<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 x& ~6 v; Y; t$ k" r1 X0 f! ~  p  f; p+ w8 q. H7 V
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
2 Q" f$ Q! X- n# n6 L, I& s4 e& K
* C4 b2 B/ h0 T+ u. m) W- }7 J其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ N& E  u5 I' {5 V, {! ^$ a2 X

1 I7 R% @+ `; {0 W0 F" P) \. s在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。' i& h7 q& b- q, t) q  s

) @% S7 E$ A3 b) L/ v這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
" o1 u$ u) i+ d$ y* U. j. X8 N$ J' H3 ]2 H* a: z$ X1 y
加拿大多倫多星島日報+ b3 Y, W6 ~' u0 Z! \1 |
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh" X8 A" W; \! e! A$ }5 Z
really good explanation on the newspaper...
$ N& n' i. Q" b, k
$ m- [2 d8 M& L( s' ~* {thank you man
明白明白......very good essay: u0 ~; h: J3 R' Q2 V6 O
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
5 y; z! P! R# _* i1 s但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
8 s( i2 P  ^- H* A明白明白......very good essay' s' V, B2 T" M3 H) X2 z) m8 t7 G
thx man
; r0 u, M/ S1 \# o1 S
thx....又再轉..5 n8 T4 k* v) D0 W  Q$ F7 d) N
.......................................................& a" [# t4 m/ e* ?& a+ e! ?
「倚」──千餘年的古語
: a& @  N* V+ E7 |- u) ]1 v- F9 b, ]# _' D
- [, N- v  i0 q
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。! k! N0 K' x% b! J9 {( c  o, @
: Z" t; D! ~6 s: `* Q
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
6 p/ S# U- V+ f
! ]- {: J# W8 d  u讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」& r! t5 G1 a: C/ E+ k/ Z6 k* Q2 [, p
. h4 N  O" h8 C
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。, n  Q" {6 o, K/ H: d5 b' y
: n  c& w% J! h
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。7 S1 ~' f0 Y+ l

) Y7 r& u" N  ^3 w3 K9 F) j% A一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。& X+ {/ x! _/ e& ?

7 g0 P1 q2 o% F( c! P加拿大多倫多星島日報
. z( A- r/ _" _2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ w% L- D/ t/ o# F
明白明白......very good essay% {$ ]" f& u+ G# z
thx man
. _: [$ D3 q+ O+ X5 l6 C5 y) a
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。7 o, @/ M) A1 u% H4 S( G0 g

. K5 ], J$ _  b" U0 {8 A6 W$ F對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。) G2 `/ f1 Y7 g; G  P! w& N7 u5 f1 K
  m2 C- ?# L+ o7 T8 o
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
* u" r, a7 w- b2 L( j# L
: ~8 O9 p3 b' B, r於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」( f( V/ f2 T2 K9 a$ p
8 c+ A4 o4 J  T3 x  s" ]
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
7 Y% Z6 M0 P! l8 D, E$ F. o
6 e! j* j( q/ u& Z" O7 }9 c5 o1 s蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。% j5 r, k/ P3 {! q
5 j7 M/ W7 l9 _  n% r% a
加拿大多倫多星島日報) D; B, T/ |: N. P- c
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。