     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
+ Y" A: e. J2 p+ ~除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:8 i7 b0 c) c; y
"套現"不讀"套演"
O T# |6 z' A+ x"麥片"讀做"麥騙"7 F% B) Q) i) K% y' G3 K
"澳門"讀做"澳瞞"6 \/ m" H3 y" _% Q/ d# q3 d
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" j9 G `( h0 ?1 {- w/ e3 S
5 o( k: K: O9 T, r+ g5 ?+ c
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
" D: ?! Q$ H6 F1 i原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。: G2 [2 \3 F. P, g0 K9 B; Q
1 k& i+ ^ h- j" e切吾所切當作正音0 Z9 J9 R: K. p, V! Z
5 r( m; ]( v$ ]9 C3 D7 r作者: 潘國森; V3 j% \7 W( f; }
& i3 g, P% J X! n
原載: 《作家月刊》2007年6月
9 @( } Y4 [: R4 y. P+ w3 H
7 x; ?. U/ \. Q# y, L# ^4 i0 S' `* e
1 Q4 ] k2 e. i4 z$ ? l( W V, U. U--------------------------------------------------------------------------------
5 q+ [0 E$ m5 [6 B- D, {# d/ {9 h% }& v! {, f
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
% n6 p( s- o2 v4 Q3 y5 k; e7 B8 f
9 f, u% V/ e, Q1 B5 d唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」3 G( q( i1 g4 t. f2 K
* V) U; g. d8 o7 f" R+ |% R然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
% J" o: M% M# R7 f& E2 b% E, G! i3 A
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。 B* \1 A: e L* x0 X% ^8 ?. G
6 ?3 F4 C3 @. c# v2 x/ |1 `' ?這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。/ c @; x8 f I8 O
8 b% F9 v% y' [ M' U% U# O用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:0 p. o, p c8 @
8 U& ~) c+ K# F9 \* g: l+ Y; A/ I
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… # A8 E( j- ~; E) g2 t' H
……
: A( I, p8 S& d$ L. e3 M以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
* s1 h" I! A8 u2 x! U……
, N( L# f& y$ h. ^' l' {! ]: j* T/ I《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
# g8 Y6 W* D0 ?% k1 E K' U; z6 ?5 v3 a& L, N
王力《中國語言學史》
% E3 `' n0 v k2 X$ h- B; L" d( @. @$ t: _( Z0 R; a5 b
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! t; X; f7 J3 e) ^
; l ~! D1 I& i+ j0 A" t還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:% f, m: P/ L# w1 m- d4 Q
2 `" D% ?+ z6 b9 I: y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ' Y% u( x$ j7 H8 Q! E/ n* R
…… 1 L4 |% s1 x: a( K! \
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ( [: q$ W" \& H5 z
…… + |2 D! Q6 f$ k9 G z5 L
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 & u. K5 H8 k4 p. \. E& x# ~ x
……
* V. E* h; F. f& l4 e$ }& p姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
) o* s+ L1 J7 e+ b' y8 b; X9 x: ~# l3 k/ X
王力《漢語史稿》( D Y& T, m" i9 i) r# @6 k
/ m4 z/ T7 i$ K8 V4 |現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。$ A7 E" M! b# W. U0 G8 M6 x
( n" |( i. z) [1 I9 U7 t) f王力教授還說:
5 ]( s4 r. R" _. q! d. u8 \$ p3 U- P1 \+ R1 X# J5 B! d, Q' E
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 % ~: i: `7 J: @7 e) N2 z8 r* S
, t; L% E+ D" d4 X3 W4 Y2 b! F* [王力《漢語音韻》
o+ [ k; Y( ~( I/ a8 t' P! z$ R7 y+ v$ t* k5 l; W$ Q
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。1 y7 U$ w6 b3 h, o8 L; ^
9 L: A& Q! |+ ]( ^3 r# x
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ! b- ?6 x7 p& Y- n2 h# I; {$ m V3 s0 o& d
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) I# p8 }/ o& q3 i% `3 T0 J5 W) T
/ ~6 p j* O/ J9 Z4 u$ Z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|