<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
" V4 F: V% v) U$ |$ N! z
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
" A$ ^  B' y# ~) Z$ Y8 k
6 `% L" v5 \+ m5 t5 E& G正到爆的英式廣東話! : T% j/ I( `# j* o1 ?

( \1 q/ M: |/ u( Q香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: / V. @8 E( V6 S$ o& i
( R, y' U/ D/ |" a$ n- ?: `
  $ x0 i" S! z# M/ l- s
0 z( D) l5 M( n7 `, q! u) t
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
, v# C8 k5 a+ B' r- E  a/ M9 ?. m9 x" ]& Z
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2 X2 q/ j0 X/ a. w6 f
7 U, T3 [# t# d  0 ~/ @4 V# v6 S5 q

1 P0 b% ~" k- {! _疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 0 Y- K* [+ @  Q! q& i8 s

$ M9 q% j2 R% n) ?+ ?5 g「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 - d2 `( x% E- E' x2 b- \
6 q* ~# K, x6 x$ K* U5 u+ c0 ?
  
. u3 B: m; N8 C. C, Z; e6 r( s% D* |) C7 s4 k/ f) y- p2 l
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
% U- G1 \8 ?+ _9 d6 R0 @1 V
% a% r: v3 }% s6 ]" I% N8 Y例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 : C% f- |( M2 W3 I0 }+ N

( C; @$ G7 b( i7 m  
$ U3 n: s! ^! j. x4 E+ @  j6 Q, U
5 l! Y; [: R6 x( E( X仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 3 ?1 C7 j9 c3 D3 Y" x

' b# T% V/ ]8 w' v「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 # L; [( I/ ?( v" z/ P* l/ i
- @: N# F) y( o' k/ r
  , x4 v- b0 ^: T

4 H! @6 m% ?& G( W' D7 G* a薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
' }1 j5 S2 r5 d- H, F9 F
7 j! Y( m. }1 O7 U" l除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 % H0 C% j1 E( u1 F
4 _5 E' O/ j+ L
  
: L8 H3 h- j1 V# f1 ?. V; ~6 z; I7 C7 O7 r  y
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, $ e1 X5 ?: X* q' h1 S, `
8 ~  F: h) `6 u9 Q9 b4 l3 E
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ; Z" Y+ u! d$ ^7 i, h. X/ G, C9 V2 x

2 ^# E" y# e& K: c, k  u6 O  6 {7 K; Z  F) @, \# M* b

' r6 x" S' R6 Q% _; v) K蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ' _' {9 N6 U9 `( q5 c( j5 j

2 L. Z& p2 G0 v「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
$ e& o. d( L; o9 ?7 P0 _
* k8 P2 J: r! F  7 z: p6 M, x9 T  K8 c
. b+ T6 h( W1 z" J5 d1 E8 ?- q
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ) {9 V  b& |3 g
! e/ ], ^) M- }6 g  @% v# b
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
! y- J0 A( D0 a# z" G! v
/ @. P6 R& a6 Q: d2 j- n! n, f! o  0 W  j; @, e0 W: W/ r

- K) \9 `; Q. o/ A& h" y4 m符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ! s  o- P* V& L5 Y/ C

7 C6 w' p0 X  h, X; \; {是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
9 |5 @4 P# x3 P
) m+ E, X. H4 v7 b+ P& f  6 ?4 J5 B% Q0 {  g1 Q
7 c. l/ @% g6 V9 k
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( a4 O" \0 w: p. T- A# ]

" J+ c9 s7 n: P% Q# [/ k「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
. Z6 J# m3 c* u5 j6 R9 \6 l9 S1 Z; I4 ~
* D2 {6 `$ p4 l2 h# s( f  
5 S* X& v4 |0 z5 F$ ~
! A( t+ Q9 g3 n3 \# TP.S.   B8 f) k5 ]; b' [4 X

' x/ }! @/ F% s( F. x+ ], A* v$ h0 T臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
% L; w* g2 E9 \# x: r& Z
+ Z. E" K3 m: S" ]$ x9 |  
6 f/ q  t% Z  ^+ G. `; ^" }% S' \) S7 I; p) T
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
% ?  L8 @/ f' @" y* k7 Z% ^2 r" e  p" I* M) Z+ S; f" b; ]
  0 K1 b5 L( c+ y; R; d

% K( J' z! n7 i/ @5 E, m汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 $ z4 g  |8 ?4 o3 t5 L

  z* l$ g' _$ w* L) ?  $ k" r- j' J, @+ o
4 i' W7 \6 D5 ^9 x
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
1 l+ h  ~3 C3 s
/ p$ Q7 e# x1 R, |$ O  
: X3 j1 z/ B$ p6 Y$ D4 {0 w& s8 w0 c% W" [: x* ~, O5 r& h! [
  # K6 }8 j# R% F

) x) N7 `) i; h* r; y7 @發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 3 W; Q( a2 J8 d4 H

0 k4 [4 {3 m6 L# r  
- O7 D) B4 M: D3 O0 N3 l1 Z. |" {! U  x
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 8 _( f; V/ s0 m, N  v( j3 e

* M6 \, Q' {- p* z1 ^2 p- A! s* h  
* p) G0 J+ }( z- K0 p
/ ~' G1 Q  N0 `: H1 ~" ]& m4 ]" L頻能(PANIC)...忙亂。
& }$ p+ B/ m% L0 S; r5 v
% ~9 h9 @4 H7 n5 u' W2 x  
8 r# s& v/ H& a6 K+ P( ^4 y! c4 L0 H/ x5 p
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
* B4 m% O" K' d8 w2 V/ o: X  X
- _) Q+ \! U7 ], i  
; s" \" W$ g$ ^& u! m* O' Q5 m+ X! D- ?% B% U5 v4 I$ w8 D
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
+ \  x; e6 {+ G) Y- I* N/ d) o/ s% L
  + v% o% A& L: z3 v4 x" j4 L- S$ j) r
7 X; I. G5 h$ I
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
: q# f1 B- U# A3 @: D- w2 X4 V6 `9 U
  
& E3 I. Q! M( ?, z3 g8 ]; }% j( L+ a; q$ z' V) u/ s
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ( x! C% T1 n2 U- H0 Q4 A" n9 f
4 l4 v8 |: H4 }  c) @* C. T
  
) `% f& \5 K, G! ~; H4 ~. H1 D$ @
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。