<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
0 E5 _' s  X* o* N" D" O
7 I) U- |+ T' i這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; _6 y  |2 G& a. Z* r) u/ Y0 d! w
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
9 A/ ]( S- N" Z

7 s) V; G+ ]; U: J
/ s7 V# |: `) w8 i" _* |唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  7 P3 q& l  [4 z+ {+ o
香港人聽到都震晒 ; a2 x) b: P- s

7 L; W5 @! l1 C6 b回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
; j5 C5 x; o% R: o3 P溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???2 }* x9 d8 s' g( [3 c+ R* c
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 I8 U$ J- ], `. W. z4 }
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
* ]! k, \! X- [1 f7 R/ l
6 p' Y# Z5 _8 A( p$ [$ C3 s雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% y6 R1 R8 F7 B5 R. r

8 i' V" J" o8 I7 \
: A! @) H4 ^8 P雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
: }6 N: P1 I$ B$ D8 S

1 D- w9 d  N$ F# z. e當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
, ?( y: [" ]/ L+ ]' s% p1 Z字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
- R, b( h5 K; J8 e8 Z6 A+ p9 a
- y5 _$ X" @/ o- U: t9 {2 E0 G仲有聾啞人士!
0 u- v1 s  Z8 w7 F) r
: t& T9 R) z, ?4 C7 p5 a' p
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 W# c+ K; j7 N1 k( X震西  9 l9 N* k4 ]2 i; N2 E4 y1 p
香港人聽到都震晒
7 q2 R* c& k4 |4 e. J- R, ^0 Y9 H6 u# N% N. x5 G' z( n' [9 j& P9 _2 W% s
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
8 [  k* G- w5 G' M  }$ q溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
& z: n8 d; J" T
8 ~* u& ?( C8 I8 t$ H' [
infjlam 兄,& @( b& I$ \7 ^. k  H
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
. W9 U; w2 I; y( w' t6 D1 e我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
, I3 {- [' F% |, B% u& D6 r6 J9 ]) x& F& O/ ^. J: e& W
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,# G: s, `& X0 V$ U5 b% z
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,. @0 q  f9 J2 P# ]
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
9 }2 Y2 D% x3 j, I( w9 V% R5 B7 \9 \& y7 v( I5 ~1 u' d
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
+ ^' [8 @1 `3 ?7 b6 u$ k4 I
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.0 C' R6 f- v* z
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.9 d- Y3 `( V) y4 u9 G) e
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
; m% T7 i  c, \6 f因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 2 N& ^. n  `& h9 b; I3 ~) P

# m5 ?  _+ P6 c7 F; |  |今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
0 r" M3 Y" Z3 Z8 B根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
2 S; o& \/ D$ A( s4 B* Z5 D* {因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
) O/ S0 e1 I0 N
7 F/ r, X. L+ f* J& {# f; a如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....( h" A+ i- e( k. n* Z- h( v
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"1 ?$ k# u+ V( F/ g. Y! R
% V! N5 `$ B. _3 y$ k
3 |# s' C/ i7 y. k0 @& q8 @

; o; i* ^, b- O8 O5 A+ o
, z! S* i$ X( G  P4 a" T: G' B; A& h1 F# d: P
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。