<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » hk搞「正音」是歷史醜劇 !!
返回列表 回復 發帖

hk搞「正音」是歷史醜劇 !!

.[[[.轉貼]]]..& b" D# s' B: q* ^; E& |7 m) X8 q; x
...[[[「正音」是歷史醜劇 ]]].....; r, D. N4 A7 F  u( }/ L+ r+ p5 t
「正音」可以說是復古,而且只復宋代的古,除宋代外,其餘時代傳入廣府的音都不准讀。其橫蠻霸道,可謂無以尚之矣。
0 X& I! a1 ]5 W# J! \2 X& I" N2 p% b9 m
& F0 \, I7 h- r) F2 H王亭之那組《請勿謀殺廣府話》的文章發表後,反應不俗,即是因為王亭之根據音韻專家羅常培、趙元任等人的粵音研究,提出質疑──例如,廣府話有六個時代傳入的中原音,由秦漢至明末。如「盎」( 即是「罌」字),是奏漢音,要不要跟正音寡頭,依《廣韻》,讀為「央」呢?如果要,就要講「沙烋央罉」了。/ F" Y% @  V6 M5 R8 U

: X" }) t- v  K) \0 c( d# ?3 D有一個傳媒告訴王亭之的徒弟:我們實在不知道「正音」有那麼多問題,不過,近幾年已經出街了,點收返轉頭?
2 N4 k- X0 t" l* U. o
# w* t9 B) D  V* d此傳媒有點「知恥近乎勇」。比起本地一味「握太華」、「微敦道」的人,面皮已經薄許多。4 h4 P" y3 k' b$ v

" C/ u8 }+ c) \0 n. Z0 Q7 ~+ A, }; |所以如今正音寡頭的成就,只在於當初有無知的傳媒頭頭跟風,其餘傳媒成員,在頭頭的壓力下盲從,於是一時成為風氣,至今雖有人悔不當初,但實在放不下那面子。既然如此,寡頭就謀殺廣府話成功。
4 Z/ ]9 W, ^/ Z, V" l; W. {$ B- k- m8 }1 g5 K* X
不過歷史始終是邪不勝正者。目前香港教育部門施壓力於教師,將來歷史評價,無非只是醜劇而已。9 V: H& F! Q8 _
.......................................................................................................................
& Q* w" t3 g5 {) _+ f$ P: R/ g[[[對粵語妖音有四問 ]]]
9 R+ ~3 r- n4 Q% o3 L. W( P0 Y對於粵語妖音,王亭之公開向何文匯博士教授質詢四個問題──
' B" x" D' t& v8 u! t, P( O& Z
- D/ w" y' K0 K: U6 ^' n$ I7 B1 Q4 o第一,有六個時期的中原音傳入廣府,所以如今廣府話還保存著《詩經》時代的中原音,是則豈能專用宋代的《廣韻》來規範廣府話,其餘五個時期傳入來的語音怎麼辦?7 u4 P0 V. \" e  Y1 j
- Q' x8 ~5 n3 s" y* D% M) H
第二,廣府話有九聲,《廣韻》只有五聲,那麼,其餘的四個聲調是否要作廢?(夾硬將「刊」字讀為「看」,看更的「看」便是取消廣府話的聲調變化。)
% J1 S2 J& s7 n# h& F2 r
- x7 ]# \4 v# \# y; u3 [5 S3 k% |* K7 ?第三,如果要一律依《廣韻》發音,所以任劍輝的「任姐」(讀為「飲遮」),要改音為「淫者」,那麼,姓蘇的人為甚麼不依之改音為「衰」?此是否雙重標準?
9 h1 V6 r2 |+ n- o1 h/ R4 E7 z) B  O7 H3 `! {. x( q+ t& y! Q
第四,過往研究粵音的音韻學家,是先承認既存的廣府音,然後才去研究它的音變規律。這工作,趙元任做過兩次粵音調查,有詳細報告。為甚麼現在卻可以反其道而行,認為傳統的粵音讀錯,要跟宋代的中原音來改正,那就是不承認方言音的存在,嚴重違背音韻學的原則。
) l% f# _' H1 k8 [" F' P
2 J4 K  l' d. g$ Y! T: `' t7 k除此之外,王亭之還可以根據趙元任、羅常培、馬宗霍、王力等專家的研究,向何博士教授請教至少一百個問題。對於音韻學,王亭之可算不是個外行。
, T" k2 o) r  a
( R8 q9 b9 M6 N  o5 P3 W! j2 W) [+ f加拿大多倫多星島日報- ]/ M4 f& t  a% O4 l& Q
2005年12月20日
1 z- j. }  O. o.....................................................................................................................# d1 X, k4 s+ B+ ^
[[[[[妖音開始受反擊 ]]]]]
! p4 E" l9 C4 R看電視新聞的朋友,最近不知有沒有留意,在新聞中同一個字,無線電視記者的讀音,不同圖麟都新聞報告員的發音。1 M$ l1 |+ H3 u' n& \# F# b

