<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。, C% M1 N" p' U$ b( J; ^- v
$ v6 N/ L" K, P& q  S
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。6 f0 \* a. [" K7 C* ?

6 k2 [* N3 Q6 d7 n/ Y; z" K其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。9 L- d/ K' L# t" C' P

1 g. C+ ~$ L6 l在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
8 B! y, J/ J' ]( A% q6 }* q% c+ g. T: U
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。; }3 d, S" d5 X6 v1 z9 w' S
% M& `& f. N& Z/ Z6 K8 Y
加拿大多倫多星島日報7 Y9 J, p& S! Q6 }0 D
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh* P9 l4 C. B9 c. p! `: D$ R
really good explanation on the newspaper...4 P7 U6 x7 T6 T, c$ v4 Q
& c/ s7 e9 N) y# X
thank you man
明白明白......very good essay
9 j; o  O, {4 o# ~1 F/ Xthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:6 k  i/ X& A* g1 K# x. Y
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:8 Q  p4 \0 K- t" @3 t
明白明白......very good essay3 M9 v# P2 g/ p+ f, u( n0 b/ Z
thx man
4 L* U8 e# n7 w. U$ w9 d: P
thx....又再轉..* }7 Y8 d) c* v" _0 Y
.......................................................
' C' O7 _) e/ D/ ^: Q; q; N「倚」──千餘年的古語
: _, Z# _; J, E7 y4 U. B, j) ]$ x
7 V3 q/ F' j/ Q4 k, S+ N
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
( Y; N6 h( y% u! D
3 R6 _; z6 N  p8 E「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。$ k  J% y  }- {' |. p
7 Y8 y1 e" `* r9 i# q
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」5 b/ A- m0 J; V1 ?. F4 k3 Q

, q- f9 X) ~; L: L" y5 x' `讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
- w( h! L) b# B  l; [, o  l, Q3 D, j4 V
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
0 }# G( k; _5 P+ A0 _! @' `7 A( {
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。, P2 m+ t5 o, \- H( @
( s2 v) V6 @$ F
加拿大多倫多星島日報' W& i# i, u; z9 `9 `# X
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
4 ^2 `0 j! B) y! i4 ~: [) m- m明白明白......very good essay
  H" C' ^4 ~9 O. c0 vthx man
6 H# `$ v8 [; i. w3 F0 W「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。1 P3 ?& _. P# e+ g0 R3 G9 J. w  B

' {( z: T' a8 T. X. K0 E; a對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。% g9 M2 T# L+ u! i# L. R8 w) g
+ {! o( u7 K; C" @! `4 L. E
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。  C, n: K4 o5 l6 T  K' f; K

  g, q8 G  y, G. u+ ?' p0 i於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
9 N0 z' ~6 ^( A- A- X9 V2 p- E
; k9 [) F# {( `  U1 }3 c( g5 Y此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。$ r+ B4 R$ `. T: @& }8 l. A; e

+ d( S0 M9 {+ q) o# i" l* b1 ]蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
; P- ?- S$ T  y  n" f1 w% O) s. t( ^, v+ j4 m. f2 w1 E
加拿大多倫多星島日報
9 k4 O0 k$ Y& k5 z2 G+ Z4 Q2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。