<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
, `" j  `( J0 U1 Z
0 _2 |8 n7 O/ ^/ `所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑$ r' m% d/ D9 W! R/ K8 I/ n  Z6 T
( W9 p% J1 n4 h. Z0 f' s+ y6 X: u: ~. C
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 $ Z1 g- F& D4 ~2 ~: S$ ~: r
) P, d) O  M6 ?  H, a/ z

6 X- N5 B7 m0 F5 B+ F( X邪音避粗口1 o  q' w3 E3 ]3 X% r2 V; P0 D; ]
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
2 ~/ E9 G) ^" k6 b6 t- p
- p# c4 k) G0 Z$ E' p; v2 O: P購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
" R2 s0 B! V8 w, U$ n8 {$ k' I0 O( V1 M2 h4 y
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。) b! E- D7 D4 \6 u. a: G: |% q

% V& z9 y. t! e: _依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。& V: G2 s+ K( [+ `4 g4 _4 x" f

0 V8 H: w! r+ o同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。+ a8 y, j; h& L# {
+ T4 z; c) R4 L0 `/ l3 Q4 ~
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
* S/ P) x- U! u3 v* u5 f% ]1 W5 Y2 k
打電話 [[[  轉貼 ]]]
+ ^( G% c) ]' x& t& W
! ?/ G5 N+ S' Q前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。  H$ m* j' Q" G# ]' ~% [4 E
8 y2 n2 |( S6 P; V
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。; {' o$ y1 Y, V: f
7 ~  _7 V# p4 v8 N
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
( Y; G& L4 _( h! O8 |" ^( t. E5 s: V, I. J, Z# K: s2 t6 G
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。3 [0 w! Y! h+ T- k
+ J, y  I# W7 H4 n' Y6 h
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
  Q) E3 E# z, ~! O% K' H: {
$ U( T+ }; \0 |, `8 q- `, o
何大博士..「還原」讀音云云 7 s3 {+ M& K) h. F9 }& K9 L
「還原」讀音云云
( @- W, |, S% _# r, \  V# C6 c: f" A# s& N
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
) v3 s" T6 z- K1 o, @+ R/ k8 x  M$ f$ ^+ f
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
0 n! ^  O: B: t  a' p" n: T
! |1 M0 P, z) B2 T此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
. {! Y/ J7 w7 S9 m0 N+ S
; b- r$ L$ |  d/ C1 m$ [- j/ ^他怎樣對付這些口語的變讀呢?
# ?6 C3 p5 k' \; @8 p5 t- Z! ~$ Y& m- h) B0 Q
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」8 h' b/ j& ]9 K4 s- l

* I, Z$ [1 D' o) `0 {' C# G為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
. l4 N, i8 R2 L  G
! T+ C, B! G. W0 q( P; \- w/ q這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
. y0 x, j* u7 U) T3 J8 v! T% L9 |* M& o$ ~- Q1 }8 N
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
6 X5 z) n+ }/ w! L* {) q. p$ a' W' @& U. P6 Y6 B
何文匯博士....hahahaha...
; i8 K* u- y3 a7 l. P1 m「出位」與「人氣」 " {; s8 x# k3 M1 r" m) [
時代興出位,一出位就有「人氣」。9 u! c* d- J: x% S- u8 v
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
' \" C' a# R$ D. w0 k# a7 a
( F3 h4 x& v. w2 O( }閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
  A3 L: S2 V3 \: G! Z3 L  {在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。% ~" a3 q  m$ A3 d# g- A
最成功的是何文匯。
/ }- K4 `2 R5 g5 d/ ?; M他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 i: m: N7 h' [( U8 I9 q* \
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。8 J( Z0 M) _- q9 E9 z
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?3 |3 C6 x: Q& F2 S/ t2 o
一定不能。
! N3 q% f2 p2 v7 Y所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
" P$ _0 U) ?) D0 }$ q
, D' O9 X8 b: V/ w: G: P報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
9 G* ^7 b# c( w
# N; b- T6 F! o$ k9 Z, N
吐蕃與「吐播」 % F0 c6 ]# p1 a
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。* R4 e/ k, O9 R0 [+ A( A/ }1 n$ s$ z! e
* X  E+ g) C% n
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。; S2 J: [% y- B  I

