<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
6 \5 W" |( l& S) b7 x
. O  V* ]0 N. a% s! i# Y4 L
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
5 t2 A. |- I8 t+ J9 y8 W( G+ Z( K" M9 N7 o" q
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。+ h& U( `' s" w

  I1 n1 r- ?1 W, q1 `3 ]一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。4 r8 G/ q8 [' i# i: x# J! b

/ ~5 H6 K) c: f何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
) g/ f4 r( f* V5 c! q* E$ C! _3 J" d# U9 V7 g* t$ ^& x1 Y
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
1 @; R+ U. `* u8 y2 F! `; {7 u6 o* o1 m8 }, ]- t# M; M* B3 C, a
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
+ b) U% L* ]4 _3 S8 j4 J
2 \' o2 N" u/ C# ^( a+ W8 K3 A有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
# J; h; S+ M- c* J8 D
  F7 T2 {7 V0 j7 s到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
+ `6 _0 T2 Q6 r$ \' @( p( Z. o; r$ c2 r5 C
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
+ c- a) v7 C" B0 T% Q( Z" A
1 N6 S. k' J% m4 `* K所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。8 w9 T7 U3 Y  j+ h; B3 w
" q' r$ Y' p2 T+ }% i
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:! g2 y6 G* J0 f' V) D3 A0 g+ |

/ T6 H/ a: P! {$ i* W) V3 A「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」# E, |2 G1 f  \8 m) r( a8 @

0 f6 B3 f/ j" a/ A: i依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
7 X0 h& g5 Z2 x3 T2 [% x2 C/ p$ N- V" L  |. u$ d# V. u
※  ※  ※1 f' y9 J3 T1 M4 N

3 `; m4 X7 b% Y# n1 z# A* l1 u( i何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
, Q7 w5 ^6 Q2 @# Y7 e2 z7 c# m- g) @6 e+ O, g
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
2 }) [5 `+ t/ _5 S5 ]  Y9 C" J. b$ Y) Y+ d' E4 S, U: {
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
% r3 m" d' U4 y2 V, g9 r2 |* f, i6 v0 ]% V
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
, Q/ j5 B' \7 s- `) r* A   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
- W* [+ h* A5 I; ]# k
8 G' {+ Y8 e3 b8 J5 w1 ]    F   G     H    I- u( q. z7 t7 t% P

/ v4 i) D4 s$ H7 yF:所有人讀如「殘」
7 O6 X1 A6 J6 `9 V+ s* d) kG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;0 F) _6 i. Q) m2 g' P. ~7 }
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;( K7 H+ i- x* U- L0 l
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」3 V0 t; q( a. u2 x: w6 J

- |& u' T; m, C當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
  r$ R2 k( }2 _* N
; E9 g1 I- J% Y3 f2 L% x4 [! q- j# |3 r幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。. T6 H& E5 B9 s* Y: o" C

' C& v, u: s3 p7 u! @# q& E到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。( w- l5 _' z5 @1 t/ X

( j* [0 K9 F2 G( G) [9 K" k! w到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
3 ^- O8 Z; o0 f  A: \2 \0 P5 r
* D% k+ N3 L" Q% j( t- h而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
; C% P/ U7 l0 ^6 w; {1 y6 n% D
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?3 W' ?+ o* e2 ^8 p' G, F

% F& S. C  j5 T0 ?# e我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
$ C* N. L- ?. b2 q2 O
9 [2 p& e( D5 m0 l6 d出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:( Z7 r, j8 c  j

  }- L( ]2 ?+ ]1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。* V0 n; |2 d* n, D! M- i9 P0 i
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
2 V! B8 h3 l$ p8 F* P' ?, q: R2 ^$ _3 x2 f4 @
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
* x- j) p! r/ L* [* W
! R/ G. g: N. E5 e8 {5 f; R+ ~兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
  k$ ~& V9 p2 {/ g, S/ ]* r3 x7 W1 W7 E- z5 W
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:4 Y+ K1 H4 F) f
7 A3 V( ~$ r/ F1 b, A
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
& m. B0 [: v( s& F3 p* f" h
! u0 P1 A( ^2 R) e, o) [2 N+ Q「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)7 `3 Q/ N, s: G6 j
; E$ }. y( {7 l
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
' ~& J6 ]3 W  H* _. l" B% O( j
; h$ s+ H# W% F3 ^: c至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
5 v$ D/ f/ M8 y- Z1. 《廣韻》音為正音# u  h9 {% `1 |7 t
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音8 l7 r& u& ]" a8 N; t" a0 c: F
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音! C  }; ~% E" \* @8 D' h; J, d# r3 `

