<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!) h+ @8 f( i& N6 b* E% `+ F- ]
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! , X) K. u& a4 L0 v

$ J# `" y4 V$ ]5 [% i# j# |/ @$ ~6 }正到爆的英式廣東話!
9 T$ B+ m" U$ ^3 P* u1 o/ w% b: C. a/ B' p; k8 b
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
7 U7 ^! y- I+ d+ J0 g) A
9 V/ b* Z! E; O5 t  n) q3 w4 ~5 d  
" d( B; a8 @. m- p. x
- W) Q. z: N+ \) D2 l) {派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
5 o" s4 a& f2 A( q2 s5 m$ I# X, C3 E, v2 V3 p# g( J
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 8 R9 ^0 i) W1 ^4 C$ }0 V# P  B
" F! e( Y# s8 q/ `* q& F
  
6 q0 ~6 Y7 }' n$ Q' N/ Z( M; d0 u4 r; i! y3 @' {
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 . J" A4 K2 R  ?: U

, h  m& q7 F0 O9 v) M「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 + F% Z; G8 a2 z, w8 b

6 K3 V" m! \* H  + o- `) Y3 j% a$ S, M1 Z* z
! a+ X' c2 [# d% z1 c+ K
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, + ~. o. n% ]+ c+ S3 i
: _" ]8 G. W. u9 J) d( v
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
  K4 D) I- D3 _; K; k3 j5 t3 Q4 i% X. ]( x% j+ i
  
  n4 r: M' T: E0 t0 F
: j- L3 X0 y* B, x* ?0 h仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 5 n$ S0 N! ^3 u  c7 Y7 b
# K0 W+ b5 \8 n# b& A/ z
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 6 R$ E  a- e; z

) P8 X9 u. b4 q( i9 z3 y) ]  : L3 `6 ]. B3 i
2 t" C# @4 f! r7 o9 Z
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
5 q4 y" D0 N  g( H6 b, _" a/ S4 q, t. G$ r! f- z
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
, D  d4 @  z& l/ c
: Q& m9 j' H) H  . H" \; d& [1 t
6 T9 @" n8 e  @/ y
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, $ K1 r# z& i! U( g, L
. y) B4 Z2 e7 C. H
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 % s+ y5 i- k, H$ W4 V$ k

" J# P! B" o& n8 V  
7 g6 n8 i# G5 G$ F1 U
2 P9 D: H3 T5 Y3 n/ W2 B- H2 `蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ) M; ^8 M/ w7 c' h7 `* y
8 n/ `0 ^! h& _. |+ Z
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 : n) p; P% j, L  w2 Y1 s0 q

; ]4 N1 k! X0 g) w    F1 r; Y4 G6 ]" ], h8 ~; C5 s% w" D% b

) @) j6 F  S- G6 y老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 9 Q) L4 T" k- z( m" p, l/ g$ }

+ C8 {+ r4 Y' q  z: r, ?' w例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 5 w8 k5 q0 [. m2 j- g* u: r

; E- V5 _" p- B% `# ?8 w  
! H" A' R/ N* D! {
' M3 }) S7 v5 G2 G+ f符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
; L8 ~8 \+ {4 v: H/ `, o
: ?2 N' x: L" S1 D1 G8 c是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 7 O+ H% Z! d9 d4 t3 M5 Z9 Z5 P3 }
: \( {- s: Z' @9 ~$ Z& ]  }
  
8 B4 v  c, O9 a2 ^6 ~& |( z. G% b. d, ?# e3 c. {5 ^
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 S2 G5 e5 P) y3 A- d) j% L# o, Q( W7 G! L! c! o& ]+ B) `
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 1 z( W7 @8 h, R$ R  [1 I+ k
, X# k9 D% V. k4 d: p% A
  $ G# N* q: ?2 s$ r/ O1 J
/ M: ~) |1 C6 @# D7 o2 A, n
P.S. 0 s) j, w% p& b5 B& E, q: J

# V9 |$ a0 E! H臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 % ~8 L  i0 u" w8 Q  [1 Z/ X+ O
* j# g- p% d1 B( k
  ) }+ ^! W6 B* s

7 d4 H& d+ u5 e印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 0 y$ t: W; D1 y7 K/ l$ |

: Q2 l. \) q6 ]4 X  
, }. O; x1 G7 X, _1 n' q% R+ |5 U5 X! r/ p' c8 S' @, Q$ S
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 9 A6 `. K" F/ [! _. B- F. I7 h3 E
" v2 A+ w! C' W4 Y& v4 l
  ( K% U  d6 r( j* M' f7 c* _( R0 o

% n0 x; v& z6 J9 q1 P6 r2 F7 [形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
; ~: V; N1 I9 X
# J' E  Q! d: \% s  I# t  + ?9 t& T8 x- C4 {# x# E  ~. P; t
1 u6 T5 U9 M5 {& ^9 e8 b
  
) i4 {* Q! u6 l8 \8 w0 r7 ^6 v2 D$ ^' D* P0 k. J
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
: V* y8 F; {0 Y" X, ^* H* v
& o. v9 N; L. F) b' s  
5 u( ^. \% L* V3 @) P
4 ]+ i3 t% I' S0 w: c# {有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 5 g: Z  H( {" c0 Q6 _5 W
" m/ q, z% ?- X# k: {' K7 d" j
  9 ]; G  J- b- q, B
7 K' v. |  `/ o9 [! ]& e% m: H
頻能(PANIC)...忙亂。 # w' \+ C5 B2 T: c4 I1 G9 m

( i; f% e* v4 J6 {. ?0 a  " a# q: C, l. u

8 [) E8 s4 t7 V- S爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 , F( Z1 l7 X1 r# x6 N( @0 R' v+ y
, j1 O3 Y* m% T( V$ i* X5 R  u
  + [' r  q# d3 z8 M  k3 r
* p1 N* D1 k, y: b. t7 X
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
3 x3 S$ K8 p8 ?; b( O/ k; H
& P. a; j/ j, f  ' u; z, q! l  J" w2 ]% D  a

4 _9 u) u  L& O- Z! U: y信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
  Y! V! W& U- ?8 ]" a# K7 V: ^2 I4 V, e+ g
  
/ q# i8 X4 J- J9 J' g9 |1 d# g# u2 P5 w* h1 h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
, ?6 w' _! {2 |1 Y: ?. V7 ?& `- F3 |$ I* ~9 }4 f- [' e0 U
  7 P/ Q. M1 Y" J
# V3 L6 v& E0 d4 z
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。