  u- S% @# g7 s: R其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。* P- D5 r9 i; \5 T5 M; {
( F6 ^* W4 h4 |/ q. p2 C; U
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
0 }9 {) h3 ?: u$ b
1 c$ \: t2 S5 F  ?這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
6 e+ I' Q) c0 n" c0 I! h, | 1 N6 S/ W  D+ L) r# ~
「歷」字 廣府音的轉讀
! ?% b+ s2 ~8 w3 l: D- y[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
0 E5 [3 m. f4 z8 f. {2 R
+ h, v) d9 J" {  i0 _$ A% t2 r# C5 j9 _6 @1 q
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。% \. m! z+ v: O' }; q" N. `; G; N. \
1 m$ ~$ _% S6 Q9 O2 P5 k
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。& f; i# U* _2 L! ~  ~- W% {" o

8 o% x8 I" I% }. s( Z' Q& G+ U( q如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。9 ?- [5 R7 s" ?9 ^, B+ B
  L$ l4 i; T, W$ m2 O  ~
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。9 j; }7 G% z/ J3 s9 d$ ]9 h; s
: w% `: T2 ?6 K! T7 _/ A9 h
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。+ b) J7 _- g+ _8 \5 e

% u" K4 c1 Z+ X2 [8 L- I由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
- j$ L% K: J0 f& }) x  f
  X, {( _! J3 {4 c' Z) u! w9 v- [1 d$ u
  由宋詞看「莖」音 9 C5 q- A4 \" u( w* k
[[轉貼]]]
0 z+ m1 N  ?3 a3 |8 E# J0 |9 b由宋詞看「莖」音
' L, B2 |, `  z# a4 v8 t. r# m4 B* Z+ k! A" B9 x
: D+ [* c, f4 {. m* Z
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* X5 I7 S$ r1 F& \, D
* G" H+ h, Q- n  I王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
' F* l! _2 h( R% N- x; n  ?; w) F; B$ G! x6 \" A  n0 C1 \
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
" g+ I3 K' Y8 h" _8 G  z
: s% u0 b0 Z6 J" E' Y  ]2 j' y其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
5 C8 m, X- M% \; _# n  R

4 ~2 y0 I8 D0 L/ F6 ~! T5 F1 ^+ P* R
「粵語協會」的網站 ....
( y8 X4 |1 E, }3 ?7 u「粵語協會」的網站
  Q4 h9 S) R2 \! ]$ P+ v; x  t  c5 L; X( B

4 U9 z9 k/ Z' l: q5 f5 C香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn1 X6 p3 D$ s- p4 J" z

- q4 `: h8 C4 ?( a) M  q9 s在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。# u1 {7 m( S2 `4 H" z, Y

4 t7 D" {3 {. q: \如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。: j5 P& q8 o4 i4 [! R2 k

/ o" a, J: n8 \& H; ^) h- h粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
$ ?8 k' q' Y6 Y  \* `/ V! b: U2 O$ m
關於邪音充正音的討論* u: E# b: G8 g  `
; [9 s/ x! z  N4 F: ~, L+ H0 e
. w/ k# x  h" D7 m& D+ }
一 問題的提出
% v& J+ C: f; o4 L5 `7 v! `" f- f4 o3 k) j; G$ c: A; \

: n, v0 @# m( F  J# e6 u% V4 _0 q王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
" F8 ^- ]8 C4 p" `$ z
) c. a4 e" a) m2 b文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
& u& O( s# L, g( v/ U) E2 d/ U/ |% K' v" c8 v
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。# r5 k( P! F2 K

% D# ^6 N& Z5 W9 `$ n# e對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
& o* r% a8 ^  X
0 p8 D0 L( Y& }表態已畢,下來即入正題。
; }; E  q/ @, r3 g& M4 @# W# I9 w( a) X3 }+ s' U6 R  v
. N9 C  J4 Q3 n6 X3 i6 S! _  g
二  限用《廣韻》不合理7 F/ m0 ~& I* K; c4 W# w

