<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
/ l  V8 \1 z: S$ N2 T$ Z- u3 ?7 R+ z  a  O4 U! v; ~
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
: V* p) q. f. ~) ?
5 E% n) F: k$ K其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
9 r" L7 a5 P: @  V% H$ e/ u& D# ^9 v+ q0 t2 a2 `
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。# y7 P3 f% {1 [3 C: X& U9 N
1 F& \+ n' l+ j) M( u
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。* O! D: [% v" Z; Z
' n, r9 ^7 Q9 j: q) \
加拿大多倫多星島日報
8 a9 I3 I6 z- C4 i2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
4 s& D, n* ]0 C' t1 [  _  Creally good explanation on the newspaper...
2 \2 K8 [" y: m5 s: B+ N9 z) o% C; n/ z( O
thank you man
明白明白......very good essay: r% D2 t& M* K5 o5 L
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
' L7 U4 b, E% e但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:3 ]; x; [  o7 }. _& r& B9 y
明白明白......very good essay  E/ \) M( z: d. a; ]1 v# f
thx man
  `& f, ?! A0 _: l" d0 pthx....又再轉..
9 `. G  I7 x8 P) |.......................................................
8 X: {5 B! q/ [2 f" s1 }3 N/ k「倚」──千餘年的古語1 c3 I, M+ F$ q  k7 }* ]8 @1 R

3 W" E; @- m# U( A( S# {0 W) Z2 K4 R
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
4 x" e* y; E: G: q  G3 a* U& \$ x# x) A$ H  `& Y+ J2 X
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
( t- k3 ?( N% P" y7 O  s; y) N  ^( V5 I1 v5 }
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」/ B' F# _( g' g! Y8 U

4 H7 z! Z' Z( @5 ]; d讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
' S) V  q2 n, u( I) i
( c0 w. t% O8 h; r然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。! D) `; A# B5 [2 R. h6 r/ U+ a0 A

( Y0 t& m# E) C  ^" p3 i0 W! h一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。" ^" I: p/ Y# y7 t6 t! X* f

' g8 e  O/ P, u6 y  ^1 j; u加拿大多倫多星島日報
; ^+ u0 f; u8 z7 W) K5 p' x2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
' D; T6 I# L. N% F, x) m明白明白......very good essay
, j! ^. k+ v& C) N, [3 J* r& p. ?) }thx man
" e: n; H. \' m「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
: S7 ]5 v+ u/ J1 E
& Q' x# F  f5 X- J, i對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
( Z7 e2 o! j1 W4 y: A' R) }" z4 h/ e  f( e5 m! y' \  e6 H- w
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。) c" Y- Z1 I$ q
/ u" N3 g; J% a3 ~
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」$ ^& B% g9 J* H$ i2 }
: `+ L! }  z: o% \. O7 E
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。& c6 f# ?) N- U" z- K( r+ B% A
, z: m) b. W# B2 w1 W' |; }
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。! u3 M* J  k5 ~% @- P: ~

+ h0 O8 @( A- h4 t& E4 s: n1 k加拿大多倫多星島日報
) U) D; J# }$ k) q8 Q2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。