<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
6 v, \3 }, r5 Y( O  e$ E- p% J9 F2 U* a" s0 A* N7 [
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
  g, t! y/ Y& D' W! o+ Y8 l3 v" x! C/ B5 i+ Z6 P6 z# \! L
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 4 S, G7 \/ v: A+ E; Y0 z6 @+ j

6 D7 p; e+ x/ v7 O$ L' y! D, _2 e, h# S6 \0 a8 |, l
邪音避粗口
2 q: v' _8 Y% t& e; K「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
' K1 Y1 r) D- d' x1 \
& o" e6 n( a6 U購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
6 W* k3 a7 ^  b( }: b/ c6 `
# t; U6 \& g) X3 c! P. k8 v好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
! A, q# A, T0 q( R* Q( C# B' O' \2 s6 A7 M6 s! W
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。% E5 e) o: ^$ f7 C! x" _7 t

& L. G$ ]' o3 i7 F' F/ U  O同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
3 {# G) h" d% l- \
& K' ?, B* ~- V* z6 S% ?6 f其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
2 @) x1 y& t3 G; d, A- |. `: p0 m" A  c. H7 I1 g6 T
打電話 [[[  轉貼 ]]]& p! P! E0 a  J

+ G8 U3 G5 t, Z( t& `( P# [8 t前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
: s! E& T% V9 X; ]- Q* j- x
7 n* O: ]8 p( Y昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
0 s2 C) b# M* u1 J
+ p( u6 B/ [; F/ Y# V: u, ~7 ]「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
0 w% {& J( y* G
, \2 R" R) R2 Y0 ]/ Y, z5 a9 [「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
% _! x+ n, X4 f2 A: N, t3 _, ]8 U7 z% N. ^, B
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
: i& W. g9 l8 }: {
3 w! A. f/ O# ^* Q6 e7 P. k. G
何大博士..「還原」讀音云云 8 k" M" }2 y. Q) g! {
「還原」讀音云云
* ^( [, V; k$ s6 V1 y9 A3 C2 b) b3 }( I, O% a/ ^, s1 d
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
* z& O$ H; |2 ?  D  Z
& m' n* I- d, A1 E以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。+ `6 c) i& \7 x! z5 A3 R6 j" l! a, x

% p3 Z2 l1 c3 ^4 ?  {5 u/ M此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。$ \8 F4 j. l- l
% t$ r, S' m; k6 Q7 m9 J) W3 q* f
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
. F6 `! J& r. H! A& O" z) _3 T4 [
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
2 d4 t; C. ]# l! c- K/ S$ Y
5 e" @* h% r8 m' z7 A為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
: T) U$ Q! k# t5 f0 N
1 B. p9 N1 H3 W8 a$ e3 s這就是高高在上「統讀」方言的立場了。* |5 c' Z  E) W- U5 I

- x- c) @6 \6 M' u5 ]$ S4 N' r傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
: w* v) f' [0 I) m" i

# W; u/ f- f, U' c
何文匯博士....hahahaha... " b: C" Z2 p' L* P3 Y1 X
「出位」與「人氣」
' ?, i0 j) u5 T1 z' `9 ^時代興出位,一出位就有「人氣」。( k, N7 k; F. h! O) Q$ v& E
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......+ T5 ]# X6 j5 Y$ j7 M- W3 S+ }

: O# O* N' z9 d8 Y' p閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
; M. {+ e" c8 @5 @. R在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。7 X7 U8 s# |3 B7 m% G5 A
最成功的是何文匯。2 m  G  }' _5 z5 v& w
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
5 _0 i3 ^8 F. }傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
0 N  n) j% @( H- H3 j如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
9 @- ^3 [, M, E7 g( e8 Z一定不能。! W+ m$ t. O: }4 G2 V! M
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。8 a' p/ g! N  H& H: z

$ a8 l. {) m  M( `$ L報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
5 f7 a) l1 X' F; }2 i  E: ]) F* t

