<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。! C8 Q+ S$ B) D7 _

  f* J# h" e- z" G1 a7 \最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* t7 M2 `2 t; D! g* n( e

. V( C/ f( f; R) w) ?( x4 @其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
3 Q; ~" N: R; P* [
; {, ?% ]2 B& r$ O在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。7 T% E0 M  ~) W

" V% D& Q# c6 Y5 v這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
8 I5 ?3 z8 i0 s# d1 S2 {7 R2 q( Z7 _# S! \+ b1 h: z
加拿大多倫多星島日報
2 i' r0 V& d' m& P' S3 X2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh" \! V3 G9 S( @) F+ r6 i2 ^
really good explanation on the newspaper...
$ e3 t# V6 o* m3 h) d8 F2 u) F
9 ?1 j$ d- ~' D, ~4 \thank you man
明白明白......very good essay
! \5 D1 d- S2 }thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
) }2 s. _8 p; ^3 `. C" Z但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ w% [4 c9 q$ \) h) ^" h  U明白明白......very good essay% m0 x/ i3 _6 [3 g
thx man
. u# a8 S! ~3 b" s2 h8 Y1 n5 \
thx....又再轉..  I. J, X2 k8 d7 Y8 Q! j
.......................................................4 Q& E. r! b: y0 ]
「倚」──千餘年的古語4 T4 A/ s2 o1 C. K9 b* r

  U* x- W7 m& ^, l2 [% F  i
8 w2 p- V4 Z; |4 e) K0 t 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
$ t, S% o: g* H: b
# k6 j+ G5 {( P「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。+ t, |/ z. H# I8 q
' m4 B8 A( b& N; q3 P  K- O, s
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」* l5 o$ F* V% c6 m, M+ R

9 b- \. w# c6 v讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
5 j, o: p4 X* O$ T4 r1 [0 u+ J5 g0 J4 ]* l
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。* \8 p: R3 l  g0 d# F
* E- t/ N5 b1 J7 w) u
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。# }9 Z1 x5 c- }' R: b
! N( l6 e5 p- L5 Q
加拿大多倫多星島日報! Z* u4 I7 \3 i$ S4 X. m4 g
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:7 v8 Q- u3 l9 \& l4 `  M4 x- r* L
明白明白......very good essay7 S: S+ A) S; c9 |
thx man
3 `2 G* |& [. R( Q% b
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。2 J' r( r# ~, y- b

" r+ w/ O( U5 O6 C( ~+ H對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。4 N' y2 \2 `+ Y' t

4 I2 d# Q: c. b4 ]( S5 X! Q! f「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
+ o0 V  N1 O6 v$ E% L& V
+ f* K# o0 A% V" A, V! m於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」3 w# @/ c* e4 Z, l: E7 H. F3 N, ]
' e1 a; v7 u! l% j0 K6 w
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。) X& T6 ?, E& e: n
& Z( Q8 _: U# u7 w$ M$ d( |0 {( W
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
8 @' a  j$ y6 K8 A3 z0 T% J3 j4 `9 A/ L; p% F. N1 I" |& h7 U
加拿大多倫多星島日報# j* {! m1 Y! J5 z
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。