<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
, K7 |# K- G0 l  ?& Y! \% ^! {- d( D% t+ q
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif+ X3 i! Y" |7 R# @% \" N) _8 b$ U
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
4 u; K7 F$ |6 H5 ?* u

/ d& a  Z, p2 d/ ^( b' ]
# H/ ?5 Y4 Q3 Q  N唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
+ L/ g  p. I7 [: ~香港人聽到都震晒
$ F7 c+ W4 S' A) a' A$ b
' @8 q4 C  F" `2 A$ Q回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
1 a) C- d9 G7 {, O$ @8 d溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???7 X3 b( H: ?' s. W( M+ k* N: \
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 O% ~4 J, W; h8 p; }' J9 z7 [) j9 y看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
7 {4 z/ o$ X' w  }/ b

6 B- N+ _9 z' U$ @; b# |雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
% e, \+ e# ~) U8 j" N4 c. K
, ~$ f" h4 y# `1 k
- E+ L9 O  _- E6 b3 P- V, k, K) `( m雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
; h; _1 }' G: W0 Y8 ]: q
* i6 s( {- W9 s% i% Z* V
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% b  m: _) Q  z8 i' M
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
9 i0 a& c( L+ u, ^7 e, r9 z

8 e) ^7 S+ o- V$ R6 T' g仲有聾啞人士!
6 \( y' ~+ |; G0 B# d- L& d5 h+ ` 0 v# i  ?, V* S9 s, `$ B/ W
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
/ @7 ~- o) L% b5 y' K. Q9 \震西  
9 Q8 _! b8 Q0 h3 b3 q1 D+ Z# T香港人聽到都震晒
' ]0 z* B/ c* N* F, _" W' h* _1 }8 i" U' i4 S  v
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,5 c2 F0 K7 d+ |* c3 c) P
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ R# l% l" V$ V$ K; P7 a  J/ g
# ]& r- @6 m2 v' E
infjlam 兄,  l- i/ d5 Y0 R" V
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!  z" V5 |3 Q# u2 ]- p" c
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
  ^3 H4 C% ~. j/ G  z" m1 D( s. Q* s) Z6 ?( Y  H3 Q  L
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,* r1 N6 \1 v7 `1 R2 a; x
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,$ f" t: h2 N( e- \7 ~8 q7 u# U
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.0 |& T# i3 c6 A8 A" L4 r

% r- a# z" x3 T2 C以下一段, 是給所有BROTHER看的.
6 ^$ s1 ^6 S6 T: ?8 Y: \
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.5 V4 c0 ]. X) B2 \* g
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.% t/ w7 n7 X6 Y- I
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,1 P, b  m$ a* g0 v1 Z
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 4 v$ R1 Z8 |( ^/ b2 d
- j$ Z% V/ d6 ~) S
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, # j6 d8 c& G1 y* p
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
/ U* v: i$ P9 C' ^0 Z因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.! t9 Q3 S) }) W5 p* c5 X4 [" E# c7 Z

5 y* w% R' d! b  O如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....6 S3 t" L/ i6 m2 m  w
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"& n) q, A. [8 t

* Y' e- @4 a, G; p4 [, g; Z% F7 c% [8 p' y; H$ l# ^. T
* S. d  V( \2 v

& V5 O" v$ {( b+ m+ |; a
3 W0 g0 ~# a9 l- f& A[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。