0 ?- w( M! [. ~0 Q8 V9 \
吐蕃與「吐播」 2 x8 S# o1 v! p1 e
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
" w, T% P* y/ S  C+ m+ }/ ^5 D( g1 g( l& Y8 _$ l
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* m5 _( T* O# w3 }, \( {
/ H# C( J/ g% ?( `
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* u1 {% U$ T$ h3 y% W
$ X4 o2 k7 p4 E. `1 P& ~* x在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。6 }/ @* v' s/ C

( i+ v0 q- G( H" t) u這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
: h1 `: X0 H  D" M
& b# X# g$ i3 x$ n9 H+ k, S' C
「歷」字 廣府音的轉讀
/ o3 z* L7 Y; d8 [$ p[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
' e+ q4 a9 G- d: W0 C5 f0 }, B1 T* Q. C7 I3 q

6 b+ ~+ {/ E+ |1 S考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
0 t! a6 L8 h0 p& U; [, ~7 J7 {: b- I3 B
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
- }' d! Y7 h) J6 \3 j
+ p; B, E5 n* x1 M) c如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
0 V0 k3 L( V( V3 ~& F+ }
& k9 s8 b' x8 r9 {5 b1 s「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。2 c7 @& R4 @7 c, x( ^

0 [/ N( s% p3 S; u8 g$ [「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。& k" z, z! a7 g5 o; B: N
& N# Q+ H& ]( i# J( L+ F6 ?
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
/ ^# ~0 C9 |* k

; B- s, Y2 ]' D: Q7 L# @! @
  由宋詞看「莖」音 # H$ q; m- w+ [. x* J( c9 D" q$ ~
[[轉貼]]]
) v$ }5 a  I7 k1 ^$ [由宋詞看「莖」音
( D0 |* e0 b+ @- q: {) s6 @6 u, Q

7 B2 o- j( U( S% n8 t/ i關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
; h  Q" a" z9 C8 z7 [& W, `& [5 Y1 W, M9 @
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。- G/ f5 a, x; v: B; _. L

6 U( u4 D) t7 R7 T" W; v7 p) Q2 C) \8 a由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
2 s+ W: W2 f6 P- b3 B! N& @, S6 T# T+ z( M9 C2 a% \( \
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 L& A4 ^' j! v5 a* ]: K# ?4 N9 e  D* N9 U5 ]+ X# ^* z% _; Z
「粵語協會」的網站 ....
- x8 l; v4 q) V) t3 q! `0 j/ o「粵語協會」的網站 2 N* ?9 N9 k2 J" h. `0 w1 P

0 T; L& f/ B5 ]* T' n/ v! X
; ]  |' I8 h' a香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
/ X' v/ \% R+ f  b! R4 V8 _4 F( k$ Y2 [0 N' ?4 l
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。  T8 r4 B) v0 b$ n# T5 I  u
: X6 Q" }( a' n8 G5 f! q/ M7 E
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。/ s7 X- g5 k) }4 A# ^9 x

, ^8 q6 w5 `0 j2 S! x$ f粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
9 h2 v* t) m8 G: {: J; t7 n2 o) s' X
關於邪音充正音的討論- ?/ h0 a+ @+ X- g8 ]- D

5 l3 m: F9 G, n# m% G: x3 T% z
$ q, `3 m% y0 t6 {& u  I! J5 \一 問題的提出6 p. A( [4 Z8 \% X8 H) L" I8 x4 Q
4 A. e# Q* H1 s4 {0 y/ O
2 q5 y7 _1 `: R0 G% q
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。, @/ A2 t7 ~# l6 M/ @2 G1 V

# S6 Q  L  k5 v3 U. a- m3 K; L文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。! \+ Q% ?& M/ j1 j7 g8 ^. R

3 L9 q) @& [( r: ]9 y' I碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 F7 u2 ]$ ^1 F. a1 A
/ @! W# V! M5 m; k對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。3 O) p8 v: E; N) Y9 c/ p+ p

