<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

+ `+ D7 d1 P4 K/ i* u  p8 x) R7 Z
/ T3 C0 u" Z1 y8 [2 A7 ~: X# `香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
7 y: B& J& e- n& j現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:5 _4 o; ?$ z* g- C* r1 @
1 X' e1 }2 ?5 T" U7 N4 Z& r. `3 F3 S
....................................
3 o; s$ v7 S8 C/ m( H% _約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉$ r0 y- A" J' \
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
* b6 z+ _: o& s' X% L6 w7 \, V5 ?但人人都講左行右企,咁就係o岩?
9 W0 J6 X1 g% z; Y4 x( p5 I: ~5 d
; j4 O5 ~0 J1 s' Z8 Y7 a2 {9 [唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
# ?- n0 K1 I7 v- t9 Z你就真係覺得自己白痴?3 E: X" v, l& q. c
# Y3 c8 m! |1 P
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
( Z% w% `, M2 ^( F" t但反對既人都講左:"硬要人改姓"1 _0 ^& t7 I8 C# P' U1 d9 O+ `
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:, t/ ^7 G- e8 ~3 U# _% ]
7 c' T0 |# N9 Q9 b6 I6 n
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
; U) C$ V! J' q" V/ Y電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,9 U  ^; c: w$ T2 t
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
6 R6 H: H2 O0 R7 o8 [( Q9 Y4 H危險才不再使用+ z# q7 Q, Y' W) A
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念; X" d) Q+ e: @$ g9 R( v% F# T6 [
$ Y0 }! ?- Q8 a) |$ M1 W
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
+ o8 _$ {2 P1 T! I$ y. ]
; Q0 G5 E8 w0 J" w( r4 a
8 n& R. E' _- q轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧  X7 a  |7 a  T4 v! k

: H% t( c9 ~+ ?
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。6 Z; R5 l: r9 g3 r9 N1 y
* k  T( f$ l* [( [
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
4 A* v0 G1 |/ w% c9 L& ]6 \
" Q! E& p4 v4 A5 l* k! E8 u根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
9 C8 N( g( t/ ^7 f9 H5 e
  f( A9 c- i0 a! \; o$ X相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
  J# e, w- v: I( d4 J  q1 j& R3 d3 R/ q4 }: ]
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。7 R2 A" ]8 ~, }8 ~$ L* r+ H6 ?

8 P8 A: v3 P; s2 e, H$ ]讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。) X, ~9 L0 O0 M1 M& ^

7 b! v6 R8 v8 O+ }古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。# b+ @! G3 ]& V2 P; l2 g" X6 ~
) A. K9 s/ Z( e* n
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。2 D' G' e2 \* ?

& n. E1 \; T# J  }+ D3 t! k「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。- y! M% l& V% e7 t3 U" \# {  s

! l# Z" ^: B7 H5 O' W「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。( s' h3 a% K# D& K! ~
( f) X5 d2 l' R: g5 c' U
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。8 d# P3 Y3 Q6 i% L, i4 g+ m( h$ B6 C
! u- Q# r2 D) o7 J( v' N6 ^
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
# Q# A  E+ {$ t2 g4 J! w+ c9 y, s+ j1 t& n# S$ m. f
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?2 E( a; ~2 W; O1 S% I# M1 Q/ P4 d

+ c" G( b, v( y* C《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
$ L9 _4 j% T! J# a: y3 y4 \- o9 m0 }1 m: y
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」9 f1 }8 B) A" y3 |  h. L- G
+ \; t5 H: N( L& V0 [9 t6 c* [
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(( q4 N7 O: o7 B3 T  b

& o  |5 x9 L1 x1 f/ T5 u另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
9 x$ `3 F* R5 E( @. f9 {: Y' y1 V2 I; y
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
$ B- N- P; Q6 W1 m* m" R! k; K3 N! f
9 i6 r6 |# f% w1 Y1 n5 o" d; X8 z
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
2 [2 z2 l( ^7 G
( ?) U- ~& _. e8 I2 j8 b約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. s2 I0 y: I, A
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
, r5 d" `# P! S. v" c: Q+ n你就真係覺得自己白痴?"
1 J5 l- @9 ?# z" n% [如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
) S8 M6 d7 O, e, x! O當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴" s% M( N$ b# z% e4 ?
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴3 h) l. `4 e) @% D& D4 I+ Y

5 T4 Y% J  D0 m1 e" \9 N6 U不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
# V+ }% `/ I5 m6 {$ c& O+ B8 x5 z+ y# J, D; q& P7 E
http://hkcanton.mysinablog.com/
9 w6 a1 n* d7 B0 B- G. l
# n! k$ W" h' ?7 B& ?
# c+ h5 m  c( f; o) O
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
$ ~* G, x8 k! D# U" s1 I% |" f5 w8 O
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
' e6 d* S+ P% L# D, V3 m
$ |5 q0 Z) J0 n& @, y4 L5 P, V上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
% i. i& P8 Y# O& ^( L. l1 |9 }* _
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
/ L2 A; Q7 E$ a  U  [2 @9 W7 F3 a
  j4 O& r0 z/ A一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
. o- W2 B1 j2 y- @: c% [% i- [, S& Y& P+ b) a
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
& t- z' `- O5 [
5 c/ l/ N! t9 s% m! Z+ Y) n& a三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
; e( q" T+ q& v4 o+ s7 @
3 v/ j, l* b/ X. L9 }5 _$ ]8 K四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。$ c/ j+ f: `( l5 i  f
# W( {6 [8 ?. {' Q1 ~
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。$ F2 i* D1 \! ]: o0 M) u5 G1 y3 J

- F) `' j/ K) s. p: N% q六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。" J1 q$ @& ^1 `/ V" y* \/ V1 h
4 ~) v4 D3 x+ g, J
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
( o6 o  z! ^" I1 A
+ }/ J8 [. W, r. m) p5 h' c7 G6 u7 k: v& P3 Q  O8 F
--------------------------------------------------------------------------------
; W, d# T' F: w+ c4 s凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。% s& J8 n$ a% A& N
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。6 S2 R. {' k0 a" l
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:7 m( D' E  }9 P) F9 Q
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對1 T) O# V4 H9 \, h; s0 ^, ^1 g; H

8 t5 p8 g& L+ {: E- u, yhttp://hkcanton.mysinablog.com/  W1 q8 J+ P/ d5 [+ P( c9 ^1 t
6 T* }9 `& |4 f5 n- O
) {% B, G) z4 S9 y" {2 T

# z9 X7 J2 @# M3 eagree.........& H4 V$ u3 i1 c3 p4 E& N, f3 {
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

- z$ ?8 I0 |9 t% l2 e( b& ^........................................................................................
" f3 ^# L8 \( f" P
- X5 S$ w3 D; ]) I! q& ?, p六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。: `, J' E1 ^. B( d8 J

2 ?. X# \1 T& v8 u0 |5 v結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
' ?- g/ {3 Y- p' N) ?$ o2 V! B
4 S/ n3 m0 h. Z! C+ ]7 b2 J% Y" a5 ?) Z
agree.........
5 `3 U. f& L1 o) h7 W  S# @; H  n  ~好有...
  ^0 y  c: n6 d8 L. G
2 k9 |: D1 \6 t
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:: ]- H# E- t0 _+ l$ `7 S) S
絕對支持~正字
% s: I5 s3 d0 N1 l* N! T...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。