<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...
返回列表 回復 發帖

邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

哩件传说中嘅宝物.我研究咗佢十年.亦都追寻咗佢十年.但系到最后我终于发现.其实墨尔本根本就冇翡翠嘅.咁究竟‘墨尔本的翡翠’系咩嚟噶捏?原來‘墨尔本的翡翠’系一块贵宝.系传说当中嘅一对男女之间.因为彼此深厚嘅爱情而结下噶一块贵宝.其实係我地每人嘅心目当中都有属于自己噶一块贵宝.存在每一个人心目中嘅墨尔本的翡翠都唔同.只系一但当你揾到哩块翡翠噶时候.你识唔识得好好嘅珍惜同嘛爱护佢咧.....? " x, ?6 s9 q/ t% ^! x* G$ f" z* Y
   当你明白‘墨尔本的翡翠’噶同时.亦都好好咁珍惜你身边噶人.因为系佢地将贵宝带吡你嘅.亦都系因为哩一份感情噶存在.先至有今日嘅‘墨爾本的翡翠’.6 S3 u" H! f, w1 `6 k, H5 u

9 Y: L5 d. W3 G* h3 E0 U[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 08:08 PM ]
你改好d中文...再幫你改英文啦
% i& n1 }( K# ~9 {/ ^& ]  B連中文都寫得唔連貫...點translate 做英文????
好伽!等埋先....
這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢?原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.其實在我們每個人的心目當中都有屬於自己的一塊貴寶.存在每一個人心目中的墨爾本的翡翠都不同.只是一但當你找到這塊翡翠的時候.你知不知道好好的珍惜和愛保護他(她)呢? . l& L5 p3 J0 d" r& _' Y: y
   當你明白‘墨爾本的翡翠’的同時.也都好好這樣珍惜你身邊的人.因为是他們將貴寶帶給你的.也都是因為這一份感情的存在.才會有今天的‘墨爾本的翡翠’.9 c* A, v, m+ g. z: `
( r  F2 e$ k! A0 M8 R9 U$ o: q
[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 09:15 PM ]
i've been chasing the legend for then years, but I recently figured out, the lengendary Jade in Melbourne is not what it is. =這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢
原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶
5 X  D3 P% U+ _2 X9 Q6 j; A6 @
# X# P4 h2 Y/ D/ u5 x* |# ~呢句好似有d問題喎
原來墨爾本的翡翠是一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.3 z: s' e; A6 L: L: _8 O( {* C
) j; P/ O/ ^8 F- O: v6 b2 r: W
好啦!
你亦都同我一樣...冇前途!
hmm ur chinese ..... are ...pretty bad wor...
1 o6 f7 C( j9 x# F一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.) R8 \+ [9 B+ A2 m9 T0 M
, r* j# J6 E0 c1 B% F
Love is intangible and even if you are using metaphor, you shouldn't put in this way.,.
* Z5 D8 t( c( Z( M2 r# flet me copy and paste ur sentences into a more comprehensible one' j1 m* C3 X. e- E. }$ I. k: [
原來墨爾本的翡翠不是一塊翡翠,而是傳說中,一對男女因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶
& p9 w5 ~5 E) \! g% H7 v6 Y. s0 ]; o, M/ H" l2 l0 ~) P  u& M, L
Sry. I can only copy and paste... so.. i have limited ability to rearrange your sentence..
8 E* j( Y8 k$ \' J) c) C3 qAnyhow, what is 貴寶 exactly means?
+ U) o4 `" |, i, M  g, w( ]
1 n% Q4 h3 u  X# a[ Last edited by PG-13 on 2007-5-11 at 03:30 AM ]

easy

tif kfhs  kfh shkw;rk khl;kfbmfag,lmg5 _+ S" V0 f* Y7 k' `+ @9 c4 H1 R
gt kfhgf'
( v3 j! I. J* {- k" h9 Bgh;fkhl;dh
1 {9 }4 }" d! Z% {% }5 c9 Y'bhmklf;dh'j" V) c* @; Y/ t& L9 F0 g
hlg
3 H. x! O: m. |& n2 ghj'gh
* b2 P0 u& a7 ^" zgf+ k* N# U+ D) ~' D7 F
hjgh;mj& ?8 N' N" G8 q  v  l( |
;,j% L. u" u! Z" s0 e" z7 ~  C) N
'.kl'* L+ S3 @8 |2 r( J! d5 w
,kgjkjkhkhjk
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。