<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
* N: ~  `9 Z5 `! ?* N3 C
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! % g5 W+ b! p5 i+ y2 I
( n6 \1 ]9 x' I0 Y9 k; e0 C! H, }
正到爆的英式廣東話!
" q) V2 b% i% X! Z8 |2 E# h8 R5 j6 F! a. F1 H/ p  v, o; ^: ^. w
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: $ @+ n7 k/ i0 X/ B( c3 A

$ l$ S+ z" d& T  Y- x9 [  / Z$ y* E7 q- b
, }4 w9 _# P6 m+ ^/ b
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 e' o+ n# `- V
2 F( |; i$ q6 }, F0 _「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 " \. [0 ^" K, {" ?& u& u9 A3 d. U

  M9 g6 I* S  v- h1 g+ H  
/ m4 @9 ~1 W0 p) d- a- t: w/ }
( z6 y) v* U0 c/ P, |疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 1 h+ O' i8 h+ E% s
% a" P5 q- m6 I
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 : H. A  j- g1 l: N2 ]/ Z3 x' e
2 ]* _8 \% ~1 @6 ?. [0 s/ V
  ' R, G8 Q8 i1 t' J/ W
( D' g0 G# \3 M7 m5 P! Z
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
. P0 b* [; s% c. A" x. I0 w
1 h. b: c. J5 N4 @( p; V5 Q例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % r4 J/ [& }6 L1 W6 u* [. J
% {) K! z/ b  s+ u+ G! p6 }1 |
  & a3 M+ L. E& }- n# Q* ?: M
: l! O% G, g: ?
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
; ^7 J8 Q+ o; U7 |( P. Q
8 g) b" d' e; ~「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
/ Q: v1 T/ U+ X- b) R9 i0 h; d$ G& _' I+ f1 j
  ( \& b& a7 F# ]. j

/ E  q3 i8 C3 w  ~5 G) k; f薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
# I4 G* y: _8 [9 D+ R$ V7 q7 {0 ?/ ?6 f' P$ a. z
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
$ B3 {" U7 L# x4 I
$ ^' P% C) v2 P9 {3 ?, @  
6 X' K! H) h) @( b) B7 g
4 O& \5 A" _7 G& i5 C& V1 P花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,   F% O# X' h% S0 Y; \# i

( k4 _! p- u& s" M例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 " P8 e  z1 N, y" l1 L
1 ^  @' F% P0 ]' l6 d
  , P; I- o! V* Y, ~: z5 o' V

3 R; A' l% ]0 ?9 ~: ]; W蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
# C' P  r7 z  S+ c2 ]: I
* v* i: Y' E% v1 Q6 {6 O「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
0 T3 D0 W1 R/ v- }, I
$ K) @# t' o7 ?6 R  / |( s2 [" O6 H) X3 S. Z. e5 C
  O- ?8 i2 F( M& t9 D: H  I' ], U
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, % ^' e* i6 Y' z) f8 P: K/ D
* N7 Q1 R3 H0 l' [1 u" q
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 2 \8 M! {% b: _6 Z; w
" ^5 W0 y! F2 G* m; M& N' m
  
: e6 ^. U/ w' @% t7 \9 n& m9 d: {( Z
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 5 U$ X, ~8 H  E' Z; F8 X6 Q
7 L% ^! _& J+ }' Q/ [2 {/ n
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
7 c: B. a0 \% G- G  _7 ?3 \
5 B1 ]+ y, x  Q$ |' k. g9 s/ q  - b7 p6 K$ V1 w9 h% i" w1 Q
8 E7 k" H+ n: T) P- }: j* h: v
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, " E& B3 U2 M" C1 \

3 j0 D# r4 p# E! k「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 " p3 J0 b, T% L9 N" U/ E

9 S$ Q3 d: ^7 m8 G  , J+ i: J; a* e; n: x7 r

7 X* ~/ r) X% J3 z, \# nP.S. + b9 a2 p" b5 k5 w7 U
: J5 w7 w" Z) X
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 * t' N: ~2 o- o  O* z& I% V3 Q
9 e( ~4 e5 D; _# W
  $ n/ g) R/ G$ E5 _0 V( f+ k

& c6 a' S+ j5 H8 B印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
' @. r$ Q+ r, h: M
6 n6 Q, E3 |. n8 Q  u( s  
) R: v5 T& G$ G) Q" W' B5 \& x  s
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 # ~2 y2 c1 L6 g5 y/ r

0 R6 L5 h* [. H% g: N  " @; N2 x# [( q" M2 d. S& S( @

2 @* y; x2 ?5 m1 D( Y; t形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
$ W: s- T, X5 K& s0 C7 B% X# j8 B2 ]  {5 C& E
  
* I% j7 p8 k5 G! }1 k2 x3 M8 a
( d, ]9 [, @4 z8 J* o( N# t  
! o8 t/ w7 g3 z# ]6 o
" D  C! l8 J( T) j; J2 S發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
5 i) n0 z& c7 I9 L7 E, V% I! q# ?8 ~8 {. z8 X/ l
  
/ w$ w- ?. y& z* e* w  \
$ o! c+ s8 Q6 ]有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ; T! T5 U+ P6 w
# A* a9 t8 I9 y, U3 J; F
  
- a9 O4 A( g7 {4 K: g1 K
8 d$ h$ T" @& Z; a  @% O) V$ y頻能(PANIC)...忙亂。 ( w- g# @2 o! {/ h6 x

1 t2 a( E- _. R$ z% h6 Q  
' Q8 \7 T- }( s* K: {3 X2 H* M" M& \, H; F
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
/ X. h8 f! w$ }6 z# j! p
% X% h7 L  v7 x6 t  
& n! ~: s; F8 ?" T! r: }: v9 x, W9 G' Q* P  K; m' n9 R* o% ?3 h
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 : L7 o9 {/ u8 m3 F
* m- y. U6 N; O$ l9 K
  $ c( b" q! s) A
2 @" o# g4 F' D. C; _% c
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
' |7 k  K$ g0 K5 c/ t2 z" i! _8 K. L- d3 r4 b( k
  & u( m3 s9 n, l) a; k6 b2 V

" `% D% r$ b( i拗「叫」 (ARGUE)...争執。
8 k, X$ @( m0 ]( q# V5 K7 @4 M. x
  . K( E4 h) ]0 ~6 K

" N5 O2 k4 x# `/ E2 Z" I  p" y木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。