<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

% K- r8 y2 ?( `) F% C1 \4 |- u  l3 L- E2 L4 V; f! M
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
8 \6 F* F. Z8 h6 L* z' C! @現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:2 c( @3 Y- r: [9 h
  H4 P  A2 Y. d! O" a0 x
....................................
; ]' j* O( }+ G; m
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉' x( F: N# w9 A9 F
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
% t% C7 }" b9 r. b# `$ _9 Y但人人都講左行右企,咁就係o岩?! x) {1 Y% u1 L+ a# S( \1 w# r
" D7 ]6 H! `3 C; c* F
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴$ Z( W0 y( j; g
你就真係覺得自己白痴?
" |1 g0 a" E; d/ y6 _
; f; }# {6 `8 E# {" d! G1 m; d: }何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持& v7 Z' s, e% z" i' n3 g) {
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
( F. P5 o2 Q, r& G/ ^0 O+ _佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
0 Y* r  n. k, c, f: n
7 ^: w1 T. e# p: m約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  `" k, ?; e3 m' ]9 V9 Y( I# M電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,  v0 }  ^" J) s6 Z
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有6 V8 n5 g* q  Z# `' Q, D/ }! v
危險才不再使用5 s4 j, `2 v& j2 s
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念4 X" L3 |: d8 P: j  G% y; C7 F

' T1 o3 `' e. ~7 p再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
, P( m: L& P% a0 N" u* q
% {. t7 M0 ?$ n/ M( A
2 ]* J/ D5 `9 V1 C轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
- N$ Y9 |. g* U$ E0 u! i. _/ C0 y% o- r/ p6 s0 K2 y2 k1 T" I+ B
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
5 H# T" T+ \" N, X0 i
( `; g$ T  q* E" N: f4 E3 F何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
( G6 h. F3 z  ~, v8 h1 a9 c7 o
' ^! [3 j/ q4 E/ O根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
% n7 x+ ]( y  w3 }) \; n6 _- l( g
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
8 n) S/ V% i- N/ H9 q9 {, _3 ]% p- R/ f& V5 @3 g+ Q- B
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
' D& ~. K; r+ S' {1 i9 T2 @6 i1 ?- @& A% M" Z* m5 q& ?  D( y
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
& r* L* Q1 l. B' c+ U3 t
' r. B* C+ {. _古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
9 G0 _9 a% ^8 I+ P
2 p( r/ I% @/ h3 y* L& a: G. N同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。; x# a' T4 M" W4 v, ^
% T+ c5 v+ `% |& W% M; K
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。* v9 c, o# b# z' N6 a9 w% [# s; S, {
& p2 E8 l4 f! b$ }2 H8 [8 |& K
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
, |# [$ G! b/ `( m. }# Y1 q  `! h( d* W# ?) Y& ^  B5 m6 H
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。" k2 q0 p/ b) ?$ n- l/ b- L4 |9 C

4 j, `5 ^' h( P4 G3 J# P《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。  r* }) H+ n  a7 r$ ~' Z

) {* }) n/ }! J' i' |. h+ V事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
. [6 k0 U; @( }! J! e" J/ d/ u3 M- G
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
* |/ z) L2 `' J- {, f
( d# E% F: n" W$ {' z3 ~《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」5 `& l3 n' e5 e9 k- s& O

2 a  E+ u: p" H) {語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(* ^; ]' e2 H5 L/ C( _, d* Q/ `+ r

' V9 [6 `' C4 |5 \9 q另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
: Q! _. A% u! n0 t
* o7 I* d7 v; U0 T《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
) L4 ^* Z2 v2 Q7 e, t
% M" [) S; J3 [5 |) j" A9 q[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:. I; x" W" ?) b0 n  v
6 Y$ g% k9 Y7 F6 |
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
! h. N3 Y5 |" l3 m+ p& C+ Z- B閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
. n. D5 m4 V# x% U0 |( |$ V, F+ r4 a你就真係覺得自己白痴?"5 c7 Q" q8 P( b. g3 w
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴0 ?  {3 I3 h# ^9 M* V6 _5 N
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴  I1 F( U& H  P5 x
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴9 W1 ]( S! p' B/ x6 R6 u
3 _$ B, T5 e# f" H( Q, z
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對0 G8 |3 I  R: _7 t4 H9 M, w
3 ?! ~% q! R9 w3 ]! [& z, q  |6 Y* T
http://hkcanton.mysinablog.com/
, N$ _* X, f; p
: j1 L4 C4 S0 x" z3 J4 f. Q
$ K/ V5 S% q8 |* O. chttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg* j# `6 n, A8 |* o& F5 P

9 s" n* E. j4 b1 P% |+ @* O' y, s我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。" d2 ?3 @* a+ x* W
- o/ Y2 F: }% z6 p
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
' W( x3 D; R* V5 |9 X5 G
/ c/ s' H6 U3 O+ N: F+ i查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:, h: ?% A2 B* `0 C; ]. N& G6 p4 ^
( M2 Y' C2 ~, p8 f* Z0 I% g' F8 i
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」! C/ b! s% G( s$ L$ l6 m( l

0 K% J  A+ P; ^& A: {二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。5 H6 @$ Z' q! {

9 i% W$ A# X) X7 K% [三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
; B$ r9 x1 X, M" t+ J; p, N# h2 L  r
$ G8 v' }; B+ R0 d$ Z四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
6 s" I8 J' Z3 K2 T0 p  ?1 w! }8 f5 C. M2 s7 V7 T3 Y
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
8 A% j  ^; y. u; D3 i' I- M: K* k+ |
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。$ }. A! i1 D' q

/ \# f; U& A3 ?& ?! k( Q結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
1 e) ^3 N6 z! ?% j
5 c1 O8 E( H. d" f& P- g3 v* A. e! d2 U
--------------------------------------------------------------------------------7 j' ~) ?7 r$ ?8 B" @5 ?
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。& F' S/ _9 O% A! S3 t) G& j: u* S) P
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
. b* e  n! |) u+ X所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:% Y/ d3 C9 i9 l" A; d
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
$ ~% e0 _& p; w0 J7 r! g9 a0 G% U2 B. ~& a+ R
http://hkcanton.mysinablog.com/
4 V; V4 X. F) {  r1 h0 C3 ~! K0 I6 ~
6 X7 l0 w( u  P# H

8 m( b1 r1 T. O+ u/ fagree.........0 j- v: ^. L( G, Z, X% |$ O. x
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

1 m+ R; f4 M9 G+ Q% ?- O% U........................................................................................1 U5 T/ C& p7 G5 L- X% Y; M: ^% B
; w$ j1 T0 Z2 Q
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
5 F# b. ^: b4 }$ [# U' M" f" `2 w9 V
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:2 _6 B) k9 z+ A& E. v

$ ]5 Z) ?; R6 v( m  d- A2 e( H# X- R- \; O
agree.........
" E" A# e2 [$ D好有...
6 X3 I' h5 j$ d/ _& F
$ Y1 u  o. W$ J7 m) G% F歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
* _+ _! d, k3 s絕對支持~正字
9 z* _! p4 Y3 V& D" V...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。