<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
- p; B3 g- U7 k8 ^( j/ @% s) S2 i! D! h1 t$ L8 j3 E, {6 g
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif2 ~* y7 {5 v2 P
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
# R) y" {0 N4 }# c, h& x2 w6 C% g' {8 C7 P# P3 M

$ P2 z$ ]! K: B唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
& r) m" h3 {' n7 B香港人聽到都震晒
+ F, Q! i, t* P' O! ]2 C- \2 @
% L% s9 Y0 I( p, B回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,, u. y; s: `6 d& ~/ H
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???. m; k/ b0 i5 @; \2 x
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif# z2 Z: a& O; F3 S/ I- {& [* z
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
; F+ g) ~4 X7 C* h4 u1 @
# o( a7 R: D# A# \  b0 x
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ h! C5 B; e$ R! M
4 g) E9 c! l; }6 G1 m, m4 J- g8 ~4 E) X5 s  X! h
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
, n4 n, k, J) G' h% l/ v
2 z. a8 \' y& R
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. p2 L' A* P" J( ~7 B+ ~) _4 m( J
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
+ c7 _8 b# ~1 v- V# M+ W% L0 D. {
. Q* v" D7 z8 c$ D. R: }仲有聾啞人士!
' @& K3 d7 f- {3 z ! o* _. ]$ Y; S! Q- h. w% Q
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( j& |" i- g; O7 ~$ A) I; g6 f6 V0 M
震西  # `  V+ ~$ \. n$ C0 `1 e
香港人聽到都震晒 1 l& @( v) X) x9 I; {9 N+ L
+ Z& Q; T6 z. ]4 I2 C) L% ]( r
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
5 E7 e, O1 t" O8 h  I' O溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
( x' I% z! y1 }4 G- P: t- w; L
/ p% Q. E; Y3 K4 k
infjlam 兄,3 D# ]0 l, H9 [7 r2 E/ U
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
  r1 Q" W5 L. j+ m+ q1 ^我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
" e& ?( _; [) Z  {  T4 M1 G' B% L5 z/ v9 G+ ~$ L/ h9 D5 }1 m
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,2 n: p4 g( p' ]- L6 ]' T8 ], a
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
1 w0 S3 t/ C- {) J- C願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
4 S2 P9 u4 }; A6 o: d& ?; l4 b0 ?  J3 `( d* t
以下一段, 是給所有BROTHER看的.$ d+ o1 `  U! u4 G4 A! A
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
. M; t& a4 U; J( Q! v學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.2 s/ K! a/ q" m/ @; k2 N
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,/ A: D1 C% A/ {0 x
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., ( M3 W! K$ l2 o/ e* S3 e6 ~
1 q8 G, k/ }  V, q- W4 C- n7 C5 Y2 Y1 _
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
; y, j% ]9 O/ a) I( K$ F& ^& q" @根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
/ p8 Y$ a$ O9 d, e0 _& p! n因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.; c- u7 r, q* g& [, D/ o
8 I4 q# a3 j% q' }; E: O
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
' |4 _9 u1 n8 e3 i/ a4 K我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"  m6 L% d5 h7 q) I/ C% }& n
$ I' N9 a3 U- c

5 K1 R( v* W8 @/ |* f# v+ g0 i( k& i

: b: ^9 }2 e& k' e# {. U
# P0 q: R2 _! {! m[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。