<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。9 o2 a4 B, S5 y' n& N& z6 j
6 [) ^8 j! Y  U1 _: O
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif5 q7 b1 _6 J; I
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
6 K2 C/ P4 H1 w" a3 L8 `, C. H& p  ]+ N
7 Y+ H: `0 O8 \" s6 n; `7 m
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
* U5 c* k- J9 R& E3 C4 b# W5 n香港人聽到都震晒
2 j9 r' D4 B& T
1 Y1 ^$ Y3 d! O" X回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
6 m! r5 N* ]" j0 |( \' T溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
1 ]( f2 ]. }9 K4 n. D" U答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif, j' j; X* j4 c5 O( N7 E6 L
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
+ j, [4 m; T" c( j* u
4 _+ Z' _+ u3 ]$ I2 R* B2 E' W- c
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
6 P6 P  L( B  Z: `) _! t9 S  T9 ], L4 `6 n# H) s
3 |6 F) D6 a( u  Z: D$ r
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
' f2 I  P! w; o4 O4 z6 U% h
, A' X$ m8 n" z當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 x% W( G, j" l" y' p) B字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
. c# A. d' K( {5 v. O6 f( [

1 u( H4 C( L# g, _1 Z仲有聾啞人士!
1 B1 A- n7 j4 d- x$ j( \, \2 ? & C# @5 M: @8 Z5 N, T) R
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
& E0 d# h, v# @: s; K' i震西  # f; a# z) n& A. A; i  s
香港人聽到都震晒 ( F6 c! n! G* G

# t6 q0 X1 E+ ~5 b& R+ u  u回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
* S) u" Q+ \) n: Y- N0 ~) G( x溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
  Z' m, O2 ]6 |- q& n
) D5 G" C3 M6 s1 L9 N* w, {: A
infjlam 兄,. e* ]+ O' R1 j* t7 f# }( v4 Y
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!2 r# P& X+ j4 D1 n6 p
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
7 w7 f+ ]1 }( q$ F; q0 H5 Y0 r, c/ f: C) R& O4 G; D6 l
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,; B: j+ j3 ^: K
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
8 d% D" X  \. l5 b/ P' [1 p願意接受其他文化, 對自己是一件好事.0 r( R+ ~9 |3 [  w6 M8 n

: S2 j. ?0 a! {以下一段, 是給所有BROTHER看的.
3 y3 v3 ~9 x( r  A8 Q8 D& t
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.0 \. l  K) L; \! T) ~5 V
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.' `) q( J! j! {2 k
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
. B8 \' O% @4 q6 U7 q因為到香港觀光的大部份是歐美人士., ( j% C" J* l- S. p3 F" a

% L% j, l8 t8 a  N/ Z% o# F2 q! S' m今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ' j) g$ @* f- U5 o2 }
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.; k. u$ L5 N. _& r3 [
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.% Q! i& x. J$ B2 R- p
6 M) @8 r5 p: {6 {6 G
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....8 o$ b8 j& @) w2 f" B# w
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
; h7 }( W. Z& l, V/ F5 a/ I1 Z& V/ d8 L, a5 x. q, R# o
3 b/ b: g& G; ?5 \7 y8 |0 q

8 Q% H" k% u( S% v
& J6 T6 S1 J; a0 U" h
! c! W; A$ @9 X& S[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。