<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
, O, ?( r  [) G4 V# o  |8 ?# G/ U9 S: Y
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- a6 C/ r3 \7 U/ ?0 G# n3 j$ c. B9 {9 z+ Q; S+ k+ L3 O
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
- H% \7 i$ X! ^4 r
2 P: j7 c: r/ r$ v' o/ I$ t' j在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 y- ~. C9 B9 D: T8 P3 a& M6 j
0 C" K2 N6 j/ c" G) _
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。3 E6 n( a# e' `! \
( w  X% S- h- }0 n& A. `
加拿大多倫多星島日報
" r8 F. v1 Q1 n1 d- f8 N! A2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
0 m9 ~) F% p5 [0 C% g6 b  jreally good explanation on the newspaper...: n% V& ^' m- q
9 t5 B+ C+ Y6 F& r7 y
thank you man
明白明白......very good essay/ w. D' k  E1 j, p" t1 T: L4 e3 V
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:. S7 ]+ H. |3 c; l" z
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
" }# Q+ E0 ]2 S) g0 U: V明白明白......very good essay2 `) w0 d$ s+ x5 x9 d( d+ L- h, @
thx man
4 L; ^1 F2 U  r3 B) {" uthx....又再轉..
. S9 _: z' {1 p# c# y- n.......................................................
3 u. o7 U5 f1 a8 r「倚」──千餘年的古語
% _' ^. f/ E7 T' p. |* Q$ E' Z! T2 Q/ l8 G9 D$ d

* ]$ K/ R0 U2 u  p; r- K. W# q 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
8 E! ]# W1 l' L
9 t5 v! @/ D2 E1 A# p  n「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。" M+ t$ t: p* y0 Q; A
+ J6 E; b4 b8 w
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
) O: D+ V3 ?# U, k2 o) x& s, K8 k- z7 b/ |8 Z
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。6 x% t$ p# O# S3 w& p0 }0 }! X

8 q, c& S( L$ M然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。% r) F. A) B, C! G
7 L3 Q2 u# E& A0 ^6 k
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
5 t$ _  D8 w2 Z9 E2 B5 K: y$ X( e2 Y7 g7 [- E! i  f
加拿大多倫多星島日報3 W8 y, \* Z3 `: v
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
4 i0 [! C1 @! e明白明白......very good essay+ G: X* m9 T/ a6 F1 l
thx man
  i8 r/ u6 N- i「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
* s5 C- f8 q' y; g' R2 @8 p1 c, H8 M" U) ~
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。9 S( r" x3 C. v4 @4 j* ?
3 q4 N. D, G( J8 ~5 W: \& _8 N# F
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。3 o. \! R' R5 q; `2 k* X" B

& b0 {/ a4 J) E3 O  ~" O: G% D於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
+ Q" O' i* |7 @0 c( F; l6 U3 c3 j/ q- `8 v' ~
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
, ~. Q2 u- k+ ?# }8 p0 j2 O7 d% I/ G6 v* ^3 g, ?3 V# b
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。/ F- d: j6 ]7 X- h* }2 s/ g9 `( E
$ e$ E* `7 k. m
加拿大多倫多星島日報
5 s( L! X* I% p8 C2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。