d* q4 f2 ^# V( z2 S6 n
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
1 w1 f: n7 d/ d; @; Z) i% K% w4 V7 V2 j; ~
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
5 n1 D* f3 S( c3 A* c0 A
8 |4 p7 [8 q3 [2 b1 \小孩問:「搜,是不是讀守?」* F/ M  @9 w3 i% ]+ s7 k6 B4 C, P
你答:「是,但這個錯的。」( R$ n1 `3 j: N0 X4 I
小孩問:「那應怎麼讀?」- b# i1 S2 i4 c+ G' R
你答:「收,但我們讀守。」9 T/ k1 C" s- z# H9 h
小孩問:「為甚麼不讀收?」
0 u4 D/ C8 c3 S3 z你答:「因為我們習非勝是了。」
! m0 w* N7 K/ ~9 q  [9 g+ k小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
# D$ v. {- {+ V2 o' b9 P3 b1 T你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」7 b7 i# _: A5 I5 Z  Y3 t; N
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」; D2 W* Q9 ]4 _/ H% Q2 m
你答:「對。」* R; v* u, h8 k0 y3 T
小孩:「??????」$ k( n+ T1 d+ f
& ]9 V) N+ J" N
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
8 O! D* _; j; R
+ s" p9 y' L) d6 \- q這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。8 Z3 d: [, E6 P! Y) Z

- F+ h5 N# C" B/ j; g3 v9 {這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
  [- y$ _% u) I6 H" g6 d/ J% }
- J1 l! W- z  a在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
+ ~3 G- Q$ X8 E* ^) x' J  o( W! |% W, F8 U( M1 U9 [4 c$ j
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
( R9 ~6 b$ E& V. b- V- s" p1 d! ^9 y+ W3 Z0 [' _! `
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
  ~! R6 N) Y! Z0 J1 x5 d* X9 m( E: S& G. s3 N% V
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
8 x; @% ~( u- X3 {( M+ G5 }+ |. ?0 q
, F0 U1 y7 f' p* _+ E7 h6 I5 |6 Y何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。3 f  P* G& R/ B4 y# m% @/ k( Z

- K$ g4 L4 m2 v! s※ ※ ※
, I3 S6 [! v' g( M% R, ^3 r' ~& q
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。& ]) W; e! k/ ^4 b3 _
! e+ }( x$ Y$ P; Y3 e. I
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
; V# M# [# }/ c/ J% T8 O) c  s7 H8 s' e3 q
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
" ^: f$ Q* f8 C. D例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。6 _/ D  W3 j+ m. K# a
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。) A' i% u4 b& n: N* w3 `- f; Y" }
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。* K( b1 V4 R" k+ {! u% a  b
. c  h, {% H6 ~  n$ W% s! O
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
: K% A& E1 [) h; g' m7 e
! ]! n. \6 i7 Q! \+ w正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!6 X! f; H7 {% p( M
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居" K0 r: E$ l9 Z  n  w! y
0 N3 Q& ~/ ]3 w5 ?
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
! h4 G* a1 f) A. |; _
( z7 {* l  G1 h8 e4 H; _0 r# A何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
) v2 S' [, p. e: P) E& F% _! y3 Q) K* t# Q! R2 S1 z& v
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。, R$ P; Y& z# v2 Z
. n7 H+ A$ c2 p: w- b# D
並據《集韻》,切出「茗」音。
4 w6 k- |1 ?: h9 u9 W" x0 X
. H4 E; \4 A. O+ x他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。6 s1 R# I  U. @/ g
& j# z. J# I# `# {" {
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。4 i2 u9 s% {' w
& J) _6 U3 m" Y) x, h) e% o
這算不算「覺今是而昨非」?
- m; P' \  W' G4 t0 s/ r  E5 Z
/ i5 R/ Q( t2 `% @- s/ }+ {# U不過有可能:
/ W$ |% ]2 R# V# D$ l! y# _4 r, X* n, I- ^+ b$ N. D8 G. M' t: ?
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
. @! J, a$ ]8 S9 M0 S
) X/ W- f! Q2 J0 r, ]' K2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 * w% B# T# h  s0 l: e
為何紳士著作「粵讀」勘誤
: \' W8 o% F4 i0 f: {. S0 S, d$ s1 J- q9 U% E
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
5 K6 R7 T; P9 v( U) ?http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。