<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。4 a9 f& ~2 l8 L- c8 d8 V9 j2 y

* @3 t2 ~: t  h( F這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
# D2 E$ j5 _2 i9 v攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
6 H6 _+ @4 L2 t" \  R- ~
& P+ Q0 d; D& V8 I/ P

  x' l' N' D7 \/ E唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  7 Y6 c& z5 |. @6 M- w
香港人聽到都震晒
3 Y, ^. x" X* g: Z5 Z3 j3 ?9 _, R3 c4 u
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,6 t9 i$ f) k0 L9 M# S
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???: X, q/ q9 e7 y& t/ V! I$ ?# u
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 q/ [3 [! ]* j1 a& j5 i: T# i- S看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
6 }' A' K# b+ \7 G; @; L
, M# J  ?1 f* ?5 M3 b$ ]雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ w6 C/ Q' S) J# v; e6 t
" B: L8 n$ ^& k
' p. K* @2 |, Z! U. k* z  }雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 {5 V/ W# v( ~3 @4 d1 T% b

7 p0 |: i/ o  ^當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
. j( q* f9 E: w- p2 F字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
0 r4 H: K7 U- ~9 s/ w5 {
, M( D0 l% U7 z6 [$ L仲有聾啞人士!
% l) k% R  v" j+ J 3 b; n/ h/ m& c3 M" k0 m
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ j( {; t3 A3 x" n# ^( n' ?震西  
' X$ F9 K+ N7 w: N7 V香港人聽到都震晒 7 {8 @8 j8 b7 q8 U! J

2 h/ Q4 s% T) J回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
: \" x; x, }5 |  K$ t溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
6 F7 k- R  v% L( Q1 p1 `8 t% H9 i8 A: ?
infjlam 兄,' `0 X) m4 |  d
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
( @8 |  z  c/ y9 c! D+ z9 c! t# B我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
+ S# ?' X2 t4 F% ~3 A! y2 ]  Q; Z8 [2 P% _' x2 q* q+ V9 ~' D
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
( X" J* b$ z6 t- w$ s只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,& |1 q8 r- D' `
願意接受其他文化, 對自己是一件好事., F6 g8 O! d% b. R# O

0 W* V+ m0 f2 A# S以下一段, 是給所有BROTHER看的.
& M2 i; d. x' T; \  P5 X" a- g
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.0 i  F3 U6 X) N
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.8 r' `, ^- j/ g2 N  l9 X" p
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,8 W7 N) O% s9 o1 o0 L
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
' b" {. E# T6 C8 ?3 t9 T+ ?% s. }2 O* s
  i& z' ^+ e, }今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 8 H* @% r) o- m+ c
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
. o+ s' t3 J  E. o, q" T' ~+ E因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
- U$ \) X$ j0 R% u$ ~, b. L- N
3 y6 Z( ~+ B7 {8 {如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....: j" Z; e* s7 l8 ~8 n$ K
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"8 L) E! Z5 T+ r7 X4 Y

5 ^, r3 d5 Y% ~1 t3 f* z0 G4 I

/ X" A" t, _# i- W. a' \# A
( M- a! O6 T% }" m5 J
+ K) U5 I) T/ q, Z[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。