 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音. d2 T, d/ @. K# Z
8 S" \: j5 E; l; q% h" j4 r) m3 |
作者: 韋基舜" n7 V+ ^7 k" y3 G. I
. r& f, h1 @- ^; X
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
Y3 l" ~9 w# {4 f( Q+ D9 x8 A* K4 A5 R% ?
) I x+ B( p6 N$ @3 D3 C% F: G! o* ?
--------------------------------------------------------------------------------
" Q2 v0 o3 G2 s! L# d
2 V I9 R( ]: N$ s5 d7 w春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。& l. x5 o' @2 b% a
9 I- Y9 ~$ p" Y- t此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。8 ?. Y8 @/ C( m$ N
, _" d, [; w* h7 k) |; d* Y8 b
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。# n q) I) g9 ~' r2 W0 z9 @
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。( q* v7 G. P& ~: w0 G
5 ]: p- q) T* C n- ]學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。4 o3 ^" _" |8 n7 J( t$ v2 t4 e8 q8 D
; U& d1 ^8 A! W# v5 N: r0 @. a最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。" u: e$ r& I% V4 X
5 c0 U$ [2 Y, E& Z- w% x9 q
[email protected]3 t! q+ ^' T$ u& t
3 a: j4 D. U% d( R. D' [6 `& v8 W
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|