|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................9 `5 g+ i+ A) @' a2 @
+ {9 ~6 J+ r4 d- ^$ `& U
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。. [5 ?9 k. a3 _
" S5 l) w; ~) ?3 P
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。2 o* h/ A) Y7 h
! Y- f/ K' n- g/ M& K6 u其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。; m& L2 l2 [3 R* p, Y3 P; C
& Y3 @3 x' d+ g: ^
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。. T% w+ s3 c) b3 i' N
+ r0 o3 j: D, `8 V* y$ @古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
& j! R! r& y5 X- ]4 {
' q( }8 h P ?% D% Z% F- A或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
4 v; m% ~6 p0 p' F$ N
5 V, U( x2 p6 _: C加拿大多倫多星島日報
& J% r: s" V1 F) c2006年5月23日 |
|