|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
# E, R5 ~6 ]! e+ m% u
- ^) ^/ l/ y# L% S7 d# S7 \; i作者: 韋基舜
; U! H! x w {2 {# S7 }2 v( A/ ^. D$ t; \( W
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日% l. j o& v; [1 S) z$ H
0 v2 g+ G7 @/ U: J$ j. f
$ [, O+ A' b3 J--------------------------------------------------------------------------------! U+ @% _& {! m- X7 F5 u1 M6 j; }
' e O; D$ m9 F, K6 o" p; J
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。" o3 i0 T: H1 \
7 G4 _9 W% o. T5 z/ ~) ^+ J
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。8 E' g: N4 j% b9 ^5 j
. \2 ^7 h( _) N- q' H' p記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
' ^( a& ]! o* }1 T1 c s* a專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
! N6 V" {4 E* Q. t( k9 ~) w
4 K! q; _% D4 r @& [7 z學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。* [- e+ y8 `2 g% e
" C0 G5 O6 ], V
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。. S4 W9 z5 w! `( @* ]" F, Z
# a1 F, C: M+ O3 A O9 z[email protected]4 r0 m% u1 i- _
( v; r; @$ q* S) _4 l" n
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|