/ E& c) `/ o+ U' N3 Z& ?- X表態已畢,下來即入正題。
" M, B" M. Y9 s1 i! ?* w! h
- q& w8 o9 L% b; t/ a* Z- `1 @$ H  \4 Y$ {4 a8 p
二  限用《廣韻》不合理
! j6 b. }# M' l$ i2 ~9 n5 P4 [% z( _9 C& F
- u, _+ j+ W1 J/ U" r) A* Y
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
# Q& H* G4 e, a$ W8 z) m
* x- ~! }3 J" z6 A! V( Y+ B: A! R- Y3 Q廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。* c  l" ]( S$ L9 k

# b4 n7 T. X8 h2 b* K於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
4 z6 g8 T; h% [8 `7 ?
/ w# N; Y) y& n: {: N" V例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
( C# ~- l: j  G9 K" F* q3 u: P" r3 m: Z4 j" r: J' Y- g
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
$ O1 O' E! _$ h  _7 H& T9 \2 F/ N
' Q* T  C% Z7 r* K, H" ]+ w可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
( G, p. v5 q  g; m/ b6 q9 a+ J
5 U( {- k& }  i6 l4 `6 X) i, k舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
+ ^8 ?5 B2 l# }
4 @7 @5 L3 ^* @  J可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。/ {) Q  m7 V2 n0 h0 g6 F

$ _8 D6 e/ Z1 t8 I( ?# Y4 ]4 @, E$ H* O! b3 j; t
三 違反音韻原則
; [! e# Y7 s3 e" Y
/ z/ L; |# g+ I* t; i0 G
* I8 E2 Q0 L( ~$ Q語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。. N' M/ o; J' r! _8 q
/ S7 _7 b1 k: t' a$ I1 V
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
+ c+ n0 T( x' m6 t* ]0 z1 L
( f3 R, e6 Y' e% c. V* K" l可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。! |2 S" L5 L4 Q" n$ E) q# r

. ]0 @. z( K+ P# Q+ E這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
0 Q8 f1 Y% {* F- E/ l2 q. ?2 \! k5 z2 N- l. Q. V
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。$ }8 }5 u" w/ i7 f1 [

( q4 {# d% i, \7 P第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
7 B! I) ^6 i5 m- v
4 i2 @( I- [" z5 P- [3 Q( P8 h第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
# y- h2 X, ]5 S+ q5 V
2 v7 o6 e: V8 J1 r現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
# [' X- ~' Q" w% X7 ^$ Y  h& j7 R# |/ V! Z- _  h* P
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
/ Q" D. s" i; m
5 m. n/ z4 U& B- U所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
: p9 T3 Y1 z' n  u7 M( @& c+ Z
4 n8 s- U! r# R! m# E" ]
$ S' d5 w0 h5 P1 n# o四 舉一些變讀為例6 l& H, h* H4 \3 g& P* g; Q

! }4 h! [  L/ q' |廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。% U! E5 r+ G' j/ v3 I& L, Y) H# |

( M0 t# i. k0 M) p所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。7 I) _% C& X. h* K6 |0 h) b
  O! N0 j  z0 H# ~+ A; M
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
  A9 r5 I% \( }! X. i& V& T
( Z' A5 W, C. E1 O- I同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# \  M- G+ Q, E' s" m

2 S8 F0 v7 H! U9 @$ V9 \! o「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
5 V) Y! s. z) U6 _8 i% u! O) z" @% X5 B7 E9 }4 @7 k% b
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。- c$ L- I0 H9 B, ~& n1 {

2 d  m7 K' F- \' ]  L3 M. a又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。/ D4 r( B+ Z% Q$ w7 }4 G  s

3 g' [! B$ |8 x6 i1 |6 F5 c' `若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?) L3 S  R9 N# |$ Z$ `+ D( B
1 O9 Y. w. P' D( ~
0 B! b8 m8 Q" w" Q2 p
五 「規律」云乎哉9 T! S2 E! F/ m# i% z7 G3 c6 f
/ l1 ], K/ c8 {6 M
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
: v4 A: [9 C7 H7 h3 e" M4 v; L* M
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。; ?# g) c# R. a. N* a

