<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
; o+ o0 o- _9 Z; u/ j4 @+ E, q7 G* |' C5 y' ^0 w9 R- n
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。, P: q' V$ P( m; ]7 W& P* P

8 ]) r" P5 ^9 i$ ?5 A7 S其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。, c3 O3 R" ?2 v* }9 L& b

* ~( y( q! }2 [在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
) e, A8 c* l% ?& S" I8 ]
: C  j9 g! G& w4 i# b9 j這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。  F% Z# ]2 G/ n

9 n# t% p& Y7 j9 t8 |. r( {' J6 E加拿大多倫多星島日報* g7 Z' m+ ?: n6 r7 ]7 q$ ]$ C
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
( @/ @! k& e; Greally good explanation on the newspaper...
3 U: `& y1 `4 z' O$ ?% ^
  u; O+ X9 a+ H0 Xthank you man
明白明白......very good essay
, e/ R2 h! w  \5 P+ g2 |thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
1 Y9 C8 J( I2 n# W9 U但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
5 \" D- w! U9 q7 D5 E+ h7 D明白明白......very good essay9 k3 u! Y' I/ b- S$ X
thx man
0 q( t' j& i9 }. Gthx....又再轉..* r' Q/ q8 s6 G6 i& Y2 Y8 |% z
.......................................................
* @' E" |3 P$ b5 n「倚」──千餘年的古語
7 M7 F( t% _+ ^& w
$ r3 k; e' t* Y# X. a- m1 h1 k: y% A2 W. @% _# O2 e
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
9 ]8 M3 c2 S8 O7 N% i, d5 n6 c
* W7 a+ E/ _: X4 Y. j「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
4 t' _0 c- A4 v  a
% R! T$ X1 j- y讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」# b" u9 ^8 ~/ @% g9 `) _
' V& ~( i7 Q8 J7 o+ N5 G* ?
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
) L5 Z/ D% r6 m& i0 f( t5 j; M0 y9 ?6 v) \/ I
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
7 i$ q$ H+ R! S/ K3 Y, v. |  H6 B
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。4 r# h; K+ `3 \" b

' O0 h2 h8 g$ X( S. B加拿大多倫多星島日報8 L, k: n/ \6 H- ^% U& v; Z8 G
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
& @2 Q0 U. O  {! f& Y9 ?- V明白明白......very good essay7 f# w# |. y8 ^! v: c1 W; i3 K
thx man
; T! S5 Y6 _, o) I1 [: ^「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。2 _) C/ a4 o8 y. ]3 z3 y

5 I8 s& t  \" ~0 |對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
: b( h& z! k* l$ q' g6 Y* K" r8 b' G3 t: o, ?3 T2 i$ C) D
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。" l: ?& J( ^4 W

4 S& y6 y7 ~7 h* L; c$ L於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」7 H2 W- q% E# N# Q9 G+ e; B

9 v7 v" v( X" j此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
: S( \/ j' x& ]2 E
. X; c4 e! s# \1 {; z/ K% n蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。2 v% w6 n7 S; y( j
6 r) u: [8 \& k+ g  |
加拿大多倫多星島日報& A. r: Y0 l% D2 ~7 Q! z) N. J1 b( r
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。