原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::
) l% k7 E/ `" }5 r0 H; V: n
6 P$ @# N9 S5 p7 b; _廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。2 q) N2 _) ]1 U; K9 R5 D9 r
9 }7 [: i4 ~" e. J9 N+ [還可以再舉一些例。0 q4 F9 T$ G( i* Q% a3 E; _
$ w. l$ L8 E# U; Z3 T, ?6 D例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。: b; u; d0 L$ Q' O2 h! D
" F# W- Y3 j/ [. m% t7 g( u
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。) H& V1 }: I6 Q8 @% k8 V
5 B1 L) `5 @7 ~* Q. H最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。, L7 b! J; s |' X0 W" s* }& n' _
2 B, I7 P$ a( P# L$ p
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。! a6 A! n& ], ^7 Z: g$ E
; s% ~1 M' U, M* c/ ~加拿大多倫多星島日報
m" _- |% Y; S2006年4月24日
, [ v5 `* o. @2 o | 4 c, t6 \; {6 U3 U! t
   |