|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-11-29 08:57 PM
| 只看該作者
「阿泰月餅」
「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
$ L) Z' E4 h% |" \9 i# g* H; p+ m
7 c8 Z# Q, s9 E6 }今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。
7 U9 H- |2 H, F. |3 c
/ v. w# H- J8 m何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。( r7 z& ~6 K; ?; z. v8 ]
( {' Q6 v: u' V% N
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。% B4 F+ J/ J6 @3 H
0 V( ^# S" w7 g6 N
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
0 F" a3 p* Q6 A( i+ d% ]3 Y' _# w: I( B* O6 M
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」; Z: ]9 Y" \, w0 x
2 Z" m- n8 K4 f7 j
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
& @. d; ^' ` g- J8 S& D
, K% F- D. s( n3 e( s* w1 v加拿大多倫多星島日報: d7 X* Q( a' p) M
2006年10月25日 |
|