<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!+ t1 N3 F! S- F7 Z# f# o
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!   f' f5 R5 M7 T7 U) i
  d+ C# `! l& R* P, E& e: |
正到爆的英式廣東話! : P5 z) e: J1 K: K: x# `

3 P6 o7 r# d) G& U香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ( J0 J' e* ^5 F6 S+ F$ ]( q
- U) e- c' I7 h) v# V, i( O
  
+ ~, p8 n" g! w; T
7 m' c( \6 q' o7 x3 E; O派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
  W# d+ D) \2 P0 _2 v
. x5 H1 q8 Y5 r& M" ~# x「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」   [6 X$ O- O( t" n+ V
8 K* W2 N8 C* K( v
  $ q/ C7 n2 m, k, J' T
& [; d& u0 N$ E% S1 x- t) C
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 % A+ ~( J' A" O' o: P$ H) X

- G# \4 A4 ~1 s) M$ [「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 3 I, e: }3 Z& G# l1 a2 c& e
  D. q% G4 i: |1 y
  
% s% r: D& k. Q; _% b0 m+ V$ @3 d4 `/ N
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ) \; H+ I9 k( X  ]+ M5 z& z# c

: J, y3 I3 z8 S8 h; m+ P例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
; `& R( j  @' @$ x7 e  d1 j; }7 g6 F& I( |1 ]" W# Z( g
  
; F& j2 }. k+ F5 J  \
) \( W( G" {% n# E. x( D+ d1 {仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
' K; _) W# W: l6 p1 ?1 n8 u( n& u$ Z! h! s7 I
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
; R2 d% Y  b; G0 x
2 u2 K4 e' j, a/ v  # p$ A: ?! `" ^% L
+ t% h' x" d. b
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
# O  Q8 ?" _' z  A0 R+ b. g3 h2 S9 X. w  v! D9 n. b0 h
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
& @! j/ P- Z1 M, u; q  u8 \
# z, V7 ?7 h( V. K+ S1 {  
2 H0 X0 f' ^3 l7 D% L- I9 s2 g( L; l( l1 H5 H1 t: L6 M
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,   B* }$ U9 {- h* t9 @

6 ]& e: ?. o" Z, }  }例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 3 D9 [) K% N% r+ C2 r7 o0 W
5 v# v. i6 G/ k* \
  
4 j' H1 @$ Z* ^% f6 \# c% D; p# ^6 q- n( S0 D' R
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 # U& p! t! ^3 F+ i
! w+ U* }' q6 p% R7 M
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 % M9 h- c) c! I# W  p% ^
& ~/ Y4 c% G, c$ @+ e: p$ ^
  & C7 i* k5 W% r6 k+ U4 B' [

2 b9 s9 ?: q; i, C1 J* z9 l8 e8 }老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ( Y, W" s! J' s1 M+ @4 @: c7 D' _1 b

3 U5 X$ \* I2 d' H例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
- ]! d6 x( _7 T0 F4 \: H# H& ?+ M# p6 L; L7 `
  
9 n$ m, S$ T0 |  Y- I( A. k
/ @- A* W3 L% u. l符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 2 G# E+ T2 x1 B$ o8 x
3 `8 m$ r  K' w+ |+ s: Y1 r
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
( Z$ M$ m6 a! Y  K. R: ^" @% E( p8 u$ t+ P6 a
  
- q! K& }" s) ]" V; O' ^( E( @2 P; M; g* i/ |& l) H( F' |
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, : ?3 Q  d: l! p$ c
9 [" O1 B2 m4 \3 N
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* y: N/ S  k6 L+ e+ {. {' c  x& d5 R. G
  
! @8 {4 B2 y" q. T4 S# u/ }! ^2 Z
P.S.
- Z: n% t  F# P4 k! C
9 y( ^: _! O& f臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
4 k) S( z# E" R9 T! M; i
+ n% o6 {0 ^6 u* W# U, l9 J1 R  
8 }, K5 Y. D! g# w6 _1 ]8 {; z# D+ s5 j/ T/ ~1 E
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
, R+ ~* q+ P, J
! q% I! |8 b( v5 f' F4 V  
$ ^6 k6 L  H/ ]6 ]3 o
3 L+ Z) {4 f' L汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 " e# @: z0 H! j, F4 `3 K
" j( p$ Z4 L0 o4 j2 f2 N9 B5 z' D
  / i9 x' t& c. W% `, K8 ]

/ I3 d5 c* ~/ J2 o1 d形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 8 `  r0 i$ o3 K$ I# Y; a" n( R! F
3 G7 |" i3 O7 i7 Y! n( \* b$ K
  
5 e8 B+ h$ a( Q6 {1 k3 o: v0 I+ [9 i. X6 |$ f1 H0 N% M" w
    X7 R3 z3 \6 i) B

* Z/ ?& A3 @% d! m$ }4 F發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 2 Z% C) r9 X: L- T( U- u6 [

. k5 {9 v8 F0 x) n* C- K  k" w6 e  
6 [* H  Z: g+ |- t8 q" t
% S" H3 {" l& n+ _& l% S' @有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
& D; x3 l; Q0 a+ {! p
3 X+ o( I5 T" [) \  
3 T+ q) c5 S1 c3 c( L/ L4 W) b+ m0 ~2 P
頻能(PANIC)...忙亂。
, z, p) ?! g- ]% E7 m1 D* C( m  s6 y2 |' @5 A+ u. q
  
5 N. w' X, D9 u9 K
* t  s8 A( ~& U6 J0 R0 U爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ; `7 ^/ D! Y$ B/ N, P% n. u; i
& m# L' M# z, S6 j* Q! R, D# }. l
  
, g( `& U0 L  c5 H( D, x9 k# u3 f
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
8 `+ g/ E% e* k! U; R
& c/ p  R  K$ m0 L  
2 z3 h0 V9 z4 o) W9 B  m- \# M7 N6 v
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ' T' V+ b" M' r$ `* t5 N3 T; S
. L9 v7 e2 H2 e7 b; Z
  - ^) `; m$ |' G6 O9 C4 B9 w' q* M3 `2 a

9 k4 d9 `, ~' Y% M' x! r) X1 Z拗「叫」 (ARGUE)...争執。
) p% x3 h3 d! V! }- z- q
7 s6 C( B+ j- r" u) o& ]  
' h4 W7 S$ |0 u/ _5 Z' A$ d$ s3 ~6 b  k
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。