* |7 l. A, g2 G(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。0 t6 A  ~7 j3 P5 m( `- f  T
0 D2 N7 N( `6 E& Q
例如:- @5 z- h1 a; _
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。2 ?2 _$ m) ?' |
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
: a/ ^2 S  E. N/ Z5 d2 S「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。/ e) l- A& Q- k' ?9 h7 _9 {

) |: G& a+ A/ Q5 V於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。7 L6 P6 G, V9 W' w. N- J
$ q& W* `% W4 {& Q, ^, ?4 X4 u
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。, H, t- ?. E6 _3 v; M

# M1 ]# c( s" q8 b% v, @9 @4 G$ N9 ?而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
- L9 ^+ L+ y2 Q% M+ e: k0 F0 Y' b
& ]- J& d2 s  g) |9 U7 g: J6 M   (正)音  (語)音
9 J7 f7 G5 v7 ^, D" ]-------------( `" C) K" X5 z. ~
瑰    圭     貴
: t, R  U# j! i% G' B篩    師     西
) f' {3 ^0 N& X% M隸    麗     弟
) o  h9 m/ I, h+ ^- Z諱、緯  胃     偉
- K# S/ h% R6 q搜    收     手) `3 A2 n& U4 p2 n, e% ]  f" m) E
繽    pan1    斌
7 R* k: t6 v; Q  O2 z2 k% D忿    粉     奮1 J2 U* g7 d6 Z
昆、崑  軍     坤+ Q  B8 s* K8 E0 I  R+ q
蚊    文     燜(man1)
, \0 E" x( l! l! X$ B- f; r' T) [冀    記     kei3
0 @5 |& ?7 t, a$ W* y* j9 A/ T昭    招     超
) l* ]2 x0 ]6 b: N翹    撬     橋! Q; G9 W9 Y, H; M; Q
徇、殉  順     詢& b* ]2 e7 q: P; M
& R" {* u$ g0 z% K
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
5 k, B( y7 e9 A$ J  C
/ b, u% Z4 v6 L3 P" x" f$ h也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。2 U! n) @9 k) c8 u! u9 Y5 ?

+ M& B" B9 f8 P) u* U, M這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。4 z! g+ v( Y2 h& p9 s4 e. N
. t* d: R0 j1 u: \+ b' v
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
9 Z3 V/ d# j1 S2 A' w$ V
8 B5 q) P3 J3 U0 Y; Q% s7 ~又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。8 p0 W, C! P( `% e2 r
* |* R2 f" u; t: H6 Z& i  {# y+ }
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
, ~  Z, V* d1 b7 ?- G: f! t' F; T# h$ H0 R& |6 j3 ?
若是單指查他那本書,則太霸道。4 e& c" o: a# D# A
4 W8 L2 a1 V1 \8 ^" N8 F/ E
又出奇地,何文匯先生卻說:
' R3 i8 k& x+ j: {# C
' U8 j3 S! g& E0 B$ O「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
  E$ J, S, Z3 w「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
. Y# F2 p" z) r  C$ D( t$ o9 ~2 L6 O" L) ~/ |
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
; j' x5 \5 w# R( j0 z, R5 g5 ^' ^$ Y- M8 w# }" z0 Z
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
; o- k) L# ?1 \1. 《廣韻》音為正音
. ]: V( p5 q6 J/ C$ n2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音0 {3 \" ?4 v8 ?) g2 N0 v+ e
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
- w. S2 V0 I+ T' T' r7 c( J4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
6 B2 e' J& P( M! ]3 A5 A0 k
7 Q7 L0 P6 `; d3 C) [也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
8 `/ b& J7 G  }  {9 S' ^% y% Y6 n% W1 a) V2 Z9 x8 H
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
; m0 C9 R5 U. o( L何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
/ N# Z9 j) K' W/ ^$ m) W8 ]8 `! b6 A9 I
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?9 A; h" W+ t1 n- C$ m4 J

