<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
4 P0 }# g3 ^/ ^$ `9 w

9 T: L6 ]" J) x, t% d; C香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"& q, C/ J$ ^7 q2 d0 i
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
+ h0 @- g; _  s% d3 l) V( J0 o% K' X0 ?. C6 L
....................................
) R. d: ]/ F- c5 Z約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
: g2 o! R) T* k& [" N& H根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
8 ?* K" `2 G5 W1 Q# D但人人都講左行右企,咁就係o岩?. b6 Q' @' h( Z$ l4 F0 V
/ p. A, }. Q7 N" n9 F  }
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴$ D6 m+ N3 v4 h( V
你就真係覺得自己白痴?
$ h& o& s7 [4 N$ \- E6 B) d7 R% F! U  z0 I* X7 L2 N9 v
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持3 i; Q( h4 J3 \4 z/ P* G
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
- y, |* W& T0 y) e3 `8 }0 f2 S佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
% m7 A# Q. |$ R5 e& J7 k: L* K: A# e% I- h
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
% a# u4 T6 t+ D( C電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
- |+ i3 s" L! }8 H% m7 ]; X0 m, ~當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
3 J8 i- W  j1 K1 C危險才不再使用
/ M, _' j% p5 _7 O/ b9 i! s7 @左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
' H/ G, |+ ?3 z, }( n0 O- x1 a
) o, N8 I( ]( F* b3 O0 n$ B$ g再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用6 P6 z( p! O( q$ d$ H; N

% B+ Y* ?1 w  o& Y# b9 Y4 z! r7 M. D4 `
" L) I; N: M% k轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
/ q# ?% I* p# a% q6 o/ [: H
8 b$ X% |3 e. @/ n2 G/ L! a( |
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
1 w% Q) f% M1 e  S" J. B: A# v1 k* T5 j. v, d1 _" e
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
* S) }5 y" ]0 I' q9 r' d4 L8 g6 a  G
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
& s5 X3 A0 B( Q3 }6 C0 F; Y4 C, M( B
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
+ a  i( z+ t9 ]5 o
( T" C( I$ a2 c* \語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
+ Q1 b0 S) _2 V) p* H! q7 z; j; N* D. z. y
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。" w" l1 s+ f5 k4 Q- {, c; Z
7 {) p5 G* w. L# y  b0 Q7 @
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
% d: Y  D5 V# Y) _0 W% m) O+ L7 o7 d, k; W1 B
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。- o+ ~( r6 n3 T* j0 F1 J9 ^5 L) C
2 ]! j' s; e! x; `
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。" D" `: A. o% d2 ~, L

5 A; w% h: b% n+ v5 r「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。3 }5 s9 [/ F9 [) ^' n
8 K. B+ S/ K7 e; \2 J
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。5 j  D3 n# a: V$ J, g+ I+ R

' X$ _3 m, J5 K3 B1 l/ N2 L; y《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。! `/ z$ t5 [; u! |; T- V

0 N) z) u1 k* C7 w事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?% g) r; [" P4 v9 D( j/ h; \! v

9 s7 I8 }, t# p: B) p& @$ q《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」; A9 m. t. O( J. D: g
; D$ ~7 F; [( z1 |  M- Z
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
! S6 [" X8 h+ k8 W5 f8 O3 q
) k5 H. A7 {* p- A9 T4 W1 Z( g2 s語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(9 ~3 W4 E# a. |6 b5 @: f

0 l( ^0 e  c2 G% }另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」+ [- I# f3 B. y) s
- b5 `  a! l3 l1 V; s) l
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
! ~  k! ?! Z$ s# `6 |9 Q2 C5 m
, y5 a0 z* j" A4 V1 g$ v# x[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:" Y# H( x- r  N$ H
: Q1 \! ]5 h( w0 C, A9 V1 K. J9 q
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
# x9 ^8 N& _: R" C- E閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
6 R1 b$ c5 p/ H+ s你就真係覺得自己白痴?"1 P' p4 n% j5 l3 U
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴* r1 A3 v( {5 X9 [& s; @9 g" M$ Y9 V
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
6 R( H1 n4 o% a' F- u2 B3 {" d& m但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴5 b( }$ g0 {! i0 e1 j% G
# f1 W! S% ?9 n. V3 U; b: v: ?- w
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
5 Q% D& T6 }/ Z# Z- I1 T
! h8 }3 Y# \0 s0 x: {1 W2 zhttp://hkcanton.mysinablog.com/
3 z; o1 K. K4 U2 Q9 W7 h1 W$ u1 ~, U5 r! S
" `: A: i; ]# W6 Q* R& S
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg* x) r- T0 [  Z8 \% {

% l8 U2 B! T5 ], U/ L- A1 d我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
6 y. i3 M  b( t, T1 v6 k% g, j2 x1 u/ V4 t- o% O# [8 w) U, B# M6 m$ X9 P
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?& z7 I5 [" k/ |( A: Q- ?& A- K

: A* C1 H7 O, h" X" R; Q查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
: L$ u# z( k8 H, ?/ b9 @& B8 ]) y( `7 h: \% }1 Y4 |' y
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
& ~9 l0 i' t$ r: W$ U7 h5 }/ I& t* \( k" s9 D1 _
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。1 s( J* w. @* j  J- e5 e  A
: }. S4 c1 A8 B+ H  Z& ]; _
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
1 [+ c% h& n  T+ J4 e! h5 {& u9 d$ L) Y) n* z( j2 l0 p
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
8 v3 G# H+ e. ]% W
, `  H9 `5 O/ M五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
1 o; p8 x! k# I( ]* }( r/ B% A# z1 Y/ L1 D$ H+ T, t
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。% H! F. x1 O/ F) q) ]/ e. I

$ C  m2 m' t1 r2 J結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
9 U2 p1 w, i! F2 j6 O3 `( y+ H- ?0 a; G
9 ^( _/ c% M( O, X1 C2 l
--------------------------------------------------------------------------------
0 X# A& R$ h- \* P9 ~2 L4 x凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
: G% a$ C5 {9 f5 n2 P同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。, r' ^. [) z& }& q. {% R& R2 n
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:% h. i" H" P! S8 M& h
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對2 t4 O. k, _9 v5 V3 ]7 H. R* @

9 i: k2 o! T. a- Z$ Xhttp://hkcanton.mysinablog.com/
- l" C+ Q: C6 e; Z4 b, r4 I, P4 m  [1 j
( H2 U8 [0 `) o
: H& P& r2 ]( C1 e

- f; C" d6 _# I; Z; E$ |3 Kagree........., Y9 N+ |) o. ?! _
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
1 m6 k* T$ ]0 ?0 q- \; y) i
........................................................................................& R# b5 ]/ n& h0 t, g* z
; k0 `4 s8 k. z1 f
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
1 p' j* U) U' H$ C8 S! }0 `! M& d; j4 a# U7 }7 D  J+ _
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:) e; y# t0 r) s5 O2 D! u( A$ a

9 n5 I! e4 K) W/ I: Q9 Z1 p
7 f/ q9 Y7 K' R( \/ Jagree.........
# {2 u" S8 Y. q0 P3 t$ v+ ]好有...
8 ]$ e& M9 }% R+ A) |

! z/ t4 A( N. A' d4 D. _5 {+ B0 ?  C1 A歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:$ u! w  J* Z0 ~7 ?/ u: J
絕對支持~正字
4 Q1 @1 S) Z4 W& A5 `- |...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。