<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
1 m/ ]2 p+ K3 B. c* q
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 2 Q4 r2 Y% k  i  B& s2 Y$ G3 l  l

' S: G* a& T. z3 {0 ^3 s正到爆的英式廣東話! 9 v! Q8 W2 Q$ x

0 H3 G* @! [7 z, O/ A2 M; E9 C香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: $ o& M" M* @! G

. k( A' x6 `0 h1 ]0 V  " i8 ]; _$ Q$ _7 f

; }' \/ y( J9 o4 D9 v' ^. T1 y2 \; d派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
7 S1 O% I1 L6 a
) C# A& k& J. f「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ! k. u; h) b7 n. u/ ~

  S' ?# q4 y' N# j: F  
. \8 H. a. N% K
' r2 U4 ~. U; t# I4 I疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 ( ~; d1 w' Y' W. l$ W1 Q

  e* f' ~0 o& V( N+ `「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
) w! P2 t; E4 F- J: d) E; e$ L; D1 M5 b- I6 Z
  ) }, l! f  B% e
' g! I" b' u8 e
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
' }9 J+ D5 F1 q! {/ i$ T2 D6 O
/ p/ Y% o( ^. P1 b$ `) e例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
5 w. A0 K3 A  N2 H) ^( B  [1 q$ n) A5 L$ t4 U2 p, F! q$ S
  * Y( V$ b: _2 S) o0 N  M

# S6 X2 w8 T5 ^1 N2 A仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
/ h- D. ?) R2 V+ M3 j
: m+ ?) D# Q' r# U「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
% X- \- W: Z; q) ~9 O
5 S7 E) U7 k5 @  {  $ F: r2 T  ~# a" a7 G) p- ?

$ s3 B2 u; Q" c薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ; t! S- k* l8 a
5 w  k6 C% K: I& z/ s& ~# N. f
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
, \7 B! h; F$ z. x  P. @% b
1 h/ W- ^6 O) x' ]  
7 d3 f. H, f9 W$ f) ~& T" S2 x. z% M
2 z# K, S" J( N# Q- a- _9 ~4 a花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, % M* I+ G6 L$ K6 S1 n( J

( L0 h9 v# X, B) {" p- a例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ) j! X' Z! [" Y# S

, x7 I; H% K) ?  1 Z# L8 Q% A4 G4 J' B

1 M1 Z% w  M: L+ h! l, o1 Q蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 2 |6 s0 g1 Z* J) }  h8 N
* }7 k8 ~. F! D# q! N' i) ?
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
( P* q  i% B: G3 l% k2 R7 d$ e' V8 _, Q/ W3 C
  
' K. @/ q+ R8 `  A+ ^" t$ u
/ f' K3 g7 k9 c% {老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
7 N; R9 z' p: v0 Z7 v: i; T8 T
" P! I* Z1 e0 A/ a  y例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 1 M0 b5 t$ Z) U" E: p/ z! C
  v; l# N3 i: j
  
) j) L1 Q7 ]7 M& b* u# ?
+ o% Y: B/ W. [' w3 H+ H; ~符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
9 F6 N; L- t) u, P! n% C# H" x
  J/ N8 T" A1 E; o是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 * g, J  ?2 ]6 @4 b" k+ w

8 t; c: s) \) x: f6 u2 _  ' T1 C9 B1 ^, Z' e
( V! X" n" D. v# T/ a
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
  J1 o6 P; d) s+ i5 j
- Y& g7 [2 O4 c( d「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 W8 t% q, d) p) r" c5 l+ _
2 k# k& _8 _- M+ l1 w( @
  
) F% j! r9 `4 j+ g4 D4 k% q& z
! _5 \. Q- _" }! g1 qP.S.
$ l( s; e6 m4 P5 F4 c- o
, x; W; ?! h, V3 K' Y  U臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
4 w! U8 o$ H# _6 D
/ Z" m4 N  K) l7 e1 S  
# V! D+ B: b* U, b. w* v: i6 I1 S
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 / A" M( |9 C( j3 c2 @! [
# v( f' J7 p! ^5 c
  
; a; s$ S+ O9 S
, }: a! n7 X0 H8 D, i汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
4 P5 W6 v) K! c0 M* t# u7 I- d: I6 z, f1 Y
  
; k% x; S/ z# o+ G
' A4 w; I2 K9 W5 L' @形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 , @( X" a3 l7 z

0 B, W% ~/ h5 D5 q  ( j6 N7 A' m7 J; E
& |) F: b  ^6 V# x4 m
  
$ x- Z) V& s" m/ f' Z6 ~: X2 t( Q1 l: `' r# `
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 5 J$ z5 e, r3 N% [4 W4 R

# [" m% W& z  K1 e9 O# U  0 t+ a3 Q* \  a' v- J' H
6 Y3 n8 T, L( X
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
2 e, k6 Z  ^* D  j" s: X# U8 D; h, S. o* ^3 B
  
3 }' @1 L9 ^6 D, p8 A5 J9 F2 G" Q. G3 `; Z
頻能(PANIC)...忙亂。 , w* s) H0 d, e2 d, F0 W1 u# O; l

$ e) x4 n5 d3 |. L- L  , U  U& o2 a9 Z7 v

; c% x% o! `& F$ q% h, c爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 5 X2 R$ p9 W, a, e
" i8 G5 f2 J/ D: x& a0 G% O8 T5 K
    k. S5 s3 q% @3 _: z) h
+ n$ T0 M/ S/ G% Z& u
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ) o" z, }  T) I; t5 s+ |4 r* k
5 m  B# `# A: J. L) j5 k
  ! O8 l' f6 M" X! d( x3 l( a
: Y+ I, j1 O0 V$ p9 J
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 0 j1 K+ F/ o) S2 n" O$ S% z
7 s' I6 U% X) Y/ c; n
  8 n8 t" z& k6 v' b$ E! z3 a/ J

, E1 N  `1 q8 [拗「叫」 (ARGUE)...争執。 / E% x1 S' n2 B! {6 F/ }( v$ C

) Q9 i' }) A" F  + ?, ]0 x( P! b6 O+ F

; R) X9 ^. I; U木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。