|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
18#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 只看該作者
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
6 a9 Y& Z' i; t& T我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... : y$ O2 C+ w% V4 K) Y
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee $ B* a6 `, Z. Y# w1 O6 x+ b
..另貼王亭之文如下..
; T* Y* `5 z/ e, ~) T' M ~
: @8 \, X1 t9 i3 j2 ^8 M「病毒音」雙重標準 : @* F6 P9 ~6 @1 k( x
8 B, V9 e, B. F" g, ]9 O/ `
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
1 x1 H0 o' }# u5 m1 \$ T/ A2 d* ~
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。3 d$ [* M C2 j6 ?" K
/ G4 e2 l( y+ w「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
& r; ^, z* O8 q# e9 Z9 w6 a- {! T( i3 E8 T, K
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
6 D8 Q$ i @( f& v. p% J2 T7 A) a' f' Q# }3 u
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
, M ^( g/ ?) U, Z5 p- i8 N2 W! I1 F, i& m
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!7 B7 P9 {) j' h2 S& H' D
4 `* T5 Z9 V8 L$ j# g7 i
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|