<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。1 w# K3 y6 `2 l* w

' S6 u# S  B; j8 u  w# `0 U最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
" s  _; U' Z. M( J* U3 F1 Z! ]6 ]9 Y* Q* C( l% j
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
) e: c- p! L5 i# Y
* u9 ~$ ]4 h3 ?; U1 j$ O- ]0 x在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
! s0 `2 z2 }- G" l. _# ?
  D7 l7 ]4 @6 ^# Y0 t這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
2 ^9 B( N- `! ?- S% K. [: p
2 E" Z7 {2 X9 v# `, ^加拿大多倫多星島日報
. @5 K- C; j  l! b2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
+ |- C  B+ j; i# }6 C  `2 o% T! Ereally good explanation on the newspaper...
& @9 A: \) T& l( N( d2 h
1 O6 l, u) \/ A% u$ }8 o" ?thank you man
明白明白......very good essay, T0 O: N- A+ t
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
# X6 D! p6 T5 u+ G7 w5 {% e( T但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:9 Y4 L5 w8 ^& y. c* n
明白明白......very good essay1 |7 @* z7 q' X( I" J
thx man
, y: X2 ~$ t0 Y0 r! u
thx....又再轉..: u( B! _; A9 l6 R2 c
.......................................................
4 ~6 O' E: _) }3 ^$ l' {「倚」──千餘年的古語1 @5 D% h6 y+ s

' Z) N* s# O4 c% w# V4 i% P% W  b+ y6 \5 {4 I; p
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。7 `% b5 l1 D' D+ d; T

( c" U' }: Y" z% t1 k- V「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。$ ~. a8 y  i  N2 k1 k
  x& r( C/ J& _2 l% u4 O7 z
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」0 j2 R3 x4 d8 d

. _# J' R+ c8 K  o讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
( H; k; I. K+ M/ E' ~
3 k. I( t8 k& b, I% S5 c: l然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
/ Y  m# g3 u3 O& ?4 w: @) H5 m( p' z; M0 V& p
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。3 i2 K2 Q% [; O/ ]6 @$ d. D3 m
" ^: X3 D0 G: R) c9 ^! y# K
加拿大多倫多星島日報
' U$ Z- g! S' I8 w2 y# n# l* R2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:  I+ y* X8 ?: g) {. X: v3 z
明白明白......very good essay! s! u2 U% o* V, p# B$ X
thx man
# n* `$ |# A3 m「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
" {( B7 j% O% i4 _$ ~
  x  b, ~$ U: W3 n1 b7 h, v對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。1 \& m- S! J9 c. p' i

& ], B& J0 ?" t4 g  n1 m「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
3 o" V6 W4 P8 ~; T& N
( C2 e* @4 K& L) @於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
( P& |# J. A2 n$ Z8 p
3 J  O& t% c) N4 k+ s* ^此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。; z+ p7 u) C# T2 O2 F

  O3 N) k# R0 q! {7 |蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
, z$ k6 v; o) \# N4 e7 ^, I: |. U# a6 @6 u1 L) e$ N
加拿大多倫多星島日報* N  {, {- K- E5 |7 Z" @2 ]4 s0 p7 e* K
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。