|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
: Q% p* Y/ p; Y除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
1 F$ r7 M3 q- h' M$ M"套現"不讀"套演"
, m) Q( X6 Y' ^"麥片"讀做"麥騙"" J* R" q" L _! }" b
"澳門"讀做"澳瞞"
u7 s7 i: q1 `7 C甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) Z( ^, [& A. A. @/ g: U6 z
I0 g# _' W" j' {
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 }+ Q* p6 @# [$ }1 {3 J原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。9 _9 t' N& u! \& a* l
, @( z% V- a; Z$ n& d切吾所切當作正音
4 w: n% y0 t' U4 Z4 [
- Z+ z' x( y2 c/ d, z) Y作者: 潘國森( [& |- i u$ T( u1 h9 F. c
8 ?% ^1 _* g$ ^. V原載: 《作家月刊》2007年6月% H+ H# W- ^. L6 }
* x3 c% }/ }# y* x+ t# s, l
# y% S* Q1 _& Z; h& `% c
--------------------------------------------------------------------------------
5 @2 t" q5 N0 a
& R, H3 A" ]/ N, \& O小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
2 H+ ]3 D3 E( ~& G. O6 L- M6 \$ j: N# \4 d/ \7 C
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」' M: t6 O% |. R9 o( C
% D6 e4 G# I) w% k( ] y4 L6 z) t然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!: @; b; j; F/ n1 M* E* G
# A7 E9 h+ k& H# Z, Y由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
8 z9 n. Q3 Z; `* {7 `. m2 M: l D, [. g
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
! i+ F4 s7 q3 z% y ~# L6 q. ?/ q! y" I5 o8 y8 ^! {( K+ Z s
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:- ^7 K8 |. B9 p, x4 T
* d( d! ^- f! T0 s
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
: v; U6 w2 Z. Y5 ]$ L, j……
; o7 A) }+ n+ V; i _/ [& Z以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
+ U6 \7 m2 u8 _4 C5 g- e+ C5 A…… / a. ~% Z4 i9 ~( P
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 e& U% p% P+ a4 r8 v
( Q8 |: `0 s2 J) k. Y! F# a
王力《中國語言學史》
& N6 z. ^6 Y% W6 @9 A& } E, c7 k' M- L$ B# L! n# H; {- N
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。6 C! n# x1 p+ n/ }; Z* ]* r+ W
& v" f' [1 @9 F1 P還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
8 b5 d" P; S7 ?; d% h n3 x: x
; j7 E0 y7 X, P/ t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… $ `& K2 m9 [9 p
……
. {. c& z. W! G& g$ r' ?歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
% V+ G; l; S ]2 T…… 8 |" P% U( l/ M! H
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 8 ?( e. e! u* j; F% v) u$ Z
…… . G5 X0 X/ E* z8 K9 `$ v- u
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
4 n* }% V2 f+ O- Q- E: {0 [& ]
+ h! d! E* [) p4 {3 r0 h/ P王力《漢語史稿》
( Q; W3 O3 p# f
) D2 c% \. j4 R- D6 _# V& V+ a0 n現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
" W3 t. c9 L" h; q5 c1 |1 p( M' G
- |1 |1 w5 y8 {8 v) W8 f7 i王力教授還說:
3 i$ w9 z& Q) z' D5 E# ]
0 n! P6 t, t3 w% H1 P# S有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ; W M/ \9 Q& J5 j
$ F' W+ b/ b* N. H王力《漢語音韻》
! ^) `2 ^/ Q. o7 R7 B$ A9 E8 l: Q( M& \
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
& S, N: D3 S8 F R4 Q
8 f: \/ v1 @0 u- ~有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 2 U8 R/ Z7 E! }; ^1 Y% K& J
& d. e2 }+ @7 e hhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx1 ~9 E9 `1 s( b- k, ^2 x
7 q+ j4 p7 l6 H5 |& F9 b. K[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|