<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇; m- {! I# L: `+ I
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
- B3 U, n  U' \2 U' n( M2 P如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
" ~% F) z2 x& R
. f8 ^# `9 d) a6 g; y) F0 R/ \- Q* J[center]正字音謀[/center]0 \3 j% W* \4 c  e
' b( i* @% Q  w, N) R5 y
4 k5 E3 C5 e/ h& ?: D
, Y1 l. |% s) L7 ?2 i5 h9 ?
' J2 ?* ~+ @, {& Q1 O& ]6 r; p
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
! J- G2 D- v" g6 {( i. f1 R2 h* T8 W4 a* o! m, h7 W' l# {
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。3 ?$ \) b- }7 `# Y

, v( c$ e% r9 M正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。' q' E) T# b1 f6 a* X  ~
3 Z. i/ S. C. m9 I) y0 x% r" M) x6 C3 y
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
) z8 |! k" j( a$ n3 [; s. n. n3 B' J$ D! j! f4 S, |3 }
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html6 G# n, U/ E8 U3 M, `
* i5 Z; a8 e2 M0 c/ F
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?( j3 k  Y* Z1 l8 T7 {
) G4 _, p0 A' }% B8 Q
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?' C6 \3 \, `$ I7 n

) }4 _8 n/ {% H- d' x! A/ u第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
7 Z9 n% @' |  I& B! T
; {. t$ M2 }7 o6 ^  Q7 T此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
2 v) t# w( ~5 ?6 H5 T/ N9 G! {- O" M% q, p
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
7 i' ]0 m- Y+ i! K8 G# k0 H: G- I5 i+ e$ l1 d; n- L
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?3 D* j) B7 p) V. n# M6 V

8 Y& u" M- C/ y7 v% W% c到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
- H& g. P+ ^+ D" V+ q+ d  Y2 B2 E4 J* |% o+ L. E
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
/ ]  j. I% A) a1 F% t7 a, R# Q* w& P! O, e% z
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
6 m; M- i/ n9 d7 O) U1 l, F3 t# d: b. x/ L# F+ R2 }. ]. _7 A; T' n
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
3 b2 Y9 k- s6 o/ \4 d1 |- }0 K4 Z( h. Z' b# D7 E1 b) X
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi1 }( v3 F; b$ y7 Z( `/ [' Y

0 g0 V$ z$ Q- t2 P7 ^1 w至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
0 B  c5 E3 x7 x3 M$ Qhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html; S! W7 |' y6 N* P, c7 e

, N7 ]$ k& v3 b6 i另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
3 l9 T. [" ^& n* u/ ?6 E& ^$ n, D  u7 [% ]* o
最緊要正字的膚淺7 B: ^# T6 b) k" a7 i
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?5 f' U7 k& V. @# e3 Z
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:. p0 g6 m/ Q; a% O( H& v7 A, S
何xx, 如何成為權威?8 W2 ]0 v6 w+ a( q* i9 Z+ B
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
( d% E# {7 |: g8 z: C. J! K3 S
講得好!!!!!!!!!!!!!!1 P8 B& C5 j+ A& `3 I
0 i0 w1 R& v: r; }
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主3 m3 ]  O. `. f, t

- f6 l& u$ C1 D+ p
+ p; }) M- B: y$ d5 `. K
8 d$ h4 b1 }  K* M) `* m. y好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:) I0 T7 M9 w( s' `
打錯字呢 ! 樓主3 X7 v( i, g2 G7 i9 \& ^/ C. F' M- ^* ]  x
) O% L2 |/ g* b
* B7 j1 c8 J: F: |
/ ~) p5 {' C, e+ W5 z: \
好多"少"朋友收睇
9 d$ {6 w" f# W1 e4 K

7 ?  J+ T5 W3 c. N* e! a/ I多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:! v. X% w* ?  D2 f" v) W; R. q$ R
/ I7 @" I/ C/ H$ l  I

# j! A( M1 [7 t+ O# w9 A多謝指正
5 ~5 b) J/ e. p+ C+ W9 O$ E何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。