<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
, d* k7 F9 n. J  j$ P" h% z* G& {# ^2 n
& Z/ o- C$ W0 I; C, L9 p3 P
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
' M- y7 A7 \5 N& A8 m( ?6 L" D/ x' H5 Z" X4 s
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
- C1 e& p" l6 \) o
% |( s/ D' M, M/ Z% M一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。6 ^# x- j; O, |( g$ r( g
( I3 p- @9 N; a5 U4 ?8 M2 m
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。8 ^7 w2 T3 g+ }. X" I! i2 }- Z
+ i  t8 m  |1 G, L! u+ r
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
$ g: I$ K$ N6 w5 l# K3 B$ U" q" E# @- E4 [9 s" P0 D7 _
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。  Q; y1 r1 R  r2 L) g- G9 T5 t: H
# T  _; ~3 x! g9 ^4 k
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。0 m/ e% H. F$ [1 U* S
( S# |# Y3 [5 I) |
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。5 a  P. z+ ^) N' c% z
: F1 W: `, T+ J* b
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
5 N; n) w+ I6 p$ a3 s
, y& F) p/ x6 `3 i  S) M5 t* {- \1 Q% F0 ^所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。2 B! B: j; z! J: ^. u. \
  e, q! o- {2 ~6 f
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
; a/ {- |+ J; F" `% S9 n3 \  U- `$ w2 a
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」6 ^9 [5 h/ e& W$ c+ U+ B( C

7 Q$ {- B" ?; U5 \2 _依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?8 F  R( Z, V0 g, r- S

9 s1 R+ g0 C) [8 ~3 S" I7 i0 m9 E※  ※  ※
* i, T" {8 z! Z& c0 w1 {" Q& M. y* s% ~
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。& `8 a4 C' Z5 o9 Y3 E9 G4 F
1 }7 a# w+ ^& `2 |
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。  Z) h8 R7 X: O2 ~# \- R
) V6 H; V& P" J- u
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:( J( ~7 G# Q# }; E6 E4 f2 M
& e1 v5 j; \- V0 d* _
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產# [8 @6 x3 x# _4 K! p9 i( e: X) ]
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
1 ?: b0 i+ n8 x+ R2 `8 i1 h: V2 @4 j; i
    F   G     H    I
3 T1 D- f$ A' `
) n9 ^6 l3 K9 s2 q  m& ]F:所有人讀如「殘」
' X; P7 j6 Y" p+ ~) [G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;" a: e+ G* u9 b7 f, F
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;, @8 M/ |" y$ K
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」9 g% N: H& C8 O$ {* m' Y
+ {* d% l. q' V/ Z7 X  G
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。% l7 p$ N; t! v8 t- {
& C) X0 w: ~- U* g* k
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
+ d9 Z0 I& `8 |! x0 y
! t0 _# u% ]# h到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。' m5 [( R+ q! H2 Y
# x1 S: z, D4 R, X
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
5 y. C$ Y- ^% ^
$ X. u, u0 Q+ J. i; s. ?& d而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
* S9 Q0 u2 `- U4 F+ D- k  S! J7 S" Q/ a  D- S
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
# i; D6 V% @0 n1 c, ~2 @& ?5 C* k/ |8 K/ P8 L1 S/ T
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
; T: J$ H+ w9 z: ?+ Y1 I
) A: D# u, S* A4 f" t# L出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:- m) e# U. y; D6 `: H0 b

, P6 m! n  v4 O1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。$ m" M: k1 T5 Z
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。+ z$ o; q6 X8 O- ?" }) x

9 @6 f: T1 E5 i+ a5 a2 X〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕- w) i* W( Z6 Y2 C: n' Q! ?
6 T) _* t5 Y$ M! |: l
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。& {, g" \) s6 `, a( p0 c& S+ \9 j