0 r8 m$ k6 l/ c  t7 f! \9 N8 c* C
/ h9 i+ [& Y4 G; l; n. E% U根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。: c( r2 F  z+ O" M

( c5 Z0 k4 u$ s" {& f廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
. T. B6 z' T  R( l0 Z6 A4 G/ H! A% }$ X1 N, f
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。- \! G) C* U% d0 s2 b
/ f: c* A) p/ |) M
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。% P' N8 W! q* x+ k# Z1 N

$ P, a1 E- t: z; z; B又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
- L8 [5 g; T% o! ?4 h' K- `! m2 C9 n2 S, }: V
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。9 j( j( I( k# Q, S  I# k

5 l9 Z: N  I0 n! V/ b" d1 w舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。& }7 f, H- B; L6 l! \. P9 Y2 J
4 U/ @+ W1 ]1 Y+ y8 V" U
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。' B1 T: |8 s4 b/ G
% Q, p# H, e& G4 a/ f! o

; r5 e# n  E& ^; g- B三 違反音韻原則1 Z/ j( Y6 J8 k. P1 |3 U

% n* z/ E# d, `  F2 x  g: r; F1 K# X' r; }, P" a! L, G5 |& g2 ~
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
8 u3 n2 h- u& ~5 k8 \6 c1 h+ X& l: B# M4 ?; I! |! {4 i* J
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。  l6 H9 Y" e. i  m6 L* z1 D

2 w0 R9 ?: T9 V& {可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。# C3 g4 C3 a& x) \
; L6 v4 B- R! H4 J
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。* b+ C2 f' X1 S4 \1 j- {# ~/ V% X
* l. t; e# T/ R& ^2 C0 d" C9 u1 a/ Q
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
3 h" \+ b% \. M# I* p3 M3 Z5 \5 F  p( P+ a* Y$ @0 e+ B% o3 q  F7 D
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。3 v$ b* s3 C3 V8 l7 n7 Q! l' b  L
. _8 ]6 j& _+ A* X' h3 N
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。) X2 f# z8 R2 B, S5 B. T

5 P8 U2 h* E: L* ]3 Y現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
3 a! F4 F  ?, `! [5 m
* g3 [" g* j3 Q0 [而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
: I; r# U7 d0 M% a! Z
3 d& S( d7 g" }& V  }$ l所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
2 u5 R7 D) }; r  {" I4 Y
4 V/ N) H6 b. t4 i$ ]6 @
+ C( W* F2 ^0 g7 ~四 舉一些變讀為例
" _6 O( J; {% C* H! r
& J0 [+ l  ]3 V- X* u  L廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
& Q1 _, E7 D9 o7 m' n% b/ @$ Q- c; }9 z9 M$ l. C+ ]$ P
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
; ^* @" w$ o3 Q% s1 o7 V0 F1 b0 d4 ~( K- t' T
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。; m' L2 W4 f% J: X0 e! e. v
- g1 V% W0 b* v0 y2 \! A
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。) v# k7 v6 h* ]8 O

1 A6 S# Y" M2 i+ `6 O「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
) p. B! I( E8 P5 u
$ T/ U7 u9 P2 y" q此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
$ d* U- n; E5 b* P' W! Z" I4 u9 y) Y9 b
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
6 ]7 d3 Q* n4 t0 S' b' {4 D$ a9 ~4 U0 i* l! R5 ?" `: u& }
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
2 q' `" `8 f& ?  s
; U! \7 j2 e3 m* e5 _4 a( U  S  N& D. {( m. ~, h  M( P
五 「規律」云乎哉' J$ a) q9 s: W. Y0 N( @( E
' u* g9 O: H4 B5 W/ W$ s+ S
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
: n7 e% Q* S( {  }
2 v, K1 E# H' Q6 B/ J; s提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
5 b- D0 ]' E4 P1 F5 y( g; C' r8 Z8 A6 b: K) `) |# Y
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
* P/ y: B4 I- d% k6 a9 ^* A
6 F! ?* N3 {, y" \可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
* k* G/ o0 }. x" Q7 l$ ?" o" {+ S* R
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。: `) f3 `9 r2 G  S+ t

