<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
. `; x/ d) i( N; a不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
7 R, Z: L# w" [; j' w* \如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--& `4 M& ~1 C1 f" q0 L
0 Q  F+ I2 i: T+ V# Q
[center]正字音謀[/center]) E3 j  {- D* x3 D- Z6 e( h8 E
& R: w4 Y9 I' j6 T, q! G
5 S- D& }3 a( ^( ^  n& W) X

& p: W9 G+ L# L; {8 O2 [. C9 A# e8 d/ }" k3 m% l
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
0 Q4 D; T/ [; k& ?; `) {6 T/ p) Q7 |& ]: K! A) I; E! I9 W
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。* c5 O& ^/ |4 Z) p1 L
$ M& r' ^. {) m4 f  v) Y
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。+ v# G: ~0 e7 w1 T- D. J6 u
* f1 E+ B! N$ S4 h% U: h$ F
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。" V6 b/ J" w6 Y7 {% C) c

6 J2 E1 J7 @0 X& _! P( \* S該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html* [6 h# W7 C  _* i" v
. y8 D8 r! w% S. s
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?1 G1 a' {7 w+ C3 Q
. j. }( H' w% D& F
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?6 j3 ?. `8 ?3 i, w/ \8 a9 j

- t* b3 B& r7 \* T, M$ i& |# w第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
5 R2 F: j; p/ b1 P
# [( R$ ]- A/ d' ^5 o* }此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
# Y, t! L: h$ _: M( {  x; g) Q2 R' l1 Y
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。# [, W  f, W9 z' h2 q

# y7 Y" \& _6 H2 ~! @9 |; v& T《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
# j# h. y: z& z$ Q5 _2 x! J% g' D* ^( V! P7 k
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。* F7 W) t2 ~/ w6 s: c9 \  R: l" [' g
- M" O4 Z- t+ i& @: h
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
0 p# s; [& A/ Y- l7 V# L2 t' u- o5 G1 c+ |* c4 l
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
( Q% ?! y  S; i) M, X
% `) x* U0 @% f/ Q《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐% F4 F0 O5 k* P& |# m! `4 S! M

  K" y1 q) ^5 @$ G% a. v: rhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
6 k& [5 Y$ a* V' [; ]% L  E8 I$ l8 E9 y8 p' q" x* L3 q
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:, }2 i: S0 A1 a9 b; T7 J/ X* y/ W
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html0 ]! H3 p! w6 b8 U9 x' T2 |

1 |& ~! h% ^( ?' z# v5 l另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
- q1 C* ]# C8 }( ]$ I* j
% F2 R6 z6 b9 S1 l
最緊要正字的膚淺
/ N3 u( g; O) J2 z8 Dhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?5 v! X+ O+ Z$ ?2 b$ K  F
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
" q" U/ W% _' i; f, ^: x* C# P8 m& Y何xx, 如何成為權威?
: G+ @/ a5 D$ s! `. r沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
8 }6 y6 d6 M9 B  X/ k" l講得好!!!!!!!!!!!!!!5 Z& R9 U, ?- ~" e

1 i; U) ^, J6 O7 Q) K4 r. @沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主) i" h3 w' b' M: K
, n- g5 ?* [/ B/ Y/ k0 f6 g

! A9 U4 n# @: g# r/ T8 ?* f8 y  J# N, a  f' Y+ V& u% y
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
7 R* K9 p1 ~* A7 N( P" K# \5 ]打錯字呢 ! 樓主( t# K5 p2 P  f3 D& r/ N

! n9 O# `) X; ^! x3 S& i. P/ R* p2 H, |2 i# K3 J/ ]( J9 y# u
# V9 c9 L( x. ?
好多"少"朋友收睇
% v2 L, P# f1 k9 ]4 T! k7 z
8 ^4 x: R5 G' \- W1 a多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:3 i1 |( b2 a) t$ J5 V

% v: ^4 d+ G, Z  a+ X; q( {: H  t$ z1 _9 b9 _( H; F
多謝指正
0 Y+ [7 T2 Y1 D* ~4 [何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。