4 G# p/ y3 \' _+ S. W$ L但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
- w% g  K- F( N* A/ S  F6 v1 H. J* L3 R
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
" }( g. [& m" L7 V; p  V: a- J
/ r8 M8 M" ]" r: g+ \「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)% ^; R% w+ M) n$ ~
4 v% m! f0 k  x( y5 K% m
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?! s8 Y0 ?3 [3 L1 k3 g7 h
0 {) G: E+ c- x, z& w1 Q) N
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
- \; H& O, q- E! C$ }1. 《廣韻》音為正音
, x( s& w2 L6 y2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音9 [: [. V# `* ?3 H, D* o$ Y
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
$ L; B1 w8 `; L. K6 A. S) q1 [& u9 a6 K7 u
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。8 M) w4 i- D, s

' D# Z9 |# Y) N9 r# f例如:
0 g& X+ G& p1 x$ b7 Y0 e* f/ a「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。- f2 b; [, B" Y! {
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。/ m/ p6 q* e- j# P
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。6 }, t4 \/ g5 S% x3 o) t6 G. b, b0 m
$ _. @" @6 Q7 b0 \% E# V
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。! G6 v2 K  Y' l1 F6 Y3 }' l
7 y, T9 c7 T5 k: P+ l" T
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
% R! u) T  V( [  z' J1 ~" n" P( l" b4 F1 V
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?( ^7 w. ]8 t3 B  v0 V
8 D3 j9 d! K% b2 h) V' @
   (正)音  (語)音- |4 \/ f0 s& Q5 h* l$ H3 ~- |
-------------3 d3 @5 |! ^+ L
瑰    圭     貴
4 u* @3 N4 T$ L! f3 p6 @篩    師     西
8 q$ |+ Y+ Z4 A1 t; {1 d8 f0 W隸    麗     弟5 G; P% C- \; z' m* t- z
諱、緯  胃     偉
% k6 r' o) \1 ]7 [$ H: O搜    收     手
+ {. o* F5 k( y3 ?  Z繽    pan1    斌3 i0 B- z% G/ \- G$ w' a- G. q% ^4 A
忿    粉     奮8 ]1 Q6 }( |1 o  D% u6 R! {+ ]
昆、崑  軍     坤1 P( m/ A1 m( f. a  e
蚊    文     燜(man1)1 T' D  |% X3 G5 i9 J
冀    記     kei3
; k; N: [* _+ t8 ~5 {昭    招     超
, a0 L3 z% T/ K- _, l' _9 }8 R翹    撬     橋2 \7 \* g. P3 c6 @! l0 ]# N
徇、殉  順     詢
) h& {, E( F: L% m4 F# y5 Y9 S  L; Z2 k+ l8 s; M: C. W
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。& P/ W) g" @& b3 D- e& d7 Y; \
1 y2 q: L! V  N
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
) ]3 W4 v! H$ D: n4 n+ A/ Y2 X/ C$ |6 {5 ]7 ^  f
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。9 Z2 v9 S7 M% I3 O0 v; b$ _9 }0 w
4 u5 A9 |. S; n" R7 R8 e
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。0 v8 v: j8 r2 v; H0 j4 [" b7 U

  \- y- C* h1 g, n6 \! j/ Z又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。- c  J; h7 ~, U. h

' `) k; H+ [& P: c+ g2 E# [否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
& }8 m) _& }4 Y1 u, W2 E
' l  U3 ]4 F0 R6 x6 L* R若是單指查他那本書,則太霸道。
" l7 q" G; B2 A! R. v; J
" a) V' ?. O) e; n又出奇地,何文匯先生卻說:
$ W$ g& c% f" |
+ c: Z$ {- B* a0 K7 l# n  @* |) Z9 N「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」9 G2 v5 h7 {9 M7 p6 `: S6 w
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
$ e% g9 v6 P: }. u
& s3 C( n' o% T5 K9 x- ~4 w我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
$ Q$ h" O. X+ D# m5 J2 b0 M# f5 H2 m) I; }& q' C9 c3 T
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
# l' Q' u1 \" Q9 m9 {0 u, h1. 《廣韻》音為正音
+ P0 C9 s& F$ c) j$ m8 ^2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
3 O! P7 a- m) {4 ]+ Q4 t3 W7 _  h3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
: i: k+ p. z2 S1 U" G+ n, v; O4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
- f: J" m8 u9 C; y' v, T
4 N, B+ n5 n6 ?1 c! [) s* V也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
, h: V9 ?/ x; @6 R0 s! o* r7 r3 @* x) }" ]" ?& ^: p# o. U, Y
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」( j) q/ `9 g+ o- z1 r% X
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」/ p- Y( u; G5 F# _4 `) ?# c
6 }8 E- {! B& j. |
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
) x% e" _4 F9 V5 a% M
) E- t6 s; X* ?小孩問:「搜,是不是讀守?」
6 x6 Q; b# d5 h6 R  y. Q* J+ h你答:「是,但這個錯的。」: H# f( u1 t, q
小孩問:「那應怎麼讀?」
1 p; R7 m3 ?! c4 F$ B你答:「收,但我們讀守。」2 }$ R& y+ z% R* [! c* S' o% I
小孩問:「為甚麼不讀收?」* L! x2 O/ m/ {5 ^( g7 l, J
你答:「因為我們習非勝是了。」$ L: ?4 V" ^+ c, j
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」9 ?6 W' u7 J2 r' p! ~4 `- ^
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
- J( h" i% x. A' B小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」  H- l3 Q  z3 X8 j# A4 m' M' X
你答:「對。」  ~& l9 S/ U2 i* o
小孩:「??????」
6 J6 |6 B& ~) h) y0 U; }. ?/ q( e# _2 U
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。7 j* g( p% r6 Y: j& R6 p