! \. I4 P4 ~) `0 W" o& [' B小孩問:「搜,是不是讀守?」
) ~1 m7 R8 D* L& T% m8 G/ @$ S你答:「是,但這個錯的。」
% G/ o0 b1 d8 p; T小孩問:「那應怎麼讀?」) x% z$ h. B7 j+ B
你答:「收,但我們讀守。」# o( P; N$ M; |& r5 v" C
小孩問:「為甚麼不讀收?」6 w% S# i3 H. A/ i% T9 @" ^
你答:「因為我們習非勝是了。」% A6 k  `1 k, z7 m, C% k2 Q
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」2 D3 N3 k4 c) C( I' S0 M* h
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」! i5 J6 u0 t* Z; i. q/ v2 r$ m
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
) w( @8 A5 y5 `6 l& F/ i3 M, G你答:「對。」$ C( `3 o1 `- g1 }" k
小孩:「??????」+ h! n$ P! K4 j
4 d+ n* l, z8 k: M# R% L
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
# x! n, j6 }+ M" V1 o, ]/ O+ \' S
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
( [4 k3 G$ X6 d) B4 s; f: D9 A) m" @% U; B' C% x
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
+ `% m: E3 N  r$ Y' Y/ o. o" @$ o% ]
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。3 e: R4 z+ q4 B
: H2 T% V( j5 l& m! n% x+ i
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。" N: y! E1 d; _& H5 z

  ?- a) }* h% d3 g# B4 F/ q0 f, g何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。$ p4 I# @  R; c9 ~
0 F5 h, e% i) e$ l9 a3 n( J
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
! F' z7 Y% C( q! @3 H
+ D: q  F5 H3 N3 F0 `6 ~何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
! i# d! u( `7 b5 K( q, K
; _5 t9 ^% ], c6 T※ ※ ※
0 m9 k8 Q5 u, N8 w5 x8 F9 d
  N' p" I, ~3 u# M事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
) L# g+ l7 O8 Z  ~# y/ x7 I! R" J7 |# ~  U
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。- u! k- U$ Q" \. E
0 T) z, u: ?6 f* \  D/ k$ Q3 P
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
3 Q8 p1 m: F7 S  }2 G3 y例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
  Z& N) y" K2 B; p5 ?例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
$ b  u5 B  ]; K5 v+ z例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
+ |; ~, X; G2 R# Y& L9 P, _- X6 y3 b: k# `7 s+ |% _
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。4 V' Y7 C, C+ `; s, H0 Z# B
1 B; k0 ?5 m4 z: h$ L& @
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!1 {4 _- L& }$ O' J0 d
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
7 c9 ?# e# _" R0 B6 ^1 N" i) y/ Q4 e
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
' \7 X8 K4 B9 l( X+ b' t2 {7 x( t1 D+ M# r7 x4 ]! ~
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
( p1 C: }* S( i. G, b0 G
& ^- Y0 i: n' C0 J* ?( g近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
' Q' A2 p( [8 X. O% ?; d* [" r1 T2 ~- I; q
並據《集韻》,切出「茗」音。& L; O+ l) t( @: W7 @

2 J. w3 G( @. P, b. R- x他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。" d$ [7 `8 [  t6 |0 C( S- m
. s& `- S) X- r( [' q( ]. ?
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。# S# {5 i6 d- V  O" S: r
, x, g: j1 H% K. O- J9 q9 p* @. a
這算不算「覺今是而昨非」?
3 U# K+ ^' X5 ]/ K/ q4 l7 v+ }
" R( k4 N' H% B' a0 f$ Q1 q不過有可能:
7 R2 f; q9 A, N$ N
' W, V9 h- ^3 f6 j) e& ^1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。3 b% L$ D4 F' G. _

' w, @; i0 W8 y2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 7 W, Q- \; g3 w/ @" Q1 z
為何紳士著作「粵讀」勘誤
  b9 K# S. W( N: ~
$ T; ]/ g- T" h! O! s3 ~+ Fhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg" n' P% f1 j+ z+ K- O; t- d
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。