, U$ I; h& `9 }& r例如報告煤礦大火,無線記者已講返人話,將礦字讀回「抗」音,可是我們本地,卻依然堅持要kwong,妖音依舊。! U; B" _6 r. }6 |1 z! ^, _4 F% V

) C8 ^: P* T4 _7 ?6 z7 ^4 [何以如此?只因為香港人對何文匯博士大教授的妖音已開始反擊,此事由學校而起,何博士大教授糾集港台的朱台長,連同十幾個中學校長,組織起來強銷妖音,企圖謀殺廣府話,要學校老師逼學生改姓,姓韋要改姓「圍」、姓任要改姓「淫」、姓樊要改姓「煩」……,於是招來學生家長的抗議,由此引起傳媒的注意,雖然低調反應,但一些明顯的妖音已然改邪歸正,例如姓「鄺」的人,已經恢復其「抗」音,「礦」字因此亦蒙特赦。$ ?8 G: P" v4 F% a

% P( a1 B* \! S( Q) I0 @; _4 {3 c一家報紙,轉載了王亭之一組反妖音的舊文;一家出版社,搜集了王亭之百餘篇談廣府音的文章,準備出書;另一家出版社,建議王亭之編一本粵音字典,報紙專欄亦開始有支持王亭之的聲音,不再像從前那樣,怪王亭之「理埋晒的閒事」,因為知道這已經不是閒事了。2 f. R7 R* |" [5 ?2 ~

. o( Y. f0 S+ b圖麟都眼看就有兩三家中文電視開台,王亭之希望他們不可跟用妖音,用人話來報新聞,便不致害人子弟,好過食長齋。: u  u$ {) [# ^0 @  q
3 U0 x) s3 P! V4 U) r
加拿大多倫多星島日報
& m" E8 `; e% n- Q2005年12月19日
" A& }9 X. D, f" A- o..............................................................................................................................., [$ H4 Q3 V0 |+ J* C& ]- h! [$ s7 I
請勿謀殺廣府話 - 關於邪音充正音的討論4 j! I0 e, X6 F' F0 o7 [
% ]) l3 N1 r: O4 ~# |

& \2 K) x8 d- _# M* ?一 問題的提出8 p& q) S9 s1 _* ^, n

( Z/ q1 V7 Q( ~7 _, o5 s/ I- c* b5 m# j
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者無拳無勇,無非只是退休的老教師退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故心灰意冷,即使邪音橫行也就由得它罷,在網頁上已將這些文章收回。' [0 e" j* [, f0 S4 R4 ]/ G

3 p% A" W- g4 r. u* L1 P* v1 w+ R6 ]碰巧,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。- G) D+ Y5 b/ R( X0 a% k% e
8 K# H+ n, ?8 d$ C5 w3 r% z
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
' C. U* w, b, B6 S7 f( T1 ?; O) h6 C) u4 [: f
表態已畢,下來即入正題。
; @8 g0 `. Z  _# q
8 D$ p" ~% B' A: K0 O# S" X0 D/ t& a2 J
二  限用《廣韻》不合理; w# P% m, n7 [0 R8 W0 r% z' L+ @

