|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
" ]! @) r- a7 ]$ ~% C0 S& I* ?1 z( K* @
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace' O/ `! [! O ^# ^8 [ t4 _: L
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
0 @) K& D3 q; |; t全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
. q- W+ U2 X5 [! n( E得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
; L/ A: y" R/ ]. ~. x4 a名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就! }$ |8 a6 I, ` p( ?1 o* {- _
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文0 Z' I/ v1 ^; k' P9 P
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
: j; t/ p6 Z, u0 k3 t應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)- V: m8 B2 j( C' b# C
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國. \6 o* `/ V; V! N! T6 p
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就4 a0 e( z2 O$ ` ?3 K
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
# E1 g k0 W0 E H$ i最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來$ ` @1 r# [) D1 ?7 `
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特$ W6 L* [7 v/ F
別 的 街 道 名 。
0 Y K) J6 `: s$ k3 R |* y; J
$ u4 h% ^, |- J$ K5 v, _7 Y* @+ j9 w! A' x8 n
斧 山 道 Hammer Hill Road
; U: D2 H, _5 RHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山; O" T) q) X1 f& D2 ]
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
; `) p* ]8 v. f" P2 w' M4 F9 U% z/ L; w/ {
0 X6 O+ x" w* B
緬 甸 臺 Minden Row) b2 [' q& V5 `7 ?& m5 W
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
2 a7 V2 m8 X: o6 }) y# u亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看/ F$ t) o, ^$ @* T
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案# S6 b, k3 B! U" D0 v
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處+ q8 e r9 U& S: J/ ~
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以% F$ S, r" @* B, H1 g& M/ }
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式8 F! y5 W" m) V t; t" X; u
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉" w9 Q" D0 n5 X6 p- M
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
0 F+ J! L2 w$ L
+ w$ { m3 b* t: T1 F; j# G. v/ |" s ]4 e3 c
眾 坊 街 Public Square Street% u* y, }0 k% T
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
, S5 h& j+ J& E$ x. ], E, n街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
2 a7 [8 v0 y9 w4 s6 s8 N1 Y! y明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
H* {% a) a5 O5 t" i方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思. M$ i) Y+ j1 y3 u& v* v; r
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字4 G% h( g( y# ]# n. s& @ L
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切# h) e3 ~) r% g" t
7 i6 J/ ^3 Q4 Z' c8 v% B5 W; p
6 U6 {7 s$ H% U松 樹 街 Fir Street& A m6 t0 F$ y# J# ?% J
杉 樹 街 Pine Street( J/ _( S; ~- _7 G( B1 u" n$ \
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這2 N+ G- k3 b* u$ k
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道! g/ _4 ]+ j- P
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。/ t5 V4 y( G# _2 [% d9 i
- X+ k; @/ w+ h; E
# O) D* G+ P1 }域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
+ s y9 P8 F1 W& b1 f維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
- X$ ]3 l# l `; l英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后8 K' K! T5 u% c A% b! M
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
2 L0 _3 G( O- g3 I( p- }. X. b+ ~Queen 應 解 作 女 皇 帝 。7 U* f0 z" f: I% u J- ~% ]
2 {, S& A; V1 y0 k1 N
, |/ R: r( I4 c s! `6 u$ T
般 含 道 Bon! ham Road; Z, ]: W, M+ z3 h) X5 h8 f% u
漆 咸 道 Chatham Road$ Z( {9 d& E+ P% _/ u
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
% o# |7 L. X$ D) [, u3 Q錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發7 `' y8 A, P$ P2 E
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
( V! T' t8 ]3 }道 應 成 漆 潭 道 。
1 S3 |* Q r( P( |( r- J, i' N+ X# K5 Z0 N3 ^2 H0 n: z1 O+ b
: B+ Q! R6 O. a. b- p G
大 強 街 Power Street
% g& M+ W( _5 d' T位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附5 H2 a) N4 } C" [' h/ {" {
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力9 \4 V+ A$ N# w# {# x9 J
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。* R5 v; @2 e' L, e7 R3 j4 _: ]0 n
& _+ `8 E/ e/ I8 w( w E: S9 R
9 U+ V; V: s V. E+ z
磅 巷 Pound Lane 5 @0 }" h2 a$ w9 |* \
* o# Q2 j9 k$ d
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,5 T5 o: N6 _! I
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一: e% e7 _6 `8 N: J0 @7 U. l
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會& Q9 h5 h6 w2 l) u) ~
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
$ N4 N+ `/ p7 P i4 {2 i- Z/ t0 l+ N
( z2 Z0 I% A; ]% H春 園 街 Spring Garden Lane Sping3 ~2 ^0 J5 T6 v% i2 P) [, N- P) D
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
) V4 J5 B- e# U6 B9 m灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱" [0 W4 p" y# v! k8 T
卻 誤 作 春 園 街 。
( M. m- h8 b; F* V, ?9 Y$ y& A* D; Y: i8 i* M# d/ {+ z
' s. z% M* V4 g: ]0 `
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
B" Y) q5 p" q! ]4 t梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實7 r: t2 X5 y* |1 {; p+ [" L
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來0 J7 I6 G4 B8 X. E
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。: |" a! }' K3 n, Q2 @
8 J7 b, U/ m& X+ S
1 Z& \; u! `5 F8 m( i獅 子 石 道 Lion Rock Road
# I/ z) a/ X' \$ b. s& a2 t6 v8 H$ O2 d% [/ f0 s
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是# B0 U- u- i/ J2 Y/ p" ^3 [3 Q1 }
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
l9 A( I6 D% X/ W0 M字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
; d7 t: q' Q/ Y+ p8 e# f$ Z3 ^) V) U" Z4 {- u+ H: V
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|