<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
7 A( ]4 e: b7 C" M$ j+ z9 d
) Q; g, l6 `: `
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

: K- y' l. f( U+ f! x0 s* X7 @( g9 `$ w/ y

" k. J( c7 |: r% ?. c, S
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    ( f0 y9 W% J9 J6 s# X如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    , Z. n3 w! n! c! k「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」# O  ]3 j/ I0 b- L9 U$ K

0 s' o4 p: b$ C9 X0 ^) U# m ! O! ^+ x3 v* i3 K( s) w
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    * }7 F2 I8 Q7 G" L# ^, L3 p7 k  T

: W  {0 y1 A3 Y* z3 X   I5 u1 W; A  V5 i3 w: ]
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    ' \9 k' [/ {7 p「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    ) `7 s& P3 Z1 M/ O8 `「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    2 x. \' c- W! q- q$ E' ?/ M4 E
1 o4 `% ?3 \/ f  m- O. e  I" y* h

$ k# @! u  k" M
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。, U; m2 k# Q$ c! [5 b9 Y) @
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
+ [' n: ?7 ^6 r+ y* A

9 h/ h" A( U) h- Q8 X" o, z' `+ b8 d; h0 [- m) t* B. Q- L
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」," g2 ]5 Q8 A, T2 G) |3 p7 j
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」' Z( ]: }1 D% i. Z1 V5 `; o2 ]
, j  |8 Y' n& V; _3 @

  W, M- c( g# {1 o
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」% ~6 h' F) S7 |' d  i

- T4 h  Z, w$ ^( B 0 T2 `/ c. g# _) p3 D
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」1 a1 v+ {1 [- @' O8 E
- {9 c5 k. f# B( _

$ K; G7 s7 {3 ?; ]
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」) d! J7 v# K$ }, q( y

* t, l! [  A/ T4 W2 r, _8 M : y' a* Q% r. p5 D9 u2 d, y! v
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    3 J: M  O9 @+ V3 X, s% {, ^: X
7 L/ P- V! o! _7 i# [
+ c2 ]& \- Q. n! F, x/ B5 F
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
; u: l7 @. Z% m0 e4 p6 Y0 }2 N  _  p& G
" i1 _' u! k1 i3 p: Y) p: a
( [1 m' j) T% Y4 {* S; ]% W
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文/ R6 j2 Z) L6 |+ n
    Coolie
    3 ?% l- {# K; L6 L0 j$ k) ~同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。, z5 P& Z7 S5 `/ e# \. K
, u1 V9 O" O8 M. l( {0 y1 @1 n
0 f) e7 Q  i/ f9 |7 \
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。( h5 P1 @1 W& @5 c1 G

  z( X5 e# r" {1 }2 S, v! c
) P7 F9 c5 @/ x5 j" [
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」% Y3 Z1 w9 y) B" u) P) w% C
4 `; w( l) P6 g8 @

5 b, i5 t( `% _
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    # A! q5 `/ ~3 p# g+ ^4 D

+ w; C5 f# d5 S. K
, q. d% A' i5 O7 I1 C% p
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

, ]: X! F! G& m3 i
- F* u! \: N2 a& {  R) ?9 J. [
  \& T; u, @# J7 j# W! g
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    4 t4 k! D4 f: J( g# F
* W9 k( R( O! G0 }
. K9 @9 m/ h. ^! W9 }
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    2 P9 {! b0 t! m' H! k

9 Z* w1 g1 i& [+ s" W ; p: y0 O! _, B. g/ z8 }# z
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    / m1 _. i2 a! V& ]+ N

/ K* w* K5 T+ V
5 N, S9 J' Y: O# l+ x
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

! u; D  [; v$ c7 p0 f
* H- C) G! ]* V. N( ]0 b6 B
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。3 D$ x7 v9 W9 B" l# I/ T) u

  @! u+ e6 ]( V# g% _/ _' Y8 s 0 R& H% I$ k$ j+ J; C
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。