<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
" Y4 \" Y. V2 i) n& I
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
1 J/ z  E' @$ F: C7 p! U- n) ?% ]1 _; A2 l' F: _( _2 d
正到爆的英式廣東話!
0 D, R& B% U  P# a' S/ x8 p! \+ v$ Z9 |. F* P) i! S  N
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 9 @3 n# L, r3 W4 p
2 J1 n7 I1 C/ J# \
  
0 u$ w8 W9 k* Z% \3 Q% Q+ z7 C6 j' D( W& h) b7 E7 W
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 , Q# O$ N5 n- e

0 y# A9 x  k$ [% `「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 , r7 X' @+ ]( G8 I) |; \* h8 I) O
2 G" `6 y% C% y" D& t' f% u0 c- ~
  1 ^# ?, s3 u1 m1 p" v

4 `+ S. M' S, _" L! C疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
) j4 k5 v7 W7 W+ v. j& h% `% c2 @, I; n, N7 u
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
1 {1 M6 M. I4 N1 [. v) u! B+ R2 ]5 B% b# v# P" d
  
3 Y% C0 ?9 {4 x) h( a6 B$ D" n3 n/ O
( s+ g* k% n' [0 s0 `# s蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
; G: I9 b# [4 M% |+ o$ z6 X
: S% u) B' r* R例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
1 |/ e( r& T+ A: _' d1 T2 o9 x5 H) s9 T8 s
  
, i: R! ?; W9 E2 l
/ _, ^+ i- Z2 f2 O2 a8 g9 Q仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 4 N" B, j9 S5 O  W  c0 D

5 L; }8 Z! R% ?$ Y: v「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
1 P5 w/ t3 U: u0 F8 [4 d
, c- Z; @: N6 k+ s' g/ _/ t  - N6 v* ^0 Y+ [1 ?! G) Q4 B
# }8 ]- ]9 O  n" S
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ( a+ h* x: q" m0 L

+ D, K7 U" g4 H' j2 g除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
. X2 W+ r% q3 `# `7 }7 V8 D8 F* I
  ; D7 d5 |* o  l1 j+ B( i7 {" R# v

: ^7 u+ ~, O  K8 J* j  n6 X' x花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ) l# `. W' ]& P" W% G
2 ~& S' @! i; M  ~1 s/ g; F/ P% v6 R
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 % n: H+ X- ~( n" Q( x0 N5 Z2 F

/ ]& `5 U' E( i; A- c  + T8 w% p7 D, L+ F1 T
% D0 L( Y6 M  |) e3 [! s
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ' I) X1 ~) @' z$ A5 D/ Q

0 B7 v) V# e* }: U「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
" D6 d' c) V6 Y/ K2 t5 \" b+ N  `0 E3 Y6 H
  
2 m' v# P& y2 z4 k2 s, I* e* `9 v8 ~5 N! v- {
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 6 p3 s& M+ n" g% g0 \
8 K- S" _! h! z3 d+ ?0 Y; y1 z3 a
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 & t. g3 A2 S5 l3 X1 ]
* K; B2 D3 f+ W2 S$ ~1 A$ o
  
: L9 O. Z$ Q1 t2 o8 h. ?1 r7 j  b2 J2 s7 Y
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 1 b& w8 W8 Q+ p. w3 [- B

3 t& J# j9 F/ r! N: n是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 . y0 Y4 t  ^  F( _6 A

- d+ o; ^3 M2 C+ [6 Z* q  o  
  E/ e3 S0 E+ K3 {
1 Z% O8 N( u  T4 u. p3 u+ f+ A2 Z唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
/ Y8 m4 ?3 h5 K' a; Q  I) }% O
2 S. B4 \% V7 ?6 |( C「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
+ f+ `8 _$ W9 k8 l" G, z5 Q* z$ \' F, ^' Q8 j
  
8 Q6 J/ h0 K' S
3 n3 {6 k) |9 Z) s( dP.S.
+ T5 k% C/ v7 a3 @& q1 h# N" R% L7 n8 x+ o+ Z, G+ `
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
, J  U5 o2 G3 z1 V9 B( @6 D8 s- d% x+ F
  2 p* {9 h( V" d* J# Y
4 ~$ v3 d( d- {
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 / S9 I6 ?0 j/ j/ ?+ y5 I  Y
1 l2 r& ], J0 {
  3 f0 j" _0 F% c* q4 W' F
; B4 Z: k  q& Q/ |& B* Y8 q
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
0 B" _1 ~: h$ |, k4 A$ S3 G. p2 x' G6 C1 P* b9 E. N
  " Z& E  t2 w( a  Y6 L- |% g

+ r- z$ K/ S# d1 B0 k形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
: V2 I0 F" |, q4 p4 u" _
) \. I3 e! @% ^3 Y; k; J  4 |+ n- K: Q+ j; ^! l8 ~  i

/ l" Y( w1 K; o- d6 @5 F  ) r$ |. H' d0 m! }/ u. y  ]/ L& q

8 A5 a" q3 n7 X! n- d2 Z1 W發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
, M8 i1 u0 r" Y0 X# r1 l9 t9 f2 l; ~9 I
  * f# w& p# _( I9 P9 e. j& o

  F; o$ R. Y: @有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ; a3 L5 w  [) k2 W0 U8 ]

  C- z( P* o( f, I  
9 a2 |2 W0 \2 H4 z. s7 z  m6 a2 g. ^% v: \2 P
頻能(PANIC)...忙亂。
& ^6 C8 X, o3 E3 f1 p+ r9 g2 ^% c! }4 \- a7 `; d# A& M3 ?! a0 |
  0 V5 b, T+ b# l( T

1 n! t8 F# R) ~+ X9 y! a, o爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 0 x7 k6 E  W- i$ c6 J, Z  U( M
  V- g* L1 v7 }+ b# ~' }, h' P
  
7 J+ T9 t) }0 A
$ `. O2 T! {' F! i3 F# a喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
, P- j0 j6 N- L# {( x) _& {
, h7 }! P& v0 z# ?% I: q  
  C) @8 r! W6 Z/ N/ v% G$ G1 D1 B; R& {$ N( S. y
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
2 ^& B5 }9 Y' f6 l6 e1 t1 q% D( m5 t  r% n
  
2 Z0 ]# W9 U& J7 w' _& d8 P, d, {: A# N- j9 @
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 " W  z+ S  L, C3 f4 j$ c' }

7 _/ Y5 L) z% ]( ~4 E  
$ [) ^! z: m0 O( U( ~' l! B
! B0 \( @% g; t) R$ b木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。