<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
  B3 e& m9 c; r* n) Z$ r6 n. }4 K; [
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
  \3 J$ g0 f) K' M
, S* L6 {4 @+ s1 `% j4 Q9 _
& _. A1 B+ w/ ?) z# p0 A
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    / N! ], Z- @, N; }' R1 ]& b* c如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」$ B- i7 b( ^& N0 G8 D3 n4 Q
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    ' g# t% O2 J3 t3 H& Q% _- b
" o+ S1 e5 N3 C8 T7 U  b' K
0 B* m- Q0 d1 @! K
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    6 T- h1 N) r" |! C% g% K
- e+ ?; f. o8 D+ ~. ^
) u* P* d8 k) B$ q$ Q, J: _
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    & g8 \) F( x6 i) |/ A5 R" \/ v「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。0 h" s3 D% z: T# ]4 X5 T
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    * a% S# i2 z" E. q
1 G$ A9 `# e+ e, a4 Y

. @0 b% |. F1 O6 |& q/ K4 L, n+ q
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。% h( ]6 F/ o, B5 x- p" A0 H
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

1 f1 c" n- m" f. ~) _' Z+ Z" s4 g& ?2 m( L' \
4 ]% M" R2 }# k! f
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ( o, S4 Q! o$ O# J/ N; t「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」/ [6 ]  l2 y  [8 g( H

; B9 k" ]2 X+ Z3 [3 n0 q/ m
4 p% y9 p! g& {) i- q# P
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    , ^( h- X7 Q5 H

% P% M, C4 e; F% D$ y0 Y1 w# k
, u: v2 J: J- B) m
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    + p" M7 s! B8 g4 R

: ^- A' R3 f: A, R7 I6 v
9 z- m5 ?+ U) O$ W8 w8 }6 c# y
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」# s2 Y; @7 }% N0 N
1 n- z- j' ~+ u- p' _! X# b
1 y" ~' J! H  ~
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    & e/ e  I  Q. J9 q5 f" \
7 W8 D4 k0 J- K- V' S$ O! u
, o' U& f" N& C7 R
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

! o! Y# x/ P( A% n4 L3 T. @. X3 }

( ^1 a/ X1 x8 N) k+ G
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文( c$ g) x# P% q4 W8 i
    Coolie5 n3 G: O$ X; w4 W7 j, B
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。0 S0 c0 z# V; Z

- r5 h6 X2 _# `# W# `3 _
, k' S! o3 y& _
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。' T* U! `( s! U/ E; ?$ g- j

( f- N5 f4 k7 P; C. m  o
' D5 F1 `; {: ?+ F/ v
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」8 ?2 m% Q' i5 u% C" a% x
. v" e0 Y& t/ D6 Y$ N) d

: V" j) m6 K9 \+ o, [
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。2 U& G, B/ g; |

+ ]- n9 X, X5 @$ n2 @ : B2 }& H' X% j
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 s. O& Z# ?1 O+ B9 o

2 f6 d- w" B. g% t" g2 I' {$ h
5 N7 F) V) y  U. @  y$ T2 o8 Y
  • 頻能(PANIC)...忙亂。  h3 P, D# J+ c+ S4 r3 v8 r
7 s. F3 B6 F/ G" S, {& X' E4 P
5 M4 N3 v- s3 Z* n& u
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    & e7 \6 M7 z4 j7 h8 l' d4 s# l

& k; g" K/ w( J1 Q# x/ o ! ]% _+ D& Y( P: e, K5 l. d8 k
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    ! C9 ^4 ~4 z5 i, E$ i
& }. K7 G3 m3 s

( J$ t5 s7 g3 B% v* P5 m4 |5 _
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

2 i1 i( X9 B3 H( q   O# B7 `8 K, D
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    : w! K* h) l+ t% m: B
% R) W& B$ c" j8 m7 F& E

8 z  \5 M8 i6 h! K
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。