|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
& A( [" d' Y# d) B, `0 S6 _( A$ |0 Q* K- y8 r
作者: 韋基舜) Q3 `$ \0 ]4 j' ]: k
( S5 J+ m: q# E* I# }
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日6 E. g3 U4 l4 l
+ ?# Q1 ^! a$ P6 S( q5 @
' _! B. J) P* T$ b) ^- b--------------------------------------------------------------------------------
. ^' c5 e ], Y/ g' _& m$ u
3 D- b( q8 i+ F: h4 p2 F( y7 O春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
! U% Q* a0 X3 _4 x' T
6 `( h3 i7 @9 G, B9 {: {& x, s此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
R( d$ k+ A3 t! |2 w6 k1 e( R: [ Y+ y- n) _" @
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。; j2 _. _: h) { ?" y5 ~
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。9 w+ p& A; j% |: _6 q
3 a8 U( e6 I, S' g
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
2 a6 G! s7 O+ b+ Q) E; X* h. u* V0 d( X
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
" B* ?" z% e/ \5 k$ w$ s0 ~; S8 F1 z
3 \* j3 W' P/ j/ t' _5 ^5 w[email protected]4 s2 T: ^& F$ i/ d1 ^: o
, q- m9 l! h5 b2 c
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|