<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
5 _" l( u( l& {% S* g9 U5 F* V' d0 x
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% S( l3 A. Y2 d- O' W9 x" |# G
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
- L3 l: t4 S1 ]: }' v4 U2 o  y
9 i$ b; l/ I' Z

2 w* m' l, t$ x$ f" F# |唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
4 M$ r) Y: Z  S0 e* P: b1 T香港人聽到都震晒
, Q( ^5 Q# J% C
* B& I' W; P: W; z- X+ D回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
3 t8 B& J% S1 S溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???3 V4 n% D; |* D, C, ^. B: [
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 p) V7 k! A: ^' N) S6 \) V看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
" _6 z0 m3 m) b4 }7 o2 G: }
" l% ~/ a8 p2 C& j; N$ e% M$ r雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  \; b# l) A2 W; a# I8 a3 z' m
) G9 l; p3 e: y' _
" m* }3 J2 I9 t
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
1 x3 K, n6 c; h- s
9 J5 ?/ }6 p$ ^當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: a- O" C: J3 P! ]" k! C
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
( s+ I5 U5 d  r$ j& A! t
9 L1 _/ {$ }8 `7 Y, l3 ~7 \仲有聾啞人士!; c  C, {# i& Z! D0 U
  t7 }! j4 ^) A: c# j3 n
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 G  A! X- D9 L% y  T震西  ! C; m: H5 b" A! v! Y  G
香港人聽到都震晒 $ S1 E6 R1 Q( Y4 H/ Q* ]( t8 l0 q

, h0 M: A' ^' b5 ^9 D9 a回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
- r2 ?) {$ s1 {; b1 w溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ K: m! Q- v7 W
, a( t! D: q4 [6 D6 Z) u, a7 F9 Vinfjlam 兄,
/ V# u/ L0 k# u  f* v/ K0 U6 O9 C"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!- j# I( U3 M7 R7 X; Z/ L' n" l
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
0 v( D8 s$ x' q. B- t4 m" ~% M% Q
) r5 s" [$ ~; F+ o我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,* X4 m) d' V1 U/ N4 }5 C* I5 E
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,9 t1 k2 S9 Y! D3 y; _) _
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.: v. ]# c! @% s0 e; ^% n
; ~, q: M7 f- i" U" Z7 o: x& b2 r
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
$ e$ G/ P6 A6 m' J7 {% l
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.5 Y' H+ b& T! o2 M; t% W" r
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.! V! x3 U1 v; Q0 J; t
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
0 a; M- j6 P4 r) M( \因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
9 L& f  ~0 {2 S$ C
" Y8 v) Q$ f0 v' }1 w4 i2 G# [今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, * \  @3 \, F& z  Q& ?& F
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
) S- P( B) U: ^因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係., P% V( x3 ?# _
4 ~+ C$ u/ f3 D& e# b9 |
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己...... c3 N+ Q  H2 l3 U
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"* W  X  I: w8 }! Y

# U+ W( d) [% o0 z8 A, k6 V/ P5 A% S' g' W

+ [) t) A+ F4 g6 W/ Q9 V/ k1 T! b, z: d; I  N/ E$ @, b7 l$ T9 O' [

4 |! e, x/ o7 w& c! f. f4 m[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。