     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為) K7 X9 z/ N9 b' @/ B/ t4 y$ p2 ^
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:; E/ Z! f2 z% z, o4 J4 y
"套現"不讀"套演"
1 e# K6 F! @/ d0 q+ E- m' Z/ W"麥片"讀做"麥騙"* v4 w0 M- A N% p; N3 J
"澳門"讀做"澳瞞"! j1 r; l6 D9 X7 M" L# v& n& S
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來/ [3 s7 r: f: f
/ M# i% c7 V. w* u
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的' y- p, E+ D" v6 p5 M2 ~" S
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。% K) e# B' |6 s) |
/ y; R( P. y! q. `切吾所切當作正音
4 D( k7 P/ e3 h* t- G1 m# E9 Q. d' ?! `
作者: 潘國森
8 s0 U8 t) z% X7 k: X4 C( H
+ ^6 E) T0 W, a5 j" Y原載: 《作家月刊》2007年6月
, o3 b& G5 p% Q4 x, u6 `& E! e2 g* \1 G5 h
6 L5 O D# E7 s+ \
--------------------------------------------------------------------------------: ?* \6 r, a0 v( h
7 n' W+ ~* |6 [. w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:! g9 d$ G. R n3 b; ^1 O
1 |7 [$ I) D* ]& E唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」% {, D! X$ [1 y" G: u' J
' N1 F1 h# Z0 J
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' q6 X$ I5 `* q. m/ @
! x3 F. }0 a' W! A G
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 ~7 ^/ f$ n) b3 M5 Y( V1 e: i; t5 T; x$ ]
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
+ f# Q# b$ N* B7 f2 w
& o9 m* x2 M$ o: M( g; X用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:' K4 E+ y+ `8 y. C* n2 t
, V) j% W* K4 E0 s$ ^# l! S6 V隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
6 K* X9 _- M( G" \$ {/ d……
7 @# y4 }0 g$ @9 L+ }0 ]2 E9 q2 t$ m以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 k& S: Y. X% I" j v9 T$ m…… % F, o$ q' @' R c; i
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! ]# B! l7 q1 K7 j
! m D9 Y8 H3 w. |王力《中國語言學史》 3 M- M$ b( w' O( y
. O9 l5 y! }8 ]
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 t1 I7 Q% b! \; c0 U( ~: E2 }/ @( f7 g
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:9 m1 [! @2 c( g
- M( U' N i( U7 U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ) Y& U4 ?; J: g, p3 Z+ W
……
+ _3 {& d& [: @) y$ t# ~ f歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… , E }. n" w5 n
……
9 w* C4 j7 m P' n- f……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 / q. a( C: O8 s' q
……
/ _. z+ l( O% C) }9 R5 l# d姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ! ^% p! O' ^0 e! [' x
" m# n0 ?$ G& [ ?; u王力《漢語史稿》
6 G) X3 [( l4 k) x2 I
8 ^/ D; t9 H- i+ J0 C現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
) W2 H+ K5 w7 @5 i( A K
- r! m: f* @# K( A王力教授還說:
& o- q5 J' k4 `5 ]
1 l* K+ w. ]: D: }% |! e, I有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ! k) R: v0 y+ D9 l6 j4 J+ b, u
1 C W8 g5 j" q3 C1 Y) X/ F7 F王力《漢語音韻》
# q- S5 ]# B6 E$ G7 e+ l; K) J. B! H$ V' }) v3 g
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。0 c; S* Y- ^9 U H2 q
6 y. q- E$ r% n# n4 {, E有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 8 r" b( J* ?% U O. ]8 s1 i
4 d v B4 W2 ]3 Yhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
( ` v- i/ V9 ?& g6 J
, Q+ Y1 [9 E. M. ][ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|