     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
2 V! m2 S8 G f- ` n
# c5 D4 f f( ?; R! D所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
4 ] }, m0 U7 v+ X) g! x' o* l9 q- S) ~9 C5 p勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
1 P; l% l* ]: |- [5 a6 g0 A! R# S+ b$ e% L( v
1 w: ?' R% s( Y9 a5 S. Y邪音避粗口
* ^- }; V3 Y4 |「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。( D5 Y% j6 ?; @0 @
5 V$ U/ k$ ^. c k" k購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。; |6 V( Y3 `6 o2 O8 }
: B* h2 r8 o0 z8 X9 R; T
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
! {8 u7 B- @0 n( j+ T9 Y: C" R/ @% }1 ^6 d( z7 N" Z0 i% f, V, k! J; Z
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
8 C% O( g2 m0 r/ C$ i! F" ^, M# @1 W' k9 D6 W
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
3 N! \* w# [) K: h3 ~- k4 u
4 e* k, l: ^/ Z- U' Q其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 0 n) s" N" H* o: x
+ s8 D+ X3 n! g2 i m" Z 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
$ W5 b5 Y N! v% r4 k/ Z" Y C. \
, r" Q. a/ d2 D- H5 L! J1 u前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
8 \* e7 M5 i1 m) ^% h! h8 B- n- X( S& {* W; S; o; Q# b/ k
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。* S2 G! T" q" U: }) i
, G# V4 ?* _# P+ I7 T「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
9 _8 S. X; m+ B
& e) a# c S) O& Z$ l5 J, l, \「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
! e5 S' b8 p- N/ Z6 l, d, |
7 |7 w5 ]/ H) \3 v. {如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 6 X) E; K/ g4 j4 P
6 B x# ^! d! _, {: w何大博士..「還原」讀音云云
7 S3 X& o% _! t# ]) |; ^「還原」讀音云云 : _$ N, m9 g+ V5 ~/ }- J
# n# i/ L8 L& j# p何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。; p- `; A n( ]$ z/ R; o$ Y
7 Q$ ^: Q/ k+ Z6 {& E+ q( T
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。; E" _7 b. F7 K, r# p* F. b2 d
+ a5 n% _% c |7 Y, \, [) I O; o. S2 r此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。$ Q7 v! c, G* N7 ]' I( x
8 }8 x- g0 i# {0 P- D M4 [
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
2 V7 l2 B& H' e& t; S. }
5 g. X2 r. E& T; p3 |7 f$ ]; S他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」/ D( y8 k( J) L9 H) e
7 F& @/ \7 S# Z( ]
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
* o; D8 z( o+ }; z+ p/ X) k$ p1 G* B: d, C+ s
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。" T3 ~0 P0 V% D: d# r
7 Y, [- e+ k0 n J% b傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ( Q$ y8 `2 B4 b. c
$ R* M. t. u4 K/ U& M何文匯博士....hahahaha...
: O0 {9 c- n0 M& n/ a& V「出位」與「人氣」
1 x* g9 s3 E: \時代興出位,一出位就有「人氣」。
! B; t, j* ^& C5 e. s% E: s! ~「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......0 Z5 y6 {3 E2 ?8 O$ K. b
, i, z" ?1 U. V9 l& [ v f% e" [
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
& s4 i6 \/ M/ q7 f9 }5 {/ j& {' j, G在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。: [1 {6 }. u( e3 g% U
