<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
5 l, W2 L3 s+ X4 a, i
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
$ `6 T! f* }& W: Y' T- r
  D2 w: |1 H# B" i; j* d9 j( M正到爆的英式廣東話! 4 U1 U3 X( W6 z9 n' h9 h5 u
2 e5 z+ u: R) c5 o
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
+ u1 M7 Z' |7 }" k4 l
  ~7 m" T$ @9 }: K: d  2 X; i% Q6 G4 [" w- q) D7 u4 S
# R+ H$ X$ ~; m
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
) i% ^0 X: f; I
# E' F1 P& }, n  F3 e3 a「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
3 ?9 X) k# Y( L; l, E6 V
, z$ K5 E; a& G& M  : d7 [- e# P4 d$ |7 }; q$ P' z& P
: j: u3 S8 G* }
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 0 d5 G; ~$ K" u

$ I: L. x" f: p7 V# \: L「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
  I8 V% x) F% u+ i5 M0 f1 l' ]6 n: F& f; w
  # s/ _  n+ A) K3 h6 r; [& Y" |4 q
4 I8 D& g0 P' C5 X$ e8 R
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 G# X7 f6 t' C% e, Y( F3 F) I# s$ l+ R6 f, c
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 5 l2 }0 i7 l& ^7 D  [
3 H# t  a* T+ q3 V9 j1 M
  
. V1 c! f# I0 O$ R4 _& ~1 U2 T
+ }! W8 ]& n4 j! X% ]0 r仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 1 r2 T) N  n0 P5 W

: Z" a7 N# \* k0 [7 t# Q( |" e/ ^「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 . I8 T6 W5 F$ V: }6 h

% h4 F/ ?( v" n9 F2 U  
# P! v5 h) @! K
8 ]1 w) r& N& N" @3 b薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 2 Q4 O9 e$ ~9 d7 d

9 x; q; D6 [$ C4 o( k/ f除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ( d+ e% n# S2 m3 V* _1 j% m8 o9 Q' g
1 ^9 u$ d* G* V+ y- t- }6 v
  & q0 N5 x9 |7 w( a' z

4 i; Q; y  {7 z花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 4 I2 @$ z& S( e0 G* z$ s
( c6 K+ G# w, i" R3 q" k. ]  R
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 " N7 l) _8 e: |  J! R  k

' T4 Q. \) x7 @! a0 N4 \- u    A0 N( ^. h- l' p, a: @1 Y
2 O" z) M0 Q4 q4 u, {1 T/ ~; ^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 6 z, n& D# |' R  Z& O" l
5 ]/ F; _3 P7 J# f' c: k- E
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
# y1 O' M: J2 O8 W0 i% N6 C4 t: w& ^* k
2 j! m! f7 {; w/ d2 I8 `0 \  ! ?! @" [7 J: T( v  \" ?5 S
  _! X2 F) @( r1 h8 ?" C
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, : G& Q" ^( I3 i
+ W% i0 @, f* W" D" O
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
. }7 {2 z# i9 R2 e
% h0 W8 I' s) i8 u  0 P: M4 {* h- ]: F$ W8 U/ |; ~
" S1 U- H8 r+ S& d# \" t
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
& q/ U0 p5 F9 A8 G- p9 J9 L; H
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 % k; O: i5 X( f0 S9 G6 t

3 o( ~5 V, c( _  
" _7 h6 {9 ~* s, K2 r
( }! f4 ]. q2 L7 R: s唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( x. E. N  C2 t+ f1 |- Y* V7 v

4 ~4 U( N6 A! R5 }「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 1 D6 H$ F; H( _7 J
4 J# N2 w* ?, ?/ X6 G+ N7 N
  
) S1 V0 k3 |, G! h$ F
; @% N" N# R2 j0 g4 W$ g& E$ `2 K  RP.S.
0 R# j% Y; R  R6 G  e9 p  q, n" G* L7 ]( f
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
4 Q* E0 }/ v' U3 d) W9 L' ?3 `9 g
3 C( N  W; B# f  
( ?& v' O' b8 x9 D2 d2 s9 _# d
: G! [" \: D9 n4 ^0 U$ T印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
3 B$ S5 y9 n! L; h- Q0 \7 F- E# x' w6 j! u
  - a  c3 G1 T/ D

/ j% Y5 \. Q3 G' l3 K" o. t* B汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
3 P& t$ H/ ?( X2 V# U9 o8 |& i; }: _! a0 L! x
  
/ x8 m* G! O6 g- v
: J# L% q3 |( B5 U4 x形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
6 Y# u% c+ c4 ]8 a+ t- {  k3 j9 j, e; P# [
  # Z5 v* ^8 Q1 e* }

5 m! t0 f) U  [$ y# Y  ( `- h3 G& j4 I6 I% \5 y
0 l8 M: i7 |* G" u
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
2 a6 l4 W$ T6 T
3 ~: X: Z2 R3 x: }4 E+ e  ' A2 Y9 c7 V( w! X8 I

) E! R* W" r* ^+ j9 e. Z" }有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
  ]% x3 ~. s$ H, `) Q
* i  ~3 e9 {0 n3 V' R  
6 Y% X9 K* f- y7 u+ b2 T9 x* M
5 ^  i) ?& f, K" e0 @頻能(PANIC)...忙亂。
" ?! u  N% V. l- n; Y$ c$ r- U
; ]& A& d3 l/ I3 ~& [+ W  - J: C. h1 \$ M

% l! n$ W  v- |3 r爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
3 ~0 O- `9 K! i/ w8 t4 _) _3 a! L9 i; a+ a8 k# G' H; A/ Y4 W
  
9 o* y1 ]) [9 n) K4 C0 t
1 Y  o. K) r: q0 o' j喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ; |5 P. K$ w3 o  {/ `) C

4 a, g3 P9 _% E+ g  
) d2 g* n1 K1 Q8 L7 l% t4 l( S. f9 N) w' U
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 7 m( B. W1 M& j$ Y- Q5 ^& N
" \" y' ?9 n9 Z' k
  
) F: i9 g5 J6 x* n6 ~8 F) g: t! }* H* a1 i0 h1 {0 h5 o! _
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 E* o  K" ~0 w+ T) \. y" q- @7 q4 f$ k  ]. O7 V, c
  , m+ r4 p' ^9 L: x9 X

5 N; T, A2 f; |. P$ |木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。