<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
  w' ^5 r3 {- P9 g1 O4 f; s
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
2 Z1 v- f* ^" g. M! |; V4 Y* U: y
% \: O0 ^8 {" \/ s: i正到爆的英式廣東話! ' H2 ^/ m  p3 \! W
# u$ @7 ^7 R* S# I
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
  O5 q, M  N. {$ B
3 X$ G7 e  w. J$ b0 O  
- H) r1 ^- L- |: T$ c1 i5 s- i$ C
+ S/ N0 h7 X3 x0 q) s) u1 V派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 8 o# q: H! E3 T6 l/ e
' Z. a' x! H) U5 ^3 r: g7 q
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 4 p2 o' h. K  Z- P$ i6 g; ~

! K. Q% o3 q" W. s# r0 C8 S7 U    V- M) ~. a' r+ i' N
+ ]! `1 f. j2 C& e4 z
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
; I9 r3 d$ j9 G- X+ L
( [7 j0 L5 H* E" z「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ' m5 A/ Q1 }0 Z: H. u0 [
: J- y) p& n  T9 k7 s- j: v- I$ d" \
  
9 u3 f  d4 `) g* k$ ^
1 a( W9 \6 g  u- {; S1 \3 f蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
: Y; @& C6 f' t( i; l( a
* s3 c0 Y& v! |) \例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
9 A/ ^9 m9 w% o% L8 A9 z1 I0 _0 ~$ x2 ?0 x- _8 b5 [9 Z! M. {
  6 ~$ m' |# J- r; {; [/ ]% u
- y8 \, J) S9 F
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 * C# Q1 t/ h  c' s" V# G. \

& }& n# q) Q  @「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
7 W+ a6 A5 l/ `7 E* X: b" H5 M
  , `8 ^7 N" Z0 U6 ^  b
7 b/ r3 [! z: y, ~& k) _8 f
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, # @" N! x& r5 l; M7 X. A: M
0 z7 Q/ b' z3 w1 X& D; q# Y
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 + m9 C8 k# A; J" m. J4 c
! H; T- M/ X  t- D$ N0 h; A
  3 F! E' P% W7 K( j

, u7 k" B& y8 c花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ! i/ I, T- r$ Y2 e0 p& H
3 M4 x1 y4 }4 D* p
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
6 ?! s: F* I8 r7 V$ l, g2 C1 _/ Q
' }' V& |$ B' _4 ]$ h8 X! |  2 A2 R3 [; q' z/ ]1 z: Q2 n) i
/ y& t0 k* l& z7 u
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
* e& ^( D1 B7 q" G0 V7 G
  C* r. W$ \9 E+ n1 K「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ) \# p. |, R: U4 C  j: U4 P( {

# l# j* _) Y/ x' D3 [  
6 p; W4 @, |' O0 C$ h5 M
) u) r' x9 i- e4 Q4 J( x# O老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
9 }4 }  u# }) h' z
- C9 d" N/ U* v例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 . W" u  n% V+ o. t
; Y; Y+ f$ M% @6 F
  
1 d! A; \0 p+ _2 Y) ~" U( I7 H- `6 |" ?2 n4 L7 f. M' K
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, % i6 V) ~7 F' t+ I
* |; z3 z# w* B2 v2 O& n: P6 x
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
/ {6 E* x0 ?, T2 z" v- d& `1 |7 z8 }: |% @
  3 B) T) u/ w: T% o4 I

' n" d8 T, S% k6 F0 ~1 B3 G/ i# f唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( N/ p, @: `! c" v" H3 V
6 s2 }! ^  H% ~" [% x# H5 z# I; j, N
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
4 ?+ r" M2 o3 L+ D
2 z4 e) W2 N/ j  
% f$ n/ G9 \% q+ R# B
) F" {0 d' t, t6 T9 SP.S.
! v7 r" ]+ U; a# t- W
0 W6 b! D. E: W# v臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
- B, X0 }! h, k7 ]: L5 B8 Z1 Y* p. p: H- W6 y
  
9 V3 \! g9 d3 `; }6 e  h! b/ I# |7 \5 U
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 % }8 d! M9 I, B) X" H
; K- U) Y* f/ L! Y" `
  . P' e' k$ u) x/ ?4 C; T
/ Z: }# c! I' L) f
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
9 v2 _5 M* a! f0 D- ?# D& d3 O! V. u5 G2 E4 e$ _4 x6 c
  ; z- G5 T# Q4 P2 Z* ]$ C$ M
4 u* t5 F2 o6 E; x5 f, W. J3 Z4 b9 k2 x
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . q) N1 Y- N3 t2 g; v
, m+ N' L' u$ B# k
  ( t" |$ F1 N: ~4 ]# ?
" g+ ~1 {" g1 \/ G5 Z% R
  
0 m5 j5 i/ X5 k- T# d" a2 h# W5 |
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
  c6 L% k* ]" S2 V% a4 T0 E* O6 }7 P
  ! h7 k; y. }4 }( V

- R( y+ ?1 l% w6 a  H有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 : G# N6 m7 b6 f" S% q
% [" m- X1 W* ^% @+ ?  {4 p, @% o$ W
  
# F8 U6 a. x. m5 ~/ _  x3 m* k0 o/ g4 C) a
頻能(PANIC)...忙亂。 5 i( z8 f) {  a! C
: d. u8 e7 k5 K" \* A
  . a3 p/ i+ d2 s, |1 p8 [! f

8 O. c# w  {9 B4 F爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
8 w' r$ {  E( M% p* H) e' G- |; \3 b) h; `6 T' H
  ! G$ o' @* p3 }; U8 p& _. h6 F

8 \" _- E% A1 H喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
' H4 B& b& t8 g3 V7 N! h; f  G2 g: E% G
  ) }' h1 b" n: i& e
9 B: P% f( H% b8 @
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 7 f7 g: _8 [2 r; @/ l( R6 V9 n
% I  h# v2 r# l6 C$ Y- p4 Y# M. R
  ; I* W- F5 r4 H" u2 X& U5 Z$ r+ D. B

1 \1 w9 B! i9 p4 j- K$ c5 Q拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ; K% m- r9 `- @$ v1 d* k4 V

1 H, @9 @# C1 k2 h7 b  , |( P# q! l6 Y) P  m9 H
* w3 h" [6 s  a. ]/ I/ v
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。