<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
1 e4 S$ E0 f) v$ X& i& w. P
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
! o. X0 |8 O3 L" y% `# D2 I, y4 }% g7 l! ~/ D- Q& H+ c1 E
正到爆的英式廣東話! 5 i- {% V6 E! ~; c9 r

, a, r/ a. K% Y0 P- K* y, K! a. D香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 3 v3 ]5 g* z1 c0 ]0 s  e9 Z
1 Q" b% `% F  R3 Q9 U
  
9 X/ l$ f% F0 {9 B
, W. d) n* O% I3 ?派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
1 J2 Y( Q0 M! l& E. f  x! z+ P& c2 a# t6 x2 f9 r
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 - u4 D: f3 H  L4 v& Z1 e

5 f' t/ B: h1 e* l  
! O! B- i. _; L4 y6 T9 L9 p7 m  H# w, p( S  E, R  O
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 - z& M% s7 }# _7 S2 T

% T/ R% z- C$ E) x2 [( w3 j7 y; ^「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % \+ I1 ?4 o0 y* B' X

* S6 x( A+ U* v: M' b2 t) ~  8 t. f7 K$ r( H0 ?" W

: q6 c& V% X, K8 G& z蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
2 G8 K3 h8 |0 T
# v& m' g& f6 D! [) p9 v& j例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 " d8 ?4 a9 J: t, b; Z  }; B4 A
  \$ I9 ]& i" g2 F  s+ J
    `! V8 G# D, c# m
& A/ K8 s9 i6 {. b' [  G% D
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 2 [; z5 F3 {) a$ w  l2 Y
3 c/ d  E- d0 f% U) G
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
; t% n2 j! C7 u$ S/ A! L' j! o3 Y& ^
  
" \  l4 g, |( g$ n3 T2 g6 H( E6 |# J2 `$ a) \
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
% T; |- L& B7 o2 q9 q, d, X, I: \9 j9 ]3 ^8 L5 o9 S
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 + g  t; Q  k* D8 u7 e
) ?. f* J9 G5 K. R
  7 O0 n' e* e4 U4 b  g

/ M  V: D. }" n) @, B7 g6 `花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
. \6 Q# k. T" ~6 O
3 X6 M, l& L0 r" j+ l( P9 Y例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
, Y9 y. d8 U: j
8 `% I; n- |, t- i  
, B3 p, ~2 @& f6 k1 M5 k
* F" h6 X& M# n: q% e% y蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
9 Z# V( s% h+ ]% i& I+ S# U1 j
, ~( G1 Q( J5 l/ b5 j「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ l/ I5 ]/ ]8 l6 s8 S
6 c+ E8 ^/ I- R, W
  8 F6 `8 u( ?0 s, V

( {: i1 V+ d' J+ |/ k* `3 B4 Z老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
% c' K# h9 F' g9 M" }# y
# ?7 u1 s% D) _! y* s5 ]例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 1 ^! h  ~2 U3 M* q
8 S& u+ @2 ^% R! I7 u5 H
  
! F% A) e9 a9 G. O3 H* V9 f1 C5 H$ C3 r$ k9 e
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ( ~; B' J6 j! j: |' B8 n

- J, J) Y& f- P; ~是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
% S* P, I" [9 O0 i6 E9 }: ^& n
  [" i9 w$ R2 H; m6 l8 ]9 B  
/ ]9 W8 g  ~! C6 r3 _: Y3 Q% }/ M( [: U( L- Q9 k* r  t
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
2 E# l7 x1 C3 O# [$ i
+ ^7 f1 D! O' ~  c4 c「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
2 B9 T* s2 J8 B5 {; P
3 ]& a& K2 }3 W9 |% G0 z0 U  ; Q$ F7 p8 l" D+ |  W# j
, ?& F5 ?& n0 v# d+ D$ L
P.S. 0 M. x* D; }! b0 h, a

- ~; r. r" x' l: a臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
% S0 c0 Y# F. u& V* `9 m
7 q& s, Z+ l9 _  + M, v2 U" j0 Z: k% g% }8 E

1 L7 g# R9 h* b/ g4 K印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 # X% U9 T% }5 ^. C
! l+ }, {# x! P+ ^+ k' u5 ~, L6 }4 v
  / q/ C8 m+ _/ t% W# R5 A
4 w- T2 y, ]) e/ D: R3 q, K
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
# N0 w! p4 W7 j( b1 o1 s5 N; X* k' G  I  L" ^! B  ~7 @
  4 F- @6 o6 V% x' |5 {

+ _' x& L+ D3 d形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
) Q% z/ c, d' q
# c: y& p# u4 N, j1 c  4 L  n1 _( E5 ~" g- o
5 a+ j) T0 }( {3 p
  
1 s; Z3 w$ C) k
! Z, A5 V& f' l8 B$ ^" g, a! y4 P發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
% |2 E7 f5 ?# R# A" Y
5 c$ Y' a4 x+ ?2 o  u# j& Z  6 _7 R$ Y9 F) T: O. H3 ^

+ o( a3 V& y; H6 n有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
* i% N9 G  Q2 J/ `+ ^1 ]) g6 r% t+ H1 \* V/ ^6 ^4 s+ r
  7 `% l3 E6 N3 h- X, S5 M3 h
3 I4 S- T9 N' Q! H4 o
頻能(PANIC)...忙亂。
/ K' L' f/ x! ^! X; k: _% @6 ~# @, U- P$ Q
  0 L; _$ ]( q4 M* c2 v* Z

- `4 R# X- X3 W# ]: {" M爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 & |6 `. I& J, ^! y

3 E7 B) p% B% }8 ?  L1 V  
) @% n* v. k* f, [1 F$ q+ O; h0 G. ?$ L4 r! b% ]
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 - ^4 B  s* P' q5 g/ K

: ?* f) J/ O) h7 O9 p+ D' m  + ]6 J+ K7 Z) L* z$ r
( L  I# K. w+ M  O6 [( d. }
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
# d7 z- Q+ f2 }( L+ S& i: }. A0 t, @  |- M; k$ e) X% L
  
3 F) \: _7 o8 ]* D* J" F& C3 Q" D- I
; H4 s$ e# k6 K0 b2 s- n拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 r. Q9 B/ p3 I, [8 S) A3 z# w
7 I8 N  E0 o2 F, r3 g  2 ]9 J2 ?5 H5 h  P
% p6 l* o! s; l% z# L
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。