4 L4 |) Q- a* `9 `. K# z- K% v! O
  S: u6 }  O$ q" v% S( l根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。2 B: b9 x$ n% k2 @
. Y. l- T' f( ]( }+ y; f% T  V
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
3 s% K& \9 Q: E* W0 T
" w7 l7 G6 W. h% a0 S於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
& Y- e, `9 e5 x, y# w# m
9 U: g0 ~: \1 W, P8 _& I" p2 s例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。2 @- ]. i3 N. E4 X) U3 j2 F1 n

9 F+ u, v. |' a+ o, ]6 t% X6 f又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。) x* b6 F5 D: d, Z
9 b) O* E$ B* e6 Z2 h; ^* w# V, J$ }& V
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。3 O1 _9 o0 p+ d

7 G! J0 O2 |' }舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
: _/ {4 X( P8 p
9 j* @. @& j! A可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
1 q) Y# S: [% u- i- x* H1 r4 o
$ _- i- h5 `( d9 L+ d: I& ]5 k% ]# G  v9 P+ m8 ]' s8 {. t
三 違反音韻原則& f4 v; E( O& ~, T
# \- X+ Z' H0 J

) l$ C- }- h) \3 G% D3 I+ r語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
* e  h" k5 T) Y+ F# W& o5 `
& e( t9 R0 X+ E7 H8 w- @因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
  w' [/ ~# G* ^3 Z" {/ k( I* y" n' Z8 e1 m! D5 b
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
7 `- d2 O: @3 W' f, X9 ^( y5 \6 k7 `3 u0 j! S, ]6 {% n
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
4 a9 _  o5 h, {. J" [* D4 |) A
; k) ~2 |  w! Y# A" C這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。! G2 Q  Z  ?3 g$ Z
/ y5 x7 U( f+ S' }/ Z9 z  Z
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。5 V4 O8 g8 t0 ~$ M% V/ p( f

+ T9 L6 V3 Z% J8 ?. ~1 ?第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
+ j7 C- F6 m* E1 e& Q
  i! b6 r: J$ X, v0 E, t現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
% m4 {. n6 A: s  G) o
6 `5 M  ~2 B5 g7 i2 i+ x4 V+ u9 {/ L而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。; t4 y6 a9 P6 }! c" g; Z
3 O: ^5 k- Q5 \+ v3 a  I6 M
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
3 O  A5 N0 J" U2 q
  l% b9 R- g, S% R3 X7 Y! f: Q  x+ T% d% f% x
四 舉一些變讀為例  k: {  V  ^3 I. k

8 |" b/ F% L- p$ x6 ]廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
- d+ @# S! e: d5 `& I& S  y' [# }2 _) Z' Q. `
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. \3 f1 N- j, C: j% b$ d4 w5 y/ s. j5 K
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
3 ]4 L- H3 H& ?* H+ n; v: V7 n- i
8 a( }9 h. e5 i  e) X同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。0 X. B! S3 U" C0 T8 D

% S0 S: n1 e- G「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
% f: B, s1 |$ A; h
8 ~# k% C, ~& _$ s2 }# K" }4 S此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
5 d! Q& {0 M- Z1 A2 }
- I: E0 t+ B" L' B3 e, F又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。- r$ h' i$ T, o/ f2 n; _/ e- v- `

4 I2 A# s5 H1 H0 q3 @若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
0 H& `; i' J: y' o
! h9 L% m# N$ i' K5 L7 u, M
$ _, Y+ T% |; l3 O. V五 「規律」云乎哉
) |& c- a9 J7 g( R1 n, s
6 a6 @/ {- s& ?3 M好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
8 n& u- m5 L6 ^8 Y0 X" Y) q, P' H1 C! U  `1 z9 y7 w
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。, U0 E; u7 f3 A" F  t

