<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
; s0 D7 V! k0 P: P
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
5 }+ j) M* j! ~9 ]1 D! `
6 g. c$ H/ G- g. Y' V' K正到爆的英式廣東話!
+ s$ D7 W# O; E, O: |1 \% a/ H6 n' T- Y
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 2 t9 g1 k+ i5 S* W, O7 `9 G

+ P5 G* K% H- D, J8 S2 e  
- s( s# a0 L2 k  S$ m( I3 l
) n0 g' P0 b8 J% U* Q/ s派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
6 d# K) s; o. u. a5 c
0 a7 m0 ~. r0 w「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
% `" V3 c: }/ X6 n% N9 h* a7 Z" g# P
0 P1 B: D! Y5 y; u5 m  ' O& }  Z2 F- M1 k
5 J- V+ @: U) k/ b' g4 o
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 2 `9 p* ?9 K  ]1 t4 T1 W

3 |8 y0 A* ]8 [. A8 v& [/ b' D「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 # o! i9 K" A& P# L2 [( _% Y

. P9 a0 g3 u; o3 Z2 C* F7 O  
9 O4 h1 Z* u5 s8 \6 m! l$ y! ]# h5 e; w4 u* b
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,   b$ w$ S: A! `2 K0 N/ L

7 H. y1 t  t: u% f2 a- o9 [例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 $ S3 a( y1 p- H6 w; W3 u0 [

" N1 _0 _+ U+ F$ e3 E  * |1 z  @4 T9 i. A. O0 f* \

8 L+ Y" F* X% d( K仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
' J+ \' K, F) d" j5 x" `& @
: [! P3 V; D6 a& A$ h" N「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 1 N) M- Z; \* _1 m% c& f- x

% H, m5 F  X) F  J  9 i) y0 J5 ~( w3 B) h/ y

" J. m  S' x7 [6 c  A# }薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
  p$ m% l0 e) C
9 ^* o8 O3 a+ r. `: x7 t除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 # M9 g2 _- R( d/ x/ N4 Q

6 U/ i: y2 u! [  * u7 P3 G0 T. t1 Y5 w

* p+ L2 M- q8 R; }! k- Q花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; N* n: V; w( `( q6 [1 M1 V9 t8 A9 ?. @8 ^2 `2 G
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
  B( d" {2 K( j, b5 T1 [) r. b8 G8 b% l" |
  ) e# J. x! I1 h

& u* }% c5 ^, A蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
6 Y1 w% E. d4 J( ]1 X2 q: t3 r- ]( i) `% y& g/ w! J9 s( u6 T6 x
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 0 S. n/ k9 v6 w  c

2 c4 t8 n; B' [, h$ _3 O* _2 w- W  j  ( @5 b  p; p4 a$ ^" n6 }- B* e
+ w1 ^6 y2 n) ?! Y0 V4 X
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, $ z/ r7 F* x. J# \4 z  a
! [' ~# Y. ^" M3 c/ @( W
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 . S6 A5 Z" _+ n0 x5 }/ K
9 A3 W* |) b: L
  
& v6 T$ G3 g* B$ O# |
% x0 U, V# Y- \7 m符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
7 |8 [  T" R/ \) g; j4 \
8 T5 [: U: {2 [# h是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 : _( q; x" T9 _
- `# l9 E, h/ f0 u
  , u" _% [9 Z1 Y4 I% @! T- E' a

% W& B6 k. R( C, C$ x' n唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, / o9 T* F3 ?' c4 k* P, P2 L6 Y( y
$ M4 c1 P" w: b; \' r
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* q. d; T) I+ v- @/ V
! d9 P+ F1 ]8 k+ h- S  ; O' W0 R: t) z; l0 p

6 G0 `4 l# m* F& v/ QP.S.
# I6 T' H$ M. K* d4 ]8 D; S9 k) i+ N! S
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 / L0 |; y5 o: _+ C' ], ]

& u8 N% ~+ ~7 v+ p0 k7 d  $ w* g7 h3 D! p+ k: `

: W. d. l/ \0 e印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
2 K# m6 f1 v+ Y& K8 \. q: D, T
  
$ T% d% q  ]- O! a; |% g" Y+ }: N5 J" b) F2 a* [& P6 |/ s
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 4 b( |% [) R; Z$ Y

9 i$ j0 V. X, ^$ l+ @  + o& t0 s# i% s% t  _( u

( H! o% H$ a# ?, j# k形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 , A! ~  u  |% h; \8 k

9 r- p0 |- v# K, I' h- G7 x! u# Q  
; R( X; c& D/ Z, C; \" y3 |1 T, I7 |! c" ~' C
  
2 B. Q2 C4 ^: V& F* O0 i3 R$ H1 m, \( N
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
0 X$ F9 M# p* x( B# C1 e
) O+ ^9 N5 ~% u  G, _8 N  
, h$ j4 |" Y( A# t/ Y# h/ M/ D' U/ ?6 o
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 6 d2 X6 A3 M2 k' }. V
+ N/ T/ A2 h; ]: |) Q
  
; z% Z0 ~0 i: w- l+ x
% ~/ q' b! j1 U/ S' a頻能(PANIC)...忙亂。
* J& G) I# C0 a  v. X3 Z
; [( O, U2 d8 Q& c0 g  
8 I: B  Y6 q) L  {
$ C) `1 A( j0 _: E爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 # p' K& ?6 o1 \! N; A

4 i* U- v) r0 g/ L$ S) V# |' E  
# T) o7 g3 L# ~; W- k, P
$ Z# p; y, n2 B. M8 s. ]  i喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 # Q1 K0 V' }/ B. D
+ e  \+ v$ q# r
  
, p: B& L! p/ c0 `/ h2 T  V
9 Q' O' R* K  \( t: k8 a% q9 b信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
. M$ S2 D3 P: |8 y! H: m4 P; `( j7 i7 n$ D9 n; N5 C& U, j0 ]( t. X
  
0 R8 B. r: S' z* P- e
/ R( S9 @, w, D. J拗「叫」 (ARGUE)...争執。
/ r' l! Z: e8 R( N$ S" l; r, D3 A' ~. x6 A" \+ M+ F
  
/ D8 T  q2 D7 K; d6 F3 `1 U* P! `% b7 D2 ^7 T- J8 C6 R
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。