: q& B# E8 M' S. f- h十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
' b+ N& A5 A6 i" I5 g* U0 D' @$ l4 l" j+ @" j4 z' ~4 _
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?5 v* t# T0 w9 a, m
1 ^/ u) o& \8 k% o" q# U: ~" Y9 N1 R1 u
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
# Z" [; C; K9 e. r8 T+ _. `* J. ^' n8 K  F
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
3 ]4 ]) T+ n8 k
! V3 S7 D" p8 w) n7 }9 z5 T6 z* ~5 x& b. T5 a. Y9 W3 N
六  小結: O7 j6 W% c, x; a
3 ~8 T; o& p9 ~- ?& G
暫時小結,王亭之的意見如下─
% \6 t5 {; I+ k% h* ~4 B( h* }6 q5 t+ |
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
- u) I. Q; @) {% P6 P1 V+ l1 s
9 A$ h0 C2 s! X2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
8 F: M& m1 n# W% U
$ n7 A9 ~+ S: l8 @3 [9 @3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)5 B& g) L8 v0 f0 F1 q, ^# ~

7 h2 Q7 {4 Q9 _( x1 R, R4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?% S/ X; N% h3 ~7 Q

, O+ P9 j2 p( y  L% C傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。# L  \. R. p$ M; k
( z: |; o4 ~# W; v7 k. S8 O# R
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
3 [8 b5 R* ~7 x8 o% n" k
$ c. G/ q, C% \- c6 Y王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。. l: o. c! ^7 G$ \8 w6 ]6 U
. h/ y# R7 F. R. {- J* o5 F' R
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
* M- D; z. \1 m( H9 P3 O/ _+ v

. }. y* M! X. p9 Y* A. V8 S
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
( p1 y% s# q2 P/ \0 c) W) ~9 C  t# k8 n2 K8 V
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
0 p/ t, o+ s5 r: T) I/ q$ v6 Z1 t+ ^0 o4 q
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
/ l  A" x) i% v, K
' i$ s1 a1 h/ e, ]8 p8 R( K因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。! N# O) Y4 ~  O  j
( G. y) ~  W# V
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
  l, W. T7 Q/ G$ p1 B  p
! U  W& j  s* {5 r最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
  N0 w/ l/ z7 t% b  M
" p) P! b* g; b再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
* d3 a7 _4 o9 ^- L2 Y/ m/ X
2 l/ I5 h+ K3 [0 R2 O% E. v由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。# z. J8 w8 p5 I% B* K6 B7 w
  i+ m! j) B* }7 q- k
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
' D8 V$ |; V+ _) h( C" ?
3 n0 ^& z0 X0 @- i% M例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
5 t* o% W- l. D1 D/ T) f& e$ f* B; j
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。7 F' W5 r. s; B" b9 M' ^
9 u. j( O# j! a' n" z
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。' M. j8 S: I: g: X! K8 u" b

6 f: j$ [7 i* g「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。7 t/ X( [: N' [) m% U4 g
6 U+ j; [" [: E7 i8 s: H
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  2 y' z/ Z; ?* |; r, j
6 [- A+ I* d9 S- ^
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
) d; v& d/ y3 M( z/ j) d# y) L4 \8 i) H
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
* Y! m$ L% J7 s/ w% d( q+ @  q$ B/ ~
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
* z9 e% w  i8 P9 D( e  p8 @7 D& r5 S- P7 Q% G& H0 U& z
9 f! w7 r8 @4 |1 t- F& i, A
王亭之春秋 - 談「正音」! Y) b* i0 @1 }3 S

1 O( m" f: k5 c! P" ahttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
1 d" c( T0 F3 K( u! W# \$ K4 n8 @& u1 {# F1 n
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
5 o1 K$ \& i- C9 C& o9 n2 O8 r4 p# k; N/ @. t
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:- }! E3 y( {/ n# q
不嬲都唔信何博士d料...
' H, o/ [, {: N8 Q9 D( B邪音博士...% |" c& a* Q# F
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
: Y- j: L3 L7 O) M' ?樓主果然係勁野
4 V. [  \+ I! t$ Nagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
( N) F3 q% g: f6 ?4 ^. h7 Z9 a真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... / x- m- ~2 _6 k8 G3 U
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。