<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。/ Q% ]. c2 A1 ]( A

* T* [" |  H1 L1 p這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 Z6 D& C, s' H( d攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
& T% Q4 r: i  @) Z- i) g& M! v; M

+ b: T" u# D( j8 l6 o; |唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
' f" B& g- x5 f, h7 }7 d/ H香港人聽到都震晒 8 d$ P5 j" @* U' Q: F/ @. X$ D. E! Y

, B( q: t5 X7 A% S. p回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
: d6 [& V4 o) w  K- @- ?溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
/ _+ ]3 ^1 c# u- h3 V  w% _答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
4 B$ e2 p7 X$ B% p- `) s* M看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
- K- H" {" i/ k! F4 e2 u: X; R  i# ]
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
2 J* J" z7 ?; F6 @5 l
) E2 r! q; ^' T8 g) p6 ]4 A$ z0 P7 r
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
- f  D$ q" |; y$ ~# ?0 [& _2 b, @0 R

7 \- q: v+ D6 u: A當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 r# W; c* @) ^9 C1 k5 ?
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
6 A; l$ i+ E- i+ @: L8 r. u; q% `! e. F( g
仲有聾啞人士!
$ W: X+ R( a7 ^+ Z" R
9 U2 q( |7 L# \$ w
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif! v5 v" n# p" b5 j" f
震西  . [: s- H. B, P+ X6 G
香港人聽到都震晒
% P' e" M0 Q# H- c9 z# X9 q
& r) ?4 N9 a0 G9 f# |回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,8 J* u% Q, e* f) s, j# R3 y
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
: t, s) Z0 Z& k* V" ?$ ~

, D! N2 e0 }% j2 G; c( G  ]infjlam 兄,9 h) B# N, U; N) G
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
% S# Y0 A( _6 x/ m' u4 e$ \" h1 P0 j我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
: W: m* h  p0 i2 z9 F% ^
. ]8 }  e/ C+ ~* [* p  z我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,% ?/ a( J- ]; t
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
5 w1 R6 ^" W' ?# a* w& x! K. h8 n願意接受其他文化, 對自己是一件好事.- T. C6 Y+ L4 W
( g6 H8 j. k3 m5 R% G
以下一段, 是給所有BROTHER看的./ W1 w5 }. P4 k! \( D  {
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
1 y8 P$ P5 K# q學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.' k$ k6 p, c0 V2 s# h
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,, b4 B9 a' n( y; Q
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., + R- S" k% x, \: b
, ]; M% u2 P3 v! E0 I9 A4 R, J
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 8 n: ^& o* c( y! {" k# r
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.* [* @+ Z1 _6 R3 e  c' {
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.+ a5 j- {7 C& f
0 G  x. q( K! {( u1 p
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....( |8 W! R1 l8 o  n5 r5 Z
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
, [9 s4 ?9 z1 I1 U& W1 g
$ b/ h# j$ U' a; H" F, N. U- R8 ]: S: w4 _

6 c3 H4 L- h# C  y
7 N$ x4 d) |) m' U
1 y* L6 m. X! W6 v2 I; l[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。