|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
0 ` \- m, u! Y: t. `除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
- U+ c# ]. w9 ]0 s$ Q; V% d& z"套現"不讀"套演"
2 e, B ~1 H0 X! o ~' u"麥片"讀做"麥騙"
) n* v6 k$ d$ \; U0 d8 H"澳門"讀做"澳瞞"
$ ~8 ~+ W% k& H甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 h/ X$ m$ T# D9 k6 W W8 E
% A. U! v4 D; d8 m+ B* A2 P
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
& v2 b* V& o/ d& M: k! s原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。$ B/ h0 Q u- U# s5 c
- E/ \3 |3 }1 M2 T P. B切吾所切當作正音 ]% [& m1 U2 R
3 }( u7 u3 V2 R/ {
作者: 潘國森- q$ {* ?3 Z% X: L' Y2 `
l! h0 n/ D( \* ^原載: 《作家月刊》2007年6月& g9 `% a# f' ]: w
- a1 Y# F/ d+ {& c2 z+ V2 f
( F9 W p4 {/ J! d: o, p! m: L
--------------------------------------------------------------------------------2 V7 X* E2 D0 E$ t) r5 R8 o
: c+ Z9 X5 g5 U. y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( a$ h8 w d9 U$ i5 e- C$ y1 O1 l& e# W1 q/ j/ T
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
7 Z$ A8 g3 z+ L
8 ?' | t7 b; F+ ^' e然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!5 u" D7 c: U* C
4 E7 z8 A2 M* Y+ r8 q( G由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% t' D& C0 O2 f- x3 t1 F8 ^6 g& W( ?+ s" y
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。0 g4 `' W6 H2 _7 O$ j$ b) r, [( q% h, U
! s% S7 q C. ]/ _. G: U
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
1 f/ F$ q: ~# O
e* H& a- d( f4 Z2 C) d隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… # H8 D$ E6 Z$ C1 L% p0 f I
…… : v! T% p) j. w. i( Z; z
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ; n' U2 U. ~- N4 |4 S3 `/ P
…… $ Z+ m+ p2 C. n0 W+ I
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 9 y2 K8 q2 m9 w
, C/ W k& R/ j, l王力《中國語言學史》 / h. N, X6 Y& A e* L' Y6 w
% g) i6 A( ]: f. k/ m: w2 ?& h# \
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 h+ a; t- o7 _- Y
% x7 a# h- ]" G1 K% M還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
G8 _ }0 X. _: E- W( g( Y; l+ B# {) I+ a7 E! z0 P
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 6 e& G6 T' M) z9 W3 F
…… 7 o S- r" V; U2 [
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
1 z' @5 Y( A8 A+ {+ R% x# r! F3 M…… ) z( ], z) o: V3 l! s% E
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
$ {0 U3 L* \# T: H' U9 L8 Z# k……
( b* H! ~3 D0 O; I# T2 g姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 6 p3 C; g% e6 a6 @, D9 _
# s1 o" N1 S; V9 F' X
王力《漢語史稿》: M0 R$ L; }+ I- B
; [+ E( r/ K7 r* S1 n
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# c j e7 h$ m; A% r7 [/ r# A; ?2 ~: q
王力教授還說:
" e/ [0 [" C0 _, V5 t
, U, h3 i& n# V1 _( f/ A# \有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 " K2 C; N6 U" L# |
4 n& @, z6 Z1 I; h王力《漢語音韻》
7 V9 h% ~7 H6 Q7 W( c/ V5 g" x/ q9 p1 n9 _$ E
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
8 _( P W& i4 k+ X: c/ H9 b& A# p
) x0 A x3 e$ T/ O/ P有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 4 c! N! u# D5 E" z' y: i4 A' w
" `" ~ W% Z* x6 t. Nhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx, Q' ], u5 f2 ?# A [! J, Y X' \
, z; L. j' `" [9 w2 R
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|