原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::, f, B+ g K9 m+ s
3 W6 a& b0 s+ ^7 ^) Z8 s
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
. S' X; H. [$ A: p% N# K; l
$ P7 w3 r; S9 M4 W% x8 ^. ^% j還可以再舉一些例。, e4 ]+ D4 }6 J& Y0 \1 r# o
5 [' ? A$ r, A, z% z" q9 @例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。3 H; f# R! N! R( ^$ C6 Z( Z
/ H- }; F3 T9 Z" ~( ^! d又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。, d& n+ y+ r5 E( ?- E: D, m$ j; b
3 U1 C. Y: D% i2 k( p3 r* e
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。9 a1 C0 d/ M5 S0 @
4 t* I" c4 U: v8 }' x1 q+ B* Q: `這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。& d) P% H3 a# W
, `* Y8 X0 t9 C7 u% ^6 @. y加拿大多倫多星島日報
* V0 R% N1 p0 `( J2006年4月24日
2 y! w$ k7 d4 x$ B k# v " Y, i, v% b* {' M% p
   |