 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音4 e# `# x1 P* I) n1 H
* t( K" j3 [# d. @' }+ P5 }
作者: 韋基舜
; ]+ G+ Z% v& I5 _! T9 L# y' x r0 [& s. ?" J1 @+ W/ q
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日) l2 y$ ?5 ~7 s' A1 C) ` d; v
) Y) }. P3 H' Q0 B% b# ^- S
4 _* ^6 ]* E( n) I--------------------------------------------------------------------------------
, m4 m4 ~! N- S6 H
! m6 t! y5 j% t8 }( _) I% @春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
6 z" w! ?; }9 f' O! B( k2 O. I. }; I- P5 o7 m' P/ z
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。* H3 m6 k; _% V( `
6 S; k, G( ]8 @( `$ m/ E記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
5 G) _ x6 S* d專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
8 j6 W+ ^, A5 X! ?7 {* e% |% c; T7 @* e f |; }# P% ?
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
4 z7 I8 t5 W' _0 u) o0 v5 S0 ?3 k y. O' U1 x g+ p5 ]
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。* t6 {; V$ [8 o+ R1 Y
+ `) H- Q: C- A0 M/ K) K[email protected] S3 G! @; @/ ^: F" A* L p* |
1 m$ F3 ]0 f" i+ ]! s
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|