! c" ^* e! a6 }& x% V2 f0 A十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。1 ~7 B7 Q/ ?8 u1 R; [
+ M# T/ X5 x% a- b5 d8 m  g
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
+ `% ^( H6 ^' C, V6 `
) i, T) B: n+ a+ C2 I, k其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
# E% G8 J' H3 d3 O- |9 [( I
& X" e% i0 H+ j( j4 P8 y& F/ o談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
1 r5 y! n0 f2 I6 _! _% o; q2 S" f5 }1 y* m8 @" N

# Z+ \4 b. x; o+ y+ S六  小結
2 E, W7 ^5 J/ R9 s* \8 e* p8 T2 O6 v, q% K/ O
暫時小結,王亭之的意見如下─, p7 y2 D, ?( ?5 F8 J
* o5 q! V" J: ^
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?0 |" ?5 G0 |; G) e+ F) M5 o
2 R: M# G8 [2 X. `
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?* }! r6 P; }7 r' a0 m: K
# B0 L' Z( D5 |; N
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)7 c' A6 b- V5 H0 h" h
0 ^* P" K0 j) {6 i- t% q8 e% i1 G
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?$ Z, K4 H+ f9 W4 i( ^6 \, A2 u
- V6 C* g3 O/ W9 Y
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
$ f$ O$ |; p% W9 |  w* }0 H, z6 t# C1 Q
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
  u5 W: ~& h5 [2 F6 e6 Q
2 Y: m7 H; Z9 U王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
( r0 A9 w4 M( e- r% v) B  Y2 x/ W
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。
; T  V+ k3 \% s- F! t+ P
# w/ f% I# z3 T6 i% ?) O( w[ Last edited by magic on 2005-12-31 at 04:01 AM ]
除了發音外,字詞上也很多時會矯枉過正;好像"跳蝨市場"這個名詞,我記得小時所有人都是叫""跳蝨市場"的,不過不知何時,無端端有人改口叫做"跳蚤市場",明明"跳蝨市場"的"蝨"字是存在的,而且廣東人一般都是用個"蝨"字,但是扁扁有些人要跟從北方的叫法,他們跟本不知道什麼是方言
好讚成這篇文。
5 T7 e6 L0 K' [0 i: |# T作為一個學者,是否應該在影響多數人及下一代教育上,先向大部份同科學者取得共識,當大部份學者都認同時,才可以權威性地發表。佢這種做法,豈非間接影響這幾年的學生,對某些詞語發音都學壞了。好像中國的蝮蛇科,各地專家都有些不同見解,用了廿年才去將蝮蛇定義下來。何況教育下一代更要謹慎。怎可以輕率。
nil
問題正宗漢語無了,現在所謂普通話,都不是正宗的,所以用普通話讀古詩有時個韻不對。
宇宙海盜李素冰把心張你偷
Originally posted by 金魚佬 at 2006-1-3 03:34 AM:: Q% A7 s6 E! S$ i/ c( ?$ _
好讚成這篇文。
2 L' \' N0 P. L) X作為一個學者,是否...
8 l0 e, d. ?* J8 y....輕率...是因可以快快向政府爭支助搞活動...從中掠水!!!!
Originally posted by lv123 at 2006-1-3 11:57 AM:
. o# T, I6 W8 R; w問題正宗漢語無了,現在所謂普通話,都不是正宗的,所以用普通話讀古詩有時個韻不對。
古詩用廣東話讀會準些..因現在的國語其實是古代再北方的方言..
* a# t8 U( Z, n7 c, G6 h- ?後來北人南下,而中原人又南下..' F/ @" ^; \5 M' q1 A
本來在北方關外的人大量搬入才形成現[明清到民國]的北京話..
0 ?& ~- I% ~$ Y/ `; b所以要找最近似的漢語..就在廣東了..
  ^( q2 B' Z5 v2 E  V古詩詞[[明代以前的作品]]用廣東話讀..會合韻得多3 G& e0 z5 l4 w  A: p( [' f
! R/ U  U- F6 G( _
[ Last edited by magic on 2006-1-6 at 02:02 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » hk搞「正音」是歷史醜劇 !!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。