<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

8 t' L! C; r* G; Z5 I& }. n9 h% @
( ~9 D5 ?1 i: y: \0 J香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
! `; W6 B8 F: S/ W% c7 o; Y: M現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:6 @) {" {) o* G/ K: O8 B7 Z2 n

# ^! }" n, B, d6 B8 X. A; i6 a# Q....................................
' |, D* c) R( r8 e約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉8 \: C: T! [7 K
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全0 [1 j! L$ {. Z9 E) l9 D
但人人都講左行右企,咁就係o岩?% j- H7 [7 M" I6 X* ?$ G  e
. x5 E, Y3 A7 P, I! s* B
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴. u0 n+ P& q1 w' O0 u" g+ @4 d# i- E, v
你就真係覺得自己白痴?
- d# Z" W/ _% o
4 v) O# k8 f% u( G  I4 g8 S何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持4 y: |5 H* c' r: b" F7 W
但反對既人都講左:"硬要人改姓"* `0 Y3 h' x; r6 L+ c5 e0 m
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:* A8 s9 I% a+ T& N; t, ~
( d2 _  C0 y/ H0 ^
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
; I" t1 ~% y; O電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,7 b# n# a+ h2 G, D  H
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
( R! ~* G* A/ Y# b: v- ^危險才不再使用
. Z6 F' U$ ]) b4 Q- z  U5 P左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
' J& V+ s8 u  k. w: n& I* o5 @1 a  f
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用( P% d0 B+ t8 h2 W  E# R
( l0 i3 |3 c2 M+ J/ {( H

3 ^- H& g* Z1 _1 `轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
* D7 n  S1 f- u$ z% V3 L: l7 W; z& x+ w* p! }9 o$ x
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
% F( _" j! P* B( ?! K2 c9 B+ @0 n; X4 d: d5 @" B
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。( D5 V9 c( j7 W- x+ I

, W0 P9 R8 i5 h4 D4 V5 x根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成). b* S$ }) ?6 D" @
4 u" |; W" p9 D0 T! Z( [: q" e- a; T
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。# @* L' M6 }& Y5 u* |6 N
7 o& y) Q2 a1 y0 P+ P0 g3 W
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
  x( d7 g) z$ `2 s0 R9 ]( T. W- X% U& _
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
+ a) [1 Z3 Z3 m! @8 O
6 k' i0 h4 ^, @. y3 z3 x古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。8 H$ g: y! e7 w4 V5 j4 I" h8 `

3 w: \3 Y& s4 D! {8 v同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
* ]+ W  \4 J8 @3 G6 j0 t9 U* T5 c4 m% C5 p. k' @3 F; \
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
& _: {8 s+ C- ^+ I3 q! A. R) _& o; M2 G4 r
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
" Q0 z& R# ?: H3 a4 P, X4 Z7 O) d
* L0 b1 S0 x/ F這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
4 o! M1 J; r% b8 d% O* |
) x) ]' K8 V0 S) b$ p0 U& u《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
3 I) K2 F3 q& ^: Z: G1 @6 D, {% y  x  k$ A6 x5 |6 q
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
% v! P0 d* |' A! T* r, M7 ]! _( q4 j; }9 A4 ?0 h: d& T4 Q+ U
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
; d6 g$ `* C& G8 C# [: B$ X2 U+ {% ~4 p9 \" q' o2 r
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
) z/ Y  l; O! M$ P) Y5 Z- P9 \
, L# P7 i' d- o- E& F9 x語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(& {; ?0 I8 I2 l) F( f1 T
" S. }9 W1 H% o( G) V1 {4 F" z5 H
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
, G9 s0 g9 S# Q* i1 A8 q2 j7 t
) B3 D+ P8 u1 _4 Z# n《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
7 }7 {& ]1 g3 R" x5 s' l
8 Z, F) j5 v" [6 T/ b[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:8 Z9 q/ p8 r' |# b- s( _* ?

9 [; {6 d) j2 S3 }  f" O約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ e' A( o  p( F閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
  v8 Y; Y! b. `% I( h3 r你就真係覺得自己白痴?"
+ U% p' B# v! c5 p6 Y5 i如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
, @* B6 e0 @/ k& F) R/ U' ~當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴, H- S2 F! }# S  {
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴0 S2 p! j$ p; S: `( K9 l. E
' I, R, d. O0 r8 O) E3 V- _/ x" e! r
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對1 \( q" `  C6 P7 ?& j* I
# n% z9 l; I4 }
http://hkcanton.mysinablog.com/
! D/ w3 K; i2 o
) d+ O; |/ k5 A% I
* u, Q! a' T) ]0 ]" X
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg* M# F  m2 L+ W3 {/ e: M1 a

- z3 D3 Y/ ]* F7 H; n: Y& B我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。' M- C# K+ u; ?* h  G5 q
; r; g! `; p+ {# Y5 y) l
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?2 E5 [+ i: [$ R8 q/ t+ w
: _4 I' O+ c7 R. h& m, b; K
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:: s* @, S9 {# e: ]9 Q
. Z3 r. I  n* w
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」( _  l+ x1 |' S  y) l" f; s
/ C  I" |+ F4 T# B9 t" K
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。4 ~& E9 e( u. [4 g

) }8 I' j9 d! O三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。! e; v% Q  u0 w* {& C

5 C  D  x: R* O四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
" n, I% ~3 y& v5 M& u. V1 C$ k* u7 o6 }3 f; m" M) }) C& d* C7 [
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。! W( x7 U6 r0 o, t8 o# F

4 z* E- ]$ h7 I$ E. G8 K7 y8 x六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
  ]( U# w, w( ]1 X$ C
  U" J1 h7 V' a+ \. T$ s! b  E結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。% c1 g" |' L0 @" w* I: }
2 ^: e7 H7 _3 U/ ^
/ a; ]- m" N7 u& C$ y  B' N4 o. y
--------------------------------------------------------------------------------; J, b# [, c4 K8 _) @5 Q+ \1 W
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
( c- v2 Z. a/ A* q同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
0 ~, w: u% h* R所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
, s: i3 L$ Y. Z5 W3 c( K" d最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
8 @  z" |# N: @( |3 x% |5 B- d! |1 R! V0 k
http://hkcanton.mysinablog.com/4 l/ ]/ U+ c8 R1 G) y- Q3 J
/ M7 b& d5 O0 D: u7 |3 L" ~
4 S  F  s+ X: V% X. F
9 p$ C3 h  I8 ?9 @0 Yagree.........' d7 i( i) ]( X: J. n; F
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
( \) u- h: K: K8 |4 Z; V
........................................................................................# W6 w$ V3 r& }6 |2 v

0 J$ r7 s0 F6 i7 r六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。9 _; o+ g7 B8 N- h
- J6 o: L* `/ {: [& Y' E7 J
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
1 w' m3 t; g: b; m; n( X  N. _1 D4 d1 g( o% W: K5 C

2 ^+ f0 Q  G' o: N1 ^/ t( G# ~agree.........
/ n, m$ ?3 P" C* c, e* ~  V5 f好有...
: G: F. D% z) U, |: g6 d7 p
" N1 \. ^8 S9 n- k) T歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
( L% C, k. B3 x& g絕對支持~正字
* O# n- y% t# R% H
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。