 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:$ z/ |0 M( x2 `, d+ n+ j
呂不韋就話姐.....2 ~) H3 p8 `2 v; T4 s) W3 B4 G, W
# n4 n; b+ q, N; s& R
但其他都係譯音黎之嘛,
2 ^3 o' @0 g1 t, U7 q好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)........../ V" K6 n! X& t0 p: D
8 H, h; g: q6 Z5 `2 J9 n
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
6 C$ E& w1 e5 |- N..agree...你有道理..
9 H6 M8 o: h9 A0 X$ Z
}2 [' {' [$ ? d( h9 q但,何卜繼先生...8 w9 t8 D" O8 e
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
! ^! S& @; U' N5 m而不許用元明清代群眾都用的音: T( s m' w1 ^, n0 W/ e
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|