最成功的是何文匯。$ }& U4 C- I: \4 q- |
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
5 X( }) P2 L6 q* h0 M傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。" d3 C3 ^1 {6 @1 b! g
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?. r& s" B# a% @3 q, w2 Z
一定不能。
0 G% ]4 Q4 {1 E$ {8 @( Q. K) L所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。3 M; w3 N0 H' h8 h/ A- O. ^ ?
% r9 B0 i$ @) y1 v
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 b' v1 b: C3 n6 g8 t
# u, i! N5 t. a- j ~吐蕃與「吐播」
& F; @6 n. h! G6 g9 Y( ~; ?) i吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- r+ Y* }* ?+ Y" ^
& w! A5 F8 @# K最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
/ o: u' x n2 g9 |* _" H W8 `" @0 R& Y5 K2 J. H5 [
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ I; N2 K/ K1 [: Y# k$ G5 G; I3 m
* u3 [' U8 g! \( R% @1 i
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
2 ]# x& z/ s! O1 q. S9 e2 a. e, n- ]4 I N0 Y
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ) U9 F/ B% n7 _ S2 ^/ _: J# E2 D. f$ `" Y" r「歷」字 廣府音的轉讀
~1 M) e( | x; ][[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
8 I6 j( x9 X. R3 Q6 }1 ^- @( l( o
' Z1 h: h" i! l9 S% e8 ^. o
: c# z7 J0 T+ J) ?# F考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
8 Y3 P# M u3 g3 B) Y! K" X& |+ H! d: L
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
( a' N5 @6 }2 Z+ q+ A
0 g# j3 y- l: c- `% l& o8 D4 R如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
- x+ x' Q7 c: S' N q/ t: E5 Z" b" R0 t4 [6 H( p
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。( ~$ e9 k8 A- D2 f5 X S! `5 l
7 [5 ~; G3 [ L9 y/ v
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
# V+ U0 T- W! z3 X$ h
6 ?. @( L% V7 D7 i: [+ i由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 8 p/ S5 M- Q1 s2 {4 K8 `, R B
2 c+ Z* b3 _+ R4 O) f7 O 由宋詞看「莖」音 : [5 d h8 r3 b V$ x
[[轉貼]]]
v* X* c' h" z9 m- K由宋詞看「莖」音; L+ \" i0 G3 m6 v; j8 j5 K- p( v( @: _$ |
1 X/ Z3 e% v/ K9 q$ v/ T9 t; z j8 z
+ G; I- Y9 p# p關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
0 E9 h( ^$ `, g/ x, X# a$ c" S) i( `7 |; Q4 Y; Y6 H
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
. ^' i3 N( e/ i _
( s8 k! t$ W! F6 t) n& \由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
# f; m' Q1 K, p$ \/ p) m% T. i
, k. c4 o& ~( z& d$ e" k/ [其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 7 T5 _. e. Q6 p5 h
, {/ p t ?9 O5 p i" Y: L「粵語協會」的網站 .... ; s( z% h q0 ` g
「粵語協會」的網站 * H# d2 N3 K( o3 H
1 K8 d; V0 q! q% N
* u; N! L7 `6 u/ y+ n# f: I- n
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。4 a' A6 L- @( [, a3 z |
/ G4 Q0 D- ~0 @; O/ b- r1 E+ G
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。0 b- f- u" ^( A t+ k. X
9 {# S% ^! o* H; {3 R如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
: _0 t# ?, Q: w" z" x. H5 S i) t
5 V7 B% }. W: i5 t粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 ) G) Q+ s5 m7 z+ Q" a& d- c* [3 W, I# a7 A關於邪音充正音的討論
* `+ q$ l+ K8 K# y! N+ e8 Q
3 ?3 k: M' s, z, u8 S% s: A+ s9 v5 Y' q' B6 Z: b
一 問題的提出
$ V, a, C! F: [: X* C' h
; r' a" r) e" ^" I: N# E, n, w" W! _
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。8 e" A3 G3 j1 Q: y/ I/ X; V0 l
* c5 D/ S& y: J7 t+ l7 f
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
. b% b" ^# T' V6 T, n7 Q0 h# s3 F* r$ K. s9 i" Y
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
2 Y3 r1 P# U5 p
1 A# a& W. m2 L% \5 ~ B對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。8 |" C/ M! X3 s( `! q
4 N% @4 c; [+ _+ d: G: p表態已畢,下來即入正題。6 X* K" R, f. a# a8 W$ b' `% K! ]! ^) e
6 W1 ]- D; j4 u
: q% T5 M5 H: ^, D二 限用《廣韻》不合理
) f$ o, I& y, S6 m X `
# ?( S3 X$ ?4 x3 T* {7 }- i( j+ v% E/ _& t" O
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。, B2 Y. w! n2 z7 R* f9 I
+ i8 t3 r0 M, F9 S) r" s. x/ f
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。/ ]7 Q) r( B+ o7 x3 o8 s/ ]) c
! J7 S& r( ^- l8 s% ?9 {
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
& \: o; Y7 Y" B6 `* o& J) O2 B# M, {& ?7 _ r% e% _2 m a. E" }
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
2 M8 d) b% e$ c3 p) Y& l1 l2 q
! s, J' u c2 u: p9 C$ [, @5 b又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。: k; `, d0 x: b( }! D
: H/ j$ M& E3 l% {
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。' h% n* \; T& {) e/ {, H' {
+ t# e$ ? y- u* f! P舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
* J, c) ]2 N$ _4 `' a3 Z; [) u1 e& ^6 P* o8 y5 A: I) X
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
% l5 W5 K- p( m* H3 v
# Q7 e l$ N- ~
1 a, r, D1 [. k, z- g7 A三 違反音韻原則2 q3 c* p4 Q/ O b; a
8 H# V7 ^3 J; |
- S2 i4 P( R) P- O( Q6 @語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。( {) k$ z3 p7 ]$ R
! Z' S3 c4 { H- ~: Z4 O5 e% h* B/ j
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。& W8 F% s8 L5 W& c! A
! e- M* d" t; }可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。) i' {- S7 J/ }: S' k- t7 J
$ t& e8 J- `; R( s& D1 O) d; d$ y$ H
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
. J& T3 J1 B, H- s& a+ B; i& C
- r6 e3 a6 }0 u這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
4 T1 Y+ D6 ~5 R' V
* I3 |" ~5 X* Y. l" e第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
3 M$ A% N [) Y% c8 c7 [5 E( U ?+ D
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。( C0 v7 c. e7 l: w2 k
5 H/ {1 Q) U2 t7 b) r9 D0 G現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
" r; r4 O' X5 H" Z C# T: h* p# J
3 i C# n9 U. D D. L, K; X而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
6 X- o$ Z. n: a% E* T3 Z7 q8 r B1 q9 ?7 M1 O0 e
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
) u& l+ N6 W- Y! Y
* ]) i+ X7 C1 [3 s3 f
' [; w+ a; b& X8 f$ ]- N' j8 s' d四 舉一些變讀為例1 {# a5 U$ i8 h7 L" l: v* }5 c
2 l7 p9 X, r9 ~% h
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
, q. u9 d# X5 C/ c. g/ M7 u# m1 e0 W7 g
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。. m! D3 |* s! j: Y/ t
# m! R# [% c: g, n+ C# @: s( K所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。' e! ~" e/ u& ^/ G
P1 {) E$ Q! _ L) p0 d6 S, o同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。, u& H$ e" X! x+ x8 x% s- Q
