|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :/ k: g0 w% F" ]: x, I
- u$ V$ a: Q/ M5 I9 T0 M列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
% o# C% z6 m% \這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是3 `- y5 x6 H' K/ X7 i# s. Y
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
, J! K' l/ J0 Y得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文3 k: p3 K( ? U
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就2 i4 H. L9 |! X' Z% i
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文' g; v7 U/ J( Q6 R* {
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名6 c+ {0 S, V) A
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)9 @6 I/ Q0 c$ I6 K0 {
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國4 i& w5 H; \7 q& K! t2 g6 y
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就1 m* j" k5 {9 j/ C1 g/ P
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
# N+ W9 Q8 Y5 t4 J: N. M最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來5 o6 |$ U% E2 i1 i8 \. G
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
5 s4 q9 d: v2 ~$ s別 的 街 道 名 。
- f2 p9 r8 |& l3 k2 u2 A! a4 h% `' _/ ~7 I' x% z+ |9 h- p
+ d0 R P( q- Z! C2 @7 J2 \$ V斧 山 道 Hammer Hill Road' h8 p- |- a9 _2 d* @7 O
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
" s6 f# V. D: x道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
6 L3 d7 \0 P7 C4 u
( M% e1 L) ]- J; E3 E4 T* X: v1 x+ ]0 N
緬 甸 臺 Minden Row( V" c8 u. T3 G& L( Y- P* Q/ H
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南2 `8 x6 g, `9 C1 B- N* `
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看& W& j# Z' e* M& S6 L
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案3 F2 W# W6 {1 I' m. A2 G
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
- i; o# k! \) ? ^2 h住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以* S4 l; T$ o5 S. l4 i$ j
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
i3 t3 V( D3 r4 l中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉5 J& E7 |7 `: b' B0 } X. F1 r
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。- ]7 W, a6 ]1 b9 ?
* u1 x" v0 Z# [8 V6 D$ u, \( _# \ w5 A, g8 W
眾 坊 街 Public Square Street
0 j. T8 n/ c2 Q) C. f: A- w( M這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
# S+ C0 L F9 f% Y3 H+ T) T. Y街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很& B. j1 G% n( C; G- i; O3 y# W
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四9 t( l% R% W& L- _; e7 U
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思$ L8 e' \1 v1 @
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字! z8 C8 Q; r- a. F- l
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; d3 h& t4 ?" e4 j/ T* ]
]+ M/ i& ]: X% g: O D! o% L4 I
4 U! N" ?" E* y; t) P( s, K松 樹 街 Fir Street# L6 B$ d9 S: X# X- @6 ?8 x
杉 樹 街 Pine Street
8 }) }) i/ K* g3 xPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
$ o) c+ P: B$ {# s& S6 g0 j兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
+ V- u0 m' b N: l1 \/ B名 字 相 當 特 別 的 一 對 。( [& A1 y+ ~" q: `' k
8 v$ A8 i$ C' u1 Z! A0 }
, q4 k$ ` r0 s+ d1 i5 K, ]域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street3 q& e3 p. Q$ C6 Q0 p) m6 q
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
4 e% t3 M( O$ D9 F英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后9 u. Y; F0 A" {
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
5 _2 b0 a5 u9 s; k1 UQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
$ k* T, Y; {, x& L
) J# g/ ^1 W% Q4 T& p) t0 v3 O9 C w
般 含 道 Bon! ham Road! i& r" b& L( w% \: y, _
漆 咸 道 Chatham Road
/ \' R+ D; m3 u8 n單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名0 R2 ?! ~8 S4 r: L# s
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發# x2 H6 g f- q+ c
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
$ ?) T7 c/ Q2 ?& G道 應 成 漆 潭 道 。
$ A& A* f8 C" S K2 U8 F: r- }! y/ c2 T4 S" p ?! R* m
- p- A& i* W+ V: L大 強 街 Power Street" r: a4 e. \; S7 o/ x' A
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
6 W/ j( n$ H' Q& a近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力3 S' J/ n, p7 N& G& V# p# A
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。, J0 Q. G' @( W) k% T. }3 k
# Y# Y6 h. v! b" z7 |6 t
% h- C- i8 W+ ~7 P$ S, L0 N2 C磅 巷 Pound Lane
7 g: T' x2 P# ~" W3 j* h0 e8 g9 o+ D" P4 P5 L6 x6 y0 i
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
6 L3 A" }/ {# I8 h: {, l上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一7 ~- _+ ?9 s) r+ n/ V
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會, I$ b4 M/ I; G
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。0 }! r7 E: Y% l7 m. r
3 ?# T% l U0 y
8 H& G& u$ Z; \
春 園 街 Spring Garden Lane Sping! X. R. q7 _% _ z1 |, C* a9 _
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
: t; U1 l1 I9 M o4 t! P灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱! l6 Y0 [; k- s0 J H5 ]" s* m( w
卻 誤 作 春 園 街 。
0 k* Y3 E! G: n8 y O6 N
4 G) R& W! q% h6 C& D: z$ P: V! |, j- M0 K
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road+ F& t1 ^: R$ a9 c# o, [
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
6 ^( m9 X$ f5 l5 I7 x+ Y- }5 pSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來, M5 |5 [% B3 ~9 @
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
! y) K6 b0 L' d1 z6 g) k E: L7 X+ @4 L9 I# |7 |! V
! g* a4 a1 r6 Y. L
獅 子 石 道 Lion Rock Road 9 z% P! O, c3 `5 @; k
& r# W6 O3 v% l( h以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是4 v4 k" m! Y$ J) [8 @
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名% y& W" q; Z6 ~# C+ H4 M1 G
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。& I* N1 H7 {, h* ?0 _7 x2 l5 u
) G+ s8 [) \ ^. f- m. r[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|