<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
. Q- c  r3 v$ H5 T2 T/ l7 [* M
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。2 i. U' o% H( ]5 {/ e

- [; ^) M, P7 Q0 z! h+ I其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
$ `6 B& o& a/ b& J: [- }
: u' h% \7 D1 U& k在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
% a! L# ^6 @) k6 U: {  w4 K7 i, Z. G& {  w+ E; e4 \
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
2 S3 F* y3 Y5 [' }8 r
- }: q( e& x/ r8 O. ]* Q加拿大多倫多星島日報
* E  }$ C# G: {2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
; M' P+ ]: q# n/ Preally good explanation on the newspaper...
7 N9 k1 I' q' L" [9 [2 C
: P  l7 ^3 S; l' i9 \  h% W9 ]thank you man
明白明白......very good essay
  P! Y2 }( t# ^; N  ^* ^6 I/ dthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:+ r2 V1 k' q# u9 C+ ~& \  v
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
2 {- g( \0 |) s0 ^明白明白......very good essay; l, w: }4 a3 i8 Y- q0 {* S* p2 W
thx man
7 |. ^8 U) N, ^
thx....又再轉..7 Q, T, [; Q# f
.......................................................
; I. z# q7 x, R$ F  |# `6 z" v6 `「倚」──千餘年的古語% ~" [6 O1 D& ?! C

4 _+ f% i; b6 W0 T# n" {- f
" w0 c! k( e! K3 y 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。- |2 @1 u- y* I: t( [- Z5 r* w7 |
, T0 E1 _9 V: P" i) @4 p
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
) U$ ~! K" a( ~. Z/ {3 o' Y$ A; `2 b2 K5 E. R! P1 q4 d
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
6 g3 C+ E7 h0 @
/ ^. p7 z+ K, P9 m' J' I" l讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
/ `- l. k( y4 W& c( j
* a* C8 l% W: O2 v+ M7 r然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。; N6 E% D2 L1 X1 v. S' l

, {2 y: ]- u8 P& t8 W& s7 {一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
2 S+ e" G9 }! y. h: u7 q4 |$ s& k$ j/ \& `
加拿大多倫多星島日報1 Y% S; j6 X' D7 T: i5 t
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:5 }6 z* i% r- N8 q# T9 _# E
明白明白......very good essay
9 {. n! w3 o0 g8 e$ ~& @# C) k8 zthx man
3 p; H: U7 L* a+ E$ B  y3 e
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
) i' P. q- ?" I: v4 w2 R( k( i9 m( B- U: D7 z# l& e1 }+ J6 m
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。7 {3 J" u7 t8 @- v- s; h8 F8 M
' H- I; u" E  o: w9 v* _
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。# i; B/ y6 }0 Y7 o

) }- p4 o1 |5 i4 F; r$ U於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」/ _5 s' Z( z1 s* T7 x% a; S

% n) l. T% _& B8 z& [2 \此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。; J# @3 b& T& B5 ~' o, p
3 ]: v) ]6 ?1 m' P# I* ~; ?9 q  n
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。' K+ x6 }$ M* {
8 I3 @2 [" B  U1 q
加拿大多倫多星島日報& }5 ^- v6 Y8 F6 K
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。