<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
+ U! R! e7 w6 X+ G: V* d' n
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 3 E+ m4 s( m- x9 }! f& z

# ~/ {( N7 h8 q1 c& ?正到爆的英式廣東話! 0 n- m( i  H# Q+ O- t
! I2 }0 Q, ^# r( `
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
- T' O" k/ m* R6 n/ _! y" s0 A% q! ]4 ~9 `* f+ j- u* r
  ( N& \3 M. v0 v6 S, c: z$ k
, @: n( L/ d7 m9 a( u% ^
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
9 I/ r* P" k3 \2 ^# O, l8 Q$ E9 @9 J! g) W% `
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2 m# G' r" s; Q1 b
' P1 n$ G& U+ d5 d  - I! _$ u* P$ a: d$ g% B) m

7 Z! g4 L. s/ A8 y. M# D疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 " Z8 _3 D/ G: Y: T$ ^+ }

! g- v! z6 o* M& @4 G( U" i3 h「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 w5 H/ ?) T6 i% z- M

  J4 A( D4 }8 B* F  w  
+ a; l3 r& E' A! U, S! y
) D8 ^; S5 Y1 y% J6 A% i+ Z$ o蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
$ Z! G: i( G' l" b
6 Y6 ^# z4 S9 Q, ]$ v9 A* Z例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % K+ T1 u0 O; s7 w
1 P  v9 k! n+ F7 D3 x5 w
  
/ D9 Q/ g! \+ Y" |% C4 m. {) A7 K& U# S* M5 B3 O6 V
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
7 C# `- Y4 T$ B  N) Z2 \0 P/ h% i: ?8 m$ E+ J6 i2 v! n3 [0 Q
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
0 J+ N: v8 G( V  J$ L6 n- Q% p; I& c, X
  0 I. s+ T2 k$ S
% r. J, Y  n; @
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 6 J% N" H$ X6 \0 L$ n1 @) w- v( E
9 R  P4 K5 ]9 |1 Q
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ) F8 U/ M# R* i% W2 O7 U
/ T+ H2 w/ K0 S
  & o% W2 N0 E$ |& Y! d! x3 G  e
$ z9 I0 t& Y; u- V; F
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
5 j* B) j6 E5 W* @
) z, p/ S3 s# u. G5 p例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
0 X5 b: r2 K9 y; E
) L& U4 `3 q7 r0 @+ i  9 `9 Z7 b9 Z2 G' h& a. I9 ?& V
6 B7 s+ {! g! d2 p- k9 j
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
, N: s* w. _* t8 ]4 h2 ]6 Z9 @2 ~8 U0 r) n" @) x  u% @
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 5 e$ Z( V0 X2 O  y. n1 {
' K1 v  U, V5 }. Q3 f( l
  # I  M5 `- u" [' Y6 o: A; z

0 j7 s, L/ H% a5 |, o老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
5 V! t6 O* l% `: D* `, x6 t# {
, w; \3 c6 c! x0 [例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 # |5 l% r6 f% }) m3 c/ j
; `' ~9 Y# ~' N' b. }
  
9 p% c* b! B+ \: A1 U6 T. T5 W) L' `, t7 I0 h
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
0 l0 ~% d4 D- d7 E& S( ~1 f: o' S5 ^
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 * h9 q% ^" d, ]4 J$ u
9 P* e0 I# H: ~3 }' k
  
3 s. t: ^4 u& G9 T: h& y$ e: w) t5 w: b3 w, h7 Z0 Q( |5 h- i# t4 k
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
/ h: v. d5 g- ^" b( N
( x6 z7 G  H. V) L# `3 U「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
% n; Y! p/ a8 k/ L4 Y% e7 F2 v$ f4 ]0 o7 t
  
9 n# l% b7 b5 f" i  B# o7 _1 t* a1 g( [( h$ j1 M2 V6 e
P.S. 9 b# z: I( ^" a8 J& D
) n7 @1 z9 J4 w$ a3 _$ O% J
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 8 w% o# D/ M# ^' K* S  V

' c" D% e4 n, J8 y, `) }. k4 g  % v& M# M) \, k1 f# G& \# q3 q. }
5 w" |4 w$ s  z6 P
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
: N3 I2 o- }8 a5 Z9 I% O) j
7 k. a. X* ~* T. v& f* A  
& C. @6 ~$ ~+ Y
. b% n0 D# F. U' r: Q: R汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 8 U5 l+ N7 r! T/ J8 T; O! W0 W
6 ?5 D1 b0 s& V8 F4 h
  
8 R: O4 K8 b. [. z
, v. y5 H, L' M+ D* R. P形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 " Z* n- }$ d. T4 P2 E

1 _; V0 F4 v" Q4 `1 Q/ q  4 D3 A! V0 ?6 Z
8 t0 D% c9 ~% \! l. V* _4 f
  $ m1 u! o5 ~/ `9 B) u5 {) b1 G0 D5 c

  E( _2 s2 Y9 [% M發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
6 A' S: U2 ~* O% n4 ^' W  F* h! @8 Y3 E) p6 c, E
  
) L5 V9 q! P2 b9 ?; Q# L" ?
3 I1 i2 |" ?/ g9 g5 w0 b有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
/ O" j* W$ Y/ q" w# w/ w7 y% I$ w. C
( t2 T7 O7 v% P  @6 b4 K  3 E) h) O" A2 c  c5 V+ E- b. X

9 g+ {- o' g% K6 ?頻能(PANIC)...忙亂。
! ]9 y/ ], t, I' N$ g* j  J" G+ w7 \# t: H" i
  
" t9 ?' w' m1 y2 `6 [4 m( e! z! K! [
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
+ Z& f; H$ v* B$ @2 K; a; r' L
% f- }1 K4 m/ m6 P6 f: j  " ]' z1 |) S) x4 f$ |- a4 y

1 ~3 v7 ]! ?7 o2 T# [喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 3 g3 g* t9 k) k8 ?- a

! a' Z9 r+ S1 L# O5 f  
% o3 x# v0 w5 W: |! y# c+ g* S2 s! k2 M2 N
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ! B7 N  I# c2 M1 C1 l* W
( d, x7 i- S1 U5 L1 i* V
  
+ H+ B" [2 J* P! e. X( f; D( A. O) e* M8 B7 B! l
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 , z; d  i1 p3 N% h
/ X, _: g- T9 V7 R) p: r8 h
  ! M  {" D) a$ k! ^0 X# I

$ m9 H1 s$ }3 r- ~0 \+ g木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。