|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :( N# Z$ [: F! M$ G
0 V' t5 P# P' ]1 I- |
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
2 L4 y2 J3 ^& u6 ?6 q( Z" G這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
8 V5 c! d, a+ f0 g, J全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見" C7 l7 ]! h: l# _. T
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
" r. [; [" F1 I/ j. Q: l4 ?' z o名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就. x4 ? M: }0 l1 x) C% g+ r
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
9 u$ h+ g0 z% z, q$ w名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名1 q! w- m- I; w! p( a* {; v
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)# ]8 W# e0 T7 s' l
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
( l* y# P0 A9 A人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
! p* ?+ }$ M. D% K, f0 [0 D1 w這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
; G1 [- o8 j, ?8 `+ J9 d% k最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來4 D) E! E/ ]3 z
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特9 R7 _" _: A. T- B, P& [- ?5 u1 w
別 的 街 道 名 。
. K9 V% O0 G5 q" V& S# G
8 P) H6 _; K7 V, W+ A c( W1 i# U$ |* L+ i! z$ ]
斧 山 道 Hammer Hill Road6 L4 e0 |/ m# w0 j; p/ N3 K
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山; z; a; b5 K T' S2 H9 D/ |
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
# L+ [1 q+ Q0 i8 K# Y3 j3 i; I9 ?" Y; } f3 l$ f7 D* F% f
* l i @$ ]# ~- N! a3 Q9 p# q緬 甸 臺 Minden Row
. D7 t/ v. e- y/ w2 t看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
/ f8 K1 w) f" r5 v( `1 f1 K4 h亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看1 m F' R0 O' p7 L- p# m. z
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
' U' Y& Y- m" r7 }* _2 b是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
( l5 t' Z+ c0 E$ R- Y: g9 A住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
: C2 U! ~( E2 s! t- s& h將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
; `9 D0 [$ k5 o9 Z2 G( x6 F中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉' ^* @0 h0 ^! e9 \
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。* l8 L2 ]/ p' S
, n! [; k, o+ V# b- F& ?
* Q2 g: L# F# }6 b- m/ O眾 坊 街 Public Square Street' \) I8 F' ]3 |
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
! g2 j0 D+ s3 M" s- a# K街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
( l1 u2 G& ` U, y明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
6 L0 E2 r2 U( N, p6 |, [. M3 Z, T# g方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思: R2 J R! \* J) x2 `
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
! K/ J- x* A' Z i- ]7 z, d9 w:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切( Y$ C n2 @- f/ q! ^0 D
6 s& _ K$ {5 j1 s0 F6 \6 ~; z3 r0 u' \
; ^, O7 G7 O4 [* m! @ C松 樹 街 Fir Street# ]1 x4 t& b7 C3 s# y; Q/ m( C
杉 樹 街 Pine Street
& W9 N9 Q* ?; t- _2 APine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
5 N. V U' _' u" r9 K兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道/ `% t, h2 }- g8 v6 \' {
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。% s' p. ~' G/ |- @7 c# S
; q- _1 I) B) p1 Z. S( }2 i/ }2 T% _0 @
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street* `' L* H1 j$ J4 T
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大- D, D/ I$ j' P3 j6 [
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
# @/ q7 j9 I+ E1 r, E街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
6 {$ S, U4 ?( q6 T6 H/ ?: zQueen 應 解 作 女 皇 帝 。+ W; O( c. j8 z# P& J
) ~" [6 W! b! P0 e9 K, q& L% V. V1 A! \( t+ f% ?$ f' U6 D$ Q' T
般 含 道 Bon! ham Road, ^" H# Q; Y E: d6 Q2 p& E
漆 咸 道 Chatham Road4 L! W8 S3 M' I
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名 {2 S ?. q8 c0 o
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
+ @( Z5 i! L0 H1 }$ |+ i5 J1 G9 l音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
3 Z$ Z: p: Q6 G, C6 \: t! b U: U道 應 成 漆 潭 道 。
4 [) e( {! Y6 [/ L2 G0 t" w2 K$ g& {6 L% }6 O* y, k
# v" s- |1 J6 x- N1 W7 G大 強 街 Power Street
& J$ x! ~0 a( z+ `位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附4 p; ?8 {6 _$ W' o$ R6 q
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
4 [1 f- n7 Z$ S$ P, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
8 u7 x" F9 N& M$ z, y
: t8 U. B4 m, s H1 ], ^5 V0 P& j+ b7 z' t5 h* Z
磅 巷 Pound Lane & M, ^+ E( D& J5 l" k# ?- b$ _( @
8 K+ r% ?8 ^1 j$ g3 E8 s ^$ K7 }. r/ l英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,1 F: W( t0 s4 u8 m6 d' U
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
3 G! _) T* ]/ i, ^# F* ~條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
* S3 _' e; [$ [, {* W2 T. g. PPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
: c5 G, Y8 z" D5 j! P5 ^3 \) k# a* `( N6 c, y, ^; h
3 ~5 |+ K8 h( K2 y# c! {, ^
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
( U6 T# R% C$ `除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
. a, E" V& i/ ~- _2 ?' Z灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱2 w! n* p) Q' L4 Z% H9 P x" Y) J- q- {3 t
卻 誤 作 春 園 街 。! {$ l) O1 J- B
+ S, `+ G' o5 N" m# s/ x8 y( C
! d$ T, M7 r* w' S E梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
% ]. T3 j4 G, d6 p' P' j4 z' K1 H梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實1 z1 |3 N) X# M& m6 C
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來8 y" Y4 @1 L5 v
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。3 K2 ~& P$ |3 T
% b! W0 Y e z5 s
! K w7 ?1 W6 D1 F: N) R+ o獅 子 石 道 Lion Rock Road
3 B$ U/ q ?( }1 z. H. a( q8 {
& X* B7 h5 f, M7 m- G8 F以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
7 H. b9 H! K+ e和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
5 ~$ |- p$ v( G) S7 F4 K% g' W2 o$ n c字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。1 z- Y& u" O! B
" E1 T/ L$ v+ U1 v[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|