<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。$ ?, E+ m" r# h- C

  {  W- Y  n$ u+ {這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif4 O1 C, f: w- x5 G6 |0 l( F
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
, f9 B. a4 U' M5 K

! |  [/ k6 ^5 c. F' c$ ^: Z; K+ T
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  $ Z/ q0 @  t8 R0 n3 o# o1 L$ p% I" @
香港人聽到都震晒
$ y- E6 b3 q- w: [* e- m3 d, c# N& i: ]% C' ?$ P' k3 V8 o- a# f
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
9 C1 {; }* m# U溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???+ q9 U) N8 e: c
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
1 G: N& m; K: Y# U  }看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
% c  Z, ]& K1 F$ Z8 T2 N; e& M
  y* m/ C1 c( ]雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- u; q$ q$ y: f6 C
/ }& O& Q) c  f' x
7 R; _7 H- y+ N5 N" j6 i- ~) M雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
2 y* n/ r! D1 D
( N. Y* p6 {% N3 D
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
) ~1 `( o5 W0 B: ^# _- M% h字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
) n6 J8 `0 J2 m& ^6 g+ b6 _# n% h/ ]+ B" b! Y
仲有聾啞人士!
) c7 x( _6 k2 o. h ( j0 u8 @$ d3 K. V1 T1 I  J
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif# y" ^8 X. C1 N1 Y3 ~, T0 g
震西  * ?- M' n( V) r" ?% J* R# h
香港人聽到都震晒
2 ~4 r, ?9 E5 I4 [3 c3 B- o: F% J! r+ S) p7 Z
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
( j! K. \8 A- ~溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
6 v, k) Y; v8 V% z# O' @
. M! f! B: A& W2 h8 L3 d+ q6 Linfjlam 兄,- v' i+ ?1 x5 j2 D- M2 n/ @' v
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!% r' H) U$ p' L  ]+ u
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
; q7 s7 q& _" W5 `+ Z5 S* J2 n- ]
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
! S2 R( [- ?; u& T  _只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,& z: W$ q4 m3 }/ w5 P# R5 f
願意接受其他文化, 對自己是一件好事." t0 p) j: T& R. }- j0 ]

2 k. J9 p3 C" M  i% F1 }  h以下一段, 是給所有BROTHER看的.  V# l0 d+ M  a1 C
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.4 |( g  C& t7 {. O, J# V
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
5 A  k& t: k" m) a/ z香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
% K3 D. ]' A2 c9 c" c8 I) E因為到香港觀光的大部份是歐美人士., , z: L% Q# S$ q, ^0 q& I

( L! W2 r% S; r  g今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
; q; e* @4 C4 L* _; j根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
+ L2 ~9 |9 p2 l因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
% Z8 \* L. A% l5 N; {+ b+ T3 b" n* |( h4 D" o
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....: `( j( b& w8 c9 T
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
5 ~4 {7 b* k# ~, u& q& x) P: B/ \. a7 w, Y6 A; H) I7 G8 I% ^
) h9 p4 H: Y8 f- v
' Z1 W7 A# [1 R7 @9 j3 X9 @

2 t; B8 _. ]. t1 z: ^
' w7 s! E0 Q& F0 I0 A$ I[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。