|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為- _' w. A, V% w) X) A Q, ^9 x
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
( f8 |! j, y/ N( F* p! G9 h"套現"不讀"套演"
: T8 B6 z7 ?! `. V H"麥片"讀做"麥騙"- o' t) S$ y& r% y) D
"澳門"讀做"澳瞞"
7 e& F. p# |; v. J$ _& H0 w甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來, o" Q8 Z: _0 F O2 T
( ^" l5 x% R# Q, f7 e _
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的% I4 U& ~" K$ R) D3 H1 Z" J
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
n. Z" { A D5 `. B9 i6 c
( v2 {: J% p) L ^( P$ [# M切吾所切當作正音
1 m* {, {' _( h5 d4 Z" C) G4 n1 R2 n/ R8 N
作者: 潘國森3 m( ^+ H* V. l0 c0 T
( z, J$ j3 k/ W. B4 s2 \2 B原載: 《作家月刊》2007年6月3 h& J. j, E; K
6 S( z, V$ ^4 D7 x# Y
% i4 _: A# o8 a! l1 d) N--------------------------------------------------------------------------------
$ v& y/ L* }; ~, B; c' W: P$ R% z* ]3 G
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
/ j; c# y5 B% j* \5 d0 I9 P, T' m" }
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
% ?$ ^. M0 |$ c% {
7 D& z0 p, ]* A+ ?: U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
' z$ j" Y4 o5 L9 ]. c: e+ J X$ B. W d8 R
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
0 q) C( d! G) w$ Q/ ^( t/ G
# _, r7 E" z4 @7 h3 E這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) C, E ?" _3 w5 ]# Q+ P% E
! o2 J" C- K, s, B用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:, \# z. N# K6 t
3 |. L& g! y f9 a6 Z
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
) n! G3 N/ f2 J9 S- }$ u- \…… . O# Q! O/ c2 r. U4 s
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… * w# d) t' k# J/ a; z* _
……
3 Y U" H2 q4 u" B/ X1 v《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
7 M) H) f6 }( m3 w" G7 w" |7 T; h- h; q
王力《中國語言學史》 8 k3 `" T1 C8 |( G) P/ F) U
+ {" E' W7 A( t
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
' X- Y; Q7 b8 x0 y( M; _0 n8 b8 P- [
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
0 `8 b; H+ s+ Y% q1 ]( H' w+ ]+ H) G4 s( y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
+ j3 d0 |0 t: T* N) u6 T) t……
: v- s4 t/ T H$ Y/ R歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… . t2 B3 D# s; n; A6 j" z- G+ P
……
+ e1 r3 w% S$ Z3 ?* N……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
5 V; T% M" ~: J/ H…… 8 V3 y6 ?; L5 \. r, u: n5 g
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… " w6 X& y. M2 ^4 P& h& |2 ]6 K* A
5 t8 z, ]* u" V8 ?7 @+ N
王力《漢語史稿》
" ?* P" n( o) z0 Q; ] `& p' r
& |0 y3 k- X! i7 {% ?現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
4 t3 ]; y3 b0 D5 u; A1 H. R N) ^. F: t% f7 }5 `4 H
王力教授還說:% Y4 g S6 y. @ @) j
C. B1 R( P/ ? F. \! N有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 : M2 P6 R5 z9 c" |
0 ?/ \, ?# p: k- r, H% i. k王力《漢語音韻》
1 ~5 A: n* |- X' a5 R! X6 F& t0 X, t# K
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。4 f% c% p# L" Y4 A( n) p
, W+ C; O7 x7 p3 [2 W7 \
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? . B% q* d4 w$ f! E, p- q, D' s; v7 U( J* ~! `# `
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx2 m( u* B5 ?' A1 B- p$ l3 X* N
' U- @3 `8 R- {/ B! V[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|