<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
) k4 t1 S8 W  k$ o4 g
2 U1 f  n( M+ ~- ^& S( x這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
$ L# k5 @0 J7 P, Q/ h  g攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
$ u$ @9 U& k6 z
) x" O& W" }! @4 K: B2 q# E) c* j; Q0 ]
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
: F6 f9 R, Z! S: n香港人聽到都震晒 . |3 z7 E% E2 I* ]" V- ]
7 O! }. i4 W$ P
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,) P4 t. s' x0 `/ D( b
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
% `7 M( F) d. t6 t0 L! e; F: p' R) J: _答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
( F/ o" ^, S8 n. ~2 @看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
9 G7 V! E: |# I
  E# ^+ F9 Q. c6 s! P- b
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
# h& {9 y! p' S3 Y
9 }* J. A8 ], B  \  \- t& C) s
) D3 d0 u! `" |) D' {0 J雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
0 L  |4 l- b+ T* v1 i3 o5 F
, `. h2 Q" R/ ~
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; }9 [  Y9 H9 J& N/ c$ ~; r2 H5 Z
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
" W4 {- N. g5 k# O  u
) l8 a$ C0 y% \7 U2 u仲有聾啞人士!2 o4 m, _2 J% s" D# }: `4 d
! Y; l" ^$ y" W% v/ p
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. i2 K, V9 O4 J  P% Y- d2 N
震西  - P2 ?7 @& q' X. e' C+ U
香港人聽到都震晒
5 g* K! b/ A1 D0 Z
, z' T% m5 n# |# o回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
% k8 m4 d3 L1 o# U' |溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
! \7 D# G. O* ^
: b; L* Q* {3 `/ i
infjlam 兄,1 R8 j; _0 }7 K! T' S7 \
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
5 I5 L* D& I4 W9 @5 e" W5 ?  C+ N我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.; P9 h  |/ ^3 ]9 N) Z

4 ?! h) M: |$ b* i4 Y. I& X: l我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
1 A( V! t" \& h- u只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,. J. O! ]) R- a  b4 {) {
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.: m: v$ @6 G; H; o: S& I' m  i5 I
0 M" h# X- C3 B: x; g
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
+ M# Y# x, u& \7 n9 H0 a6 X
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
* `9 n2 w0 h' t學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.; m3 c2 C- L7 Q+ r0 u4 q) D
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,, a/ e7 j2 p1 N
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 5 l. f  Y% A* I) J3 r2 X
0 W% x; F. |: M1 G
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, * l/ H& [. ~+ c" D( o
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
, ], O# M. y& F  A因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.% d, w2 T/ |$ i2 K/ L( f
6 c6 h4 {6 ?  J6 T1 x
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....# a# r! a! G% k+ H- `3 @
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
( ?3 H- Q+ B# A
, A5 E; |. X3 W/ b* L7 B  y: |& a0 A* C9 J" H2 o- o8 \7 w

' H1 }1 f% Y9 o/ ^2 G  p/ m* g; O! l0 P
3 N1 q, U( E+ q' ^1 X- j; \2 F
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。