<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
( z6 `. m; M# m: F7 v! k( i0 c8 R' W% u
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

9 o) s' k9 e; p# [+ ?4 m6 Q4 e  x! G- E+ ]" O7 {/ C2 {& {7 y9 F

6 ?' N) u9 U8 V+ f" l# b1 `% M
  • 痾畢甩:All blood(痾血)! K9 d  w  f( \2 T
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    / l' j) w0 ^1 ?! D& H. W- t6 V2 K「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    " x# R6 E3 t" ^6 ~- q7 E& O
) s+ M# H/ U* l( ]2 K' _

. o* |/ {. h8 Y$ z
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    9 K# ?: A( j* B% y! @, M
( V3 g$ X: v* i4 u% m

' ]; i0 ^0 j1 ]) F: g8 ^" s: {2 d0 A
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    ! y% E# H0 ^' |+ }( l& _( k「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    # b2 f3 o  C7 k「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」) d1 H4 a9 b( g

4 R- i4 H2 r4 d ) R1 x4 h1 ?# d
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。- k, R  Z3 p' v4 e  S9 ?. {6 V9 x
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

6 x  o) k' Y( i- O9 p7 G. q& B$ Y" b5 ]% B# u

# Q. s' Y( Y) S; p( ]7 G
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,) e2 c  D. O0 ]7 w. P) Y3 r
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    3 x% Q8 E5 e, F
0 m6 F' G$ m' _" K: U0 S2 c" G

* u! v5 r- c% d' w" @+ Z
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」- B: E+ s3 G7 i5 X, g

7 l( J6 u" _! l5 D/ t* O0 n , i6 R2 j/ Z3 `/ `7 F& q6 L8 Y
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」4 P# _# Z( h- r% D3 C
7 H' P  \. D6 l" n) x
+ M' R" [) L  L9 l; B0 @& Z) H1 Z
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」/ b  R) f+ B- ]  i  T! c
" d* H' _; m8 ?, s

2 n. l8 I- c3 ^7 C6 ?
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    * Z9 Z9 @4 m3 F' G
+ ^5 l' \, z7 @4 |
: @* z" @( _* w5 L. F# z/ ^0 c
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
* O  J( L$ J& `/ Z3 F
  Y1 B2 g; L9 g
: l7 \; i2 |1 I! Z6 s
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    & O* \6 w! F, Q# rCoolie8 ~" y; x) G; N/ d, W4 `1 D) I
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。. @6 \* T  a. Z5 g: ]' u8 O
. t: O* |5 B; t- |* E
! W5 f. m; {+ y! }% I+ o
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。2 s  \/ C1 k* c1 z- S
* V3 h0 M7 Y0 J( b9 Y

5 W2 P# G2 ^7 a; m
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」2 _; j2 e( T  E$ z* O- n
4 T/ O$ x8 k& J1 k
0 |9 f/ H7 \! k% N* S2 f6 ^
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。# h- N+ C  p. [3 z* b, X1 J5 {
4 W7 f7 g9 ^" e0 j3 S) o, H) Y
" O: H; b7 X, I& e
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 P( @( m+ U$ m: R0 t) H

, L1 E1 T9 P2 d; T2 h% d' f- w0 u2 R0 z8 U+ M- D% e2 s) u
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ' [: g+ j" Y8 ~% C/ v

4 }6 j% F7 [0 x+ |! Q
% Z% }/ d0 Q7 j( r/ w6 }
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。& ?9 l( P" V( D7 i. K# I

% G$ Q5 V2 d3 ?8 g6 v ( d# @7 F9 a* S$ E5 ^9 I7 H
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。8 {7 q$ X. L5 m
1 O8 f) ~7 X: R3 q1 l/ v% `% v+ o% y

3 ~" M/ w) ?! G1 a; D- ]' [
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

* Q4 t3 J( c' [9 U, p5 Q 7 P" k3 L1 ]+ M8 ?
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    , H) K7 Q# B* x% o2 K

1 j+ m/ o3 e" E 4 V% |3 R5 A8 f9 R& i
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。