' w1 o$ q# {; c0 |+ T, K
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。3 _+ u, E& _4 @( W* F
0 c2 Z$ d2 `1 s- u& o j
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
6 a L1 B5 c5 L6 E! B7 Z+ m% x# V$ ]# s! C0 @
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。4 k! b; {8 Z( e: e$ I+ f g
8 F8 Y% f, }; x: l" Q. V; ~若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?6 X3 m7 s# W: s1 k% R e: p) ?
$ h$ L5 `' j3 h- A/ E d
, B. [$ m. L2 D/ ]& N3 m9 f( ~
五 「規律」云乎哉: m1 _# C' [0 |$ {/ c2 R7 s9 v* T
% F5 C! N/ p1 C, V, Q l
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
3 a! C% |+ G% \& s; y, d
' E# b4 A1 s+ v4 n6 K; L8 U l2 @提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。+ G, q% z1 c2 A7 Q
0 A2 r8 W) r& |8 q% {十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
2 X9 w7 @$ V) l! V3 d- M' d; j2 w9 ^0 Z! ?! s! w6 b2 q
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?' I. L* E' \! P# @4 W
- ?$ O9 C2 _( i. v
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
$ k; q" P' L1 K+ |8 S% ^' N& \$ G4 ]8 [4 \/ \
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。$ s; n3 I( S4 P/ h+ E2 I
8 [8 L1 ]1 W B
3 m& Q: g) V8 D4 f8 Y
六 小結7 `! v: l; P. d
4 R+ R+ A. h$ ?
暫時小結,王亭之的意見如下─
6 x3 [! p( u y7 _1 b* @5 P3 j# G/ s" M; w e4 a
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?1 e# e+ b" N" P( b
0 t! w' j5 r$ a+ n2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ K/ f& E; v1 @; m8 t4 e( ~3 o
7 z' E i" ^% C) ]6 a# B3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ x* ?9 k, H5 Y# Q* k& K. N: P# n) Y8 T" ]# W: z. C
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
0 k" F' W( m& }* |+ G' V, O0 s: Y f" |& W Y
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。+ x7 A1 _ M$ ]: c! K
) O) ]5 i1 _! F, b0 ~ ^/ F傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。% k9 j; z; z6 `4 `# f k# c- K4 T
* M; [2 E1 b/ ~1 A2 P王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。8 T2 k; Z5 x& Y' J8 h2 O
' f8 \9 H; l' n! `這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 3 j% D. ?% J2 R3 `; k' T* S0 i4 N% `每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。5 I8 E. }/ v" G6 J5 _
3 t0 M0 J! c% x8 ] T& H我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
2 \( ?* O4 B9 E0 Y* A2 C( r
, ~" A9 j& T! \3 r" W; b; |廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。! O7 g' D) M% m- J
4 V/ s7 q# B2 P+ P7 |. ~1 O: E因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。; E, L) Q: y% r9 R0 c- s
: ^9 S9 T! S( T2 |4 C如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
$ G& y% c% d7 }3 f. F
8 ]7 T( z8 Z1 |8 Q/ |最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
8 }1 y8 E- c+ L* z7 s2 D( G" e( ^! e: ?# S8 j6 O
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。& G. i0 j# ^8 T5 C* t# [5 e
! L5 F# p, r7 f% F/ E由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。, t) r" U% r" {+ r- [4 z6 I
! z0 X9 I3 ~: z, t% R' c廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
) l/ k" E$ @6 @8 ]% k: L% k- V( ~- R
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
% R8 k+ Z/ i/ T; {0 W7 p0 B
; p5 W0 n' D3 n7 l% s$ m王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。. g& z) [' D; G: u8 [
# w* O" e& a# B2 b/ [
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
6 N- F1 }+ r$ ~+ P8 J( `. [
5 m* c$ I9 R+ K「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。) z$ f0 r( D1 z+ n" `- @) C
% M& K3 D1 Y" h; ]/ U( [
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
: S: B+ m. @7 Q8 ^$ }3 w7 K( [: h: ] g; F5 D" D
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。' g; d2 F/ V% c1 d3 l
. Z! x6 h0 U. d6 h9 r% n所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ; \' N+ d3 B p& ?
# V' m8 N% r& @% h* P[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|