<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- U3 E+ f9 t& F$ G3 A9 X8 @; G% f- a$ ~. B: a5 t
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。8 ?# g, E8 q- i  q- _9 ~' z

3 }1 r- c( N5 k其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
: x& h- D: p* _5 a% W- I- S& [7 e( @! P; Q! t- z
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。# A& y: V" _' W1 m9 y& N6 ^1 H
8 `# b, _: j. ?
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。0 h7 w3 Z8 }' G' l0 c
) v: ^4 O& j. M; @- b+ W! w. |( p
加拿大多倫多星島日報
7 d0 s  p: Y$ N; o3 \2 ~8 \2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
% x' s  c7 l, Mreally good explanation on the newspaper...
+ w* A. @9 m% u( V
, b3 }. {, s& d2 B& c6 C. m& Ethank you man
明白明白......very good essay# y: {1 f. g. H; F9 M' V, d
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
0 p! x0 X5 E0 |) ]) u但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:  W: q8 X/ S, t: E( M7 ^1 Q
明白明白......very good essay0 e9 m$ M( W' C0 E2 z$ `
thx man
" a3 Q% ~  F# W2 _$ P
thx....又再轉..0 o0 L5 Y4 r! f; m2 T- t
.......................................................
" r" P# c) e2 _/ ~1 `4 k6 @「倚」──千餘年的古語+ X6 Z& v4 R- w, _$ Z( P
: ?. S3 |, I$ N. |
8 r0 W7 F6 j3 P+ d" e3 L7 o) ]
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
" Y2 X2 r9 ~$ s, a! H. ]5 R  k- T: n8 J
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
' U7 a8 |+ f/ @* s9 d' h6 N- k7 \4 P" J
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」) d. y" q( f! L8 X8 L3 W9 s; N

6 I! i' W/ k0 a% V6 R* B. T+ G讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。! g6 z: R4 z+ N( P3 X# M( h
; w; Q# l* H2 f
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。0 Q. [( |9 f- v! F% ~
( i: o( J( p% g5 S3 O$ ^# `
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。9 Y0 o4 I- l( }$ }& M

6 w) B8 l3 Z- U! a' \+ G; @  {加拿大多倫多星島日報
1 j: L+ L, h3 s4 T2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ z( N. h! x$ n8 l/ {明白明白......very good essay
) K: o" \/ |2 c3 _/ Y; n' U: \) ?8 \thx man
& f3 d, \9 m% z; l
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
2 G3 }3 D5 A* S2 D) ?) W* M% c" o8 @; H2 H& s( S) o3 i* l& b4 k6 g
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。' E' Q. J' C4 @4 N
% l; D" E5 t' G! \" c. a" V
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
/ O, S* ~$ [) o- l" X0 ~( y9 m) `+ g2 l( |4 t, T+ @1 I4 T
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」. g3 a1 V# R2 N$ F( Z# n9 n
) L' M' Y+ L0 u' {1 \/ s2 d
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。/ J2 a, L+ t& e; k4 L* N+ D$ u

' L! g1 M  g1 E: O. [2 P蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
2 r9 c2 L$ B  b
+ V7 [6 }- B, a2 L& H加拿大多倫多星島日報
( m" `. V* t4 ?9 q% ^5 d# z2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。