# _# l1 o# [1 F2 g- S+ [談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
( r9 S0 D5 [6 ^1 \- s& V' p7 w! e( ]4 t- y7 l
9 B* H8 W" n4 s+ B
六  小結5 s, J4 g$ U' n" V

+ q$ M8 ^! O8 G; u! c/ ?暫時小結,王亭之的意見如下─
0 e2 k* Z8 P$ x  v1 v
6 I2 n. s4 j' }) g1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?: u% v& y% {+ E% z. B+ r8 {

- G7 e, n' S& N" n; W9 c* D2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?' t: q# l6 j- E; F, d# C# q  }

5 H% n% x3 K" Q* a" P3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ C! u8 z  ?! `/ y% _" Q' x4 [! [6 }, Q" t( f
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
9 C- X7 U3 L- _( F8 N, n( g& D7 T+ m# r( M+ n2 h1 V
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
; C$ M5 `! G- Q+ l- i, m% \# i* G' W4 [
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。0 C. C/ L& x! d3 b+ B! p5 Q( n1 j
  @) z8 G+ {5 V, [; W/ d
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。% i( w. i3 J/ N0 D, t

7 \+ i4 O8 A# r這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
% _  p# B  p+ n& e
  I( ?) P+ `+ ]2 R( {7 {: `- O
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
+ y) t" _) {- C" S  |8 E0 `3 w  k& G
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
" X5 Y" i; |2 n' ]# j- ?
  v5 d' Z% R' P8 R廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
/ L5 B4 T6 N: Z9 t; q9 l& ^! l8 {& Y- ?/ r" k7 i
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
& x  h3 Z: y: z$ A; D
2 i" o, E# J% x3 K% d& F6 A如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
& ]$ y; W' D- y0 E& S' H# I/ Y- E
6 L2 V1 l9 ^% X6 f4 }最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。' z% U8 E; w* I  N- f

- {  ?* n2 R: M( z再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
0 K- K: r; h, j, r; b3 Y8 L9 m# X) r$ m  f
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。+ [* m, \8 p! B5 T

! [! L5 w( p! o) e1 E% L廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。$ O& F+ T5 ?. r, X: a
4 E- ]% E, y5 ]& G* I7 q
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
4 f( Q7 Y* f- i, A* o& F, Y7 d6 G: |% r4 r2 Y& u
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。. V" ~: M, h% R+ S
+ }" l+ S/ B$ O9 u" `
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。3 G/ R# p, \1 ~! k

/ z, q: t9 {" v3 ?$ W" N  o! F- t「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。# c+ w. b7 t% g2 y

! p/ s, g# v. G/ C同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  4 }8 T; ], U) ?: k- |: Z

" N9 v4 F6 S6 c: N' r8 L既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
$ p! W# _$ ?% y: j: Q" t* E& w7 F. J7 q3 o; Z
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
8 e3 ?' n. A" U; \

+ n# Z4 S' D3 x4 v3 a4 v[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
! s6 O2 T" ?- K5 d% w
+ \; ]- F: O; Y! X# W
) F! p* `! x7 I王亭之春秋 - 談「正音」+ ]. h) N% p2 K

6 j6 h9 c. A/ I: _http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
: T) D+ x2 N# `' e8 C$ x- v
  V, ^! A, g9 k& E& U- h[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
/ ], p& j% J" d" c" o6 }" P7 O2 F, {3 k, y* u, y
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:+ N- ]' R: }: Q4 {' j
不嬲都唔信何博士d料...
+ Y8 G( A  n% v1 m邪音博士...3 m8 V/ h. u2 s) ]; c: b$ x
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:$ y# I/ K& e5 ?% J+ M, Z
樓主果然係勁野
* E: r0 l& F( w7 F7 jagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:6 k( P( F( C% |- Q4 u( H
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
" k* n8 N- U! G$ {% z3 O
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。