|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................7 f7 F0 o! ?. G# Y0 i5 \, `
& N0 p. o. }7 |
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
2 u+ `3 m+ ~7 k) E
' v8 z2 k$ a$ q4 ]9 i. `6 I「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
& D( }, v. ^1 w, N7 p- {/ X! ?+ j, H( U: S
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。7 d) l$ @8 H6 P4 L* M6 [5 x
# ~3 U3 M, g+ z% F/ L0 x) q
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
$ ?) e' z/ Q+ {! R3 U5 r+ l4 T5 r. Y1 U+ `+ X/ i$ O+ A, Z, d
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
D( M0 A! }3 ]3 U1 u# h1 `' v
2 X/ n$ }. E) @3 J0 y' w或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
$ l" M: b) F+ K- v# y/ q
: f* [) w; g, E+ R( G5 d加拿大多倫多星島日報* G$ [2 c' P8 C
2006年5月23日 |
|