4 J6 X- _) F) @  q9 W2 V- f這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
% Q. S7 |4 A% J" q: a; q# x+ ~; k: l" |
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
$ Q7 v2 Y" F1 v) k- d
- |& q7 i( }/ q% ^& }在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
& K' l2 \  T( m: E9 \
. H. D# I4 S- E本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
' M! p- O6 }& n
, t3 c. C1 ~& l4 g何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
* I' ]# N: x- O! P3 H4 Y; R7 L* D) g  t# C% S5 K$ @
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。# C8 h7 L" f$ x6 W! k! e6 F5 J
+ h! s% Z2 z3 Z: P
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
) O' G% `: }/ i4 b  j3 T' p+ z: M( R; ?9 E1 \( N+ L/ x. U1 {# c
※ ※ ※7 o! C7 L# i# y0 ]+ U, S

! o+ @2 o8 z* @+ ^# S事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。- D% f3 k1 v3 X7 b* @

* O  T  d8 p; \, H因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。7 y, @4 V2 N  T% I+ B- h

* p) G" E9 n2 S2 z6 M: o例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
# l. H6 W$ N  b/ \1 H# C% b. B' e例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
5 H# \  U5 V9 Q例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。, z* S5 m% C. _: U5 f6 P2 t! K
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。7 R: _) g7 m  R0 p* C  ]

: i. P1 V- L0 \4 m' u# S不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。& P3 Q) X' v( k; s

. P' ]' N1 t4 T正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
3 _$ [8 z2 O! D' r0 Z/ \無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居' Z2 @$ p: K- f3 T7 D' R

+ ^0 l$ o3 {/ g5 S2 M% v  G9 x
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
2 p/ Q% ~9 l) i+ C1 x6 K$ Y, J2 J7 l
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。0 s: k7 S$ `  ~3 U4 ^
5 _3 q3 c% k& \0 q
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。) e% P, b, e0 [; N, V% j3 |7 M

; h+ o1 Z! r$ f# `/ [, D' m" T並據《集韻》,切出「茗」音。' ^% P9 j  x+ w' F

% m, d  W9 J! s, k他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
0 E. P- i$ J4 @4 x9 O# M& ~9 J1 A# A5 [; }6 O
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。1 P. Z4 n0 h/ R

3 H5 Q: [5 _# g0 c0 @0 M2 |這算不算「覺今是而昨非」?
# S& ^& r, g* s. m0 S. Q9 t$ Z/ C; k6 B7 \1 i! Y( ?
不過有可能:
2 v; F( ^. J) Q* o9 \* g) _& L1 G/ I  p
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
, Q2 e- e6 w0 ]4 V3 x' e7 F% m) l" }' a! F
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
0 p" Z- C9 j+ M9 D為何紳士著作「粵讀」勘誤" v+ m( z4 N% S; r

( `/ G6 T# y! ^http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
) a6 g& |7 l: T; Hhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。