 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:8 M4 m1 `3 W* m" j: [
呂不韋就話姐.....5 l3 _" J( E- M: B
& r: h8 M) j; ?) w. W. E# B- q! ]) o2 W
但其他都係譯音黎之嘛,
' z2 l! Y j; S# X# g0 N好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
7 }2 C6 H3 c+ o# u5 D) `7 m6 C' d. ^3 S
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
; O8 ]/ h: q2 Y( B/ a( O8 ^..agree...你有道理..& M5 f$ {, A% i3 v8 o, l
% g' b/ k8 C, [4 p& E& ?但,何卜繼先生...
. \4 B9 T* s+ p, c, x2 y要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..7 T. W% F! x' u* S! q* j5 k
而不許用元明清代群眾都用的音1 M3 n7